Потребности развития страны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
топливо потребное для полёта до запасного аэродрома - fuel to the alternate aerodrome
как потребности бизнеса - as business needs
в отчаянной потребности - in desperate need
коммерческие потребности - commercial needs
стандартные потребности - standard needs
определение потребностей - definition of needs
приоритетность потребностей - prioritizing the needs
ставить промышленности задачу по удовлетворению потребностей - translate requirements into production factors
Оценка совместных потребностей - joint needs assessment
удовлетворения других потребностей, - address other needs
Синонимы к потребности: потребность, надобность, нужда, спрос, принадлежности, требование, необходимость, желание, охота
Значение потребности: Надобность, нужда в чём-н., требующая удовлетворения.
замедлять развитие - slow development
развитие познавательных процессов - the development of cognitive processes
а также развитие - as well as the development
е-развитие бизнеса - e-business development
включительно и устойчивое развитие - inclusive and sustainable development
дальнейшее развитие карьеры - further career development
развитие конструкт - construct development
профессиональное развитие - vocational development
развитие кофе - coffee development
устойчивое развитие и искоренение нищеты - sustainable development and eradication of poverty
Синонимы к развития: онтогенезы, рост, усовершенствование, продвижение
3 страны - 3 countries
авторитет страны - authority of the country
англосаксонские страны - anglo-saxon countries
будущее этой страны - the future of this country
варьируется от одной страны - vary from one country
каждый регион страны - every region of the country
европейские страны, где - european countries where
его страны-партнеры - its partner countries
вмешиваться во внутренние дела другой страны - to interfere in other country's internal affairs
вынимают из страны - taken out of the country
Синонимы к страны: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
В африканском регионе ФАО в 1993 году финансировала проведение совещания доноров для оценки потребностей развития южного района Мадагаскара. |
In the African region FAO financed in 1993 a donor meeting on the development needs of the southern region of Madagascar. |
В целях обеспечения жизнестойкости экологических систем особое внимание надо будет уделить потребностям развивающихся стран в области развития. |
In order to achieve ecological sustainability, special consideration should be given to the development needs of developing countries. |
К существенным факторам развития бронетехники относятся экономические и технологические потребности производства брони. |
Significant factors in the development of armor include the economic and technological necessities of armor production. |
Недоношенные новорожденные подвержены риску развития гипотиреоза, поскольку их щитовидная железа недостаточно развита для удовлетворения их постнатальных потребностей. |
Preterm neonates are at risk of hypothyroidism as their thyroid glands are insufficiently developed to meet their postnatal needs. |
Они тратят очень мало часов на поиски пищи и удовлетворение своих основных потребностей, оставляя им время для развития своей социальной сети. |
They spend very few hours searching for food and fulfilling their primary needs, leaving them with time to develop their social network. |
Межамериканский банк развития предполагает, что CELAC может более чем удовлетворить свои будущие потребности в энергии через возобновляемые источники энергии, в том числе использование солнечной, ветровой и геотермальной энергии. |
The Inter-American Development Bank estimates that CELAC can more than meet its future energy needs through renewable energy sources, including solar, wind, and geothermal. |
Во время войны Сидней пережил всплеск промышленного развития, чтобы удовлетворить потребности экономики военного времени. |
During the war Sydney experienced a surge in industrial development to meet the needs of a wartime economy. |
Поэтому всем общинам необходимо признать свои общие потребности и необходимость взаимной поддержки для обеспечения выживания и развития. |
As such, all communities needed to recognize their mutual needs and reliance on each other to survive and develop. |
Такие меры будут сопряжены со значительными дополнительными потребностями в финансовых ресурсах для целей развития, особенно у развивающихся стран. |
Such efforts will entail significant additional financing needs for development, particularly for developing countries. |
По мере развития этого сектора будут возникать потребности в новых решениях вопроса об удостоверении. |
As this environment developed, new authentication solutions would be required. |
Университеты прикладных наук больше ориентированы на удовлетворение потребностей мира труда и участвуют в проектах развития промышленности. |
The universities of applied sciences focus more on responding to the needs of the world of work and they engage in industry development projects. |
В программе ЮНИДО по обеспечению более чистого производства упор сделан на сочетание промышленного развития с экологическими потребностями. |
The UNIDO cleaner production programme focuses on reconciling industrial development and environmental concerns. |
В отчете оценивается способность будущих приемных родителей обеспечить основные потребности, необходимые для физического, психического и социального развития ребенка. |
The report examines whether the prospective adopters are able to provide the basic needs required for the physical, emotional and social development of the child. |
Двусторонний обмен сообщениями позволяет перенаправлять логистические активы по мере развития потребностей. |
Heavy draft horses were developed out of a need to perform demanding farm work and pull heavy wagons. |
Для удовлетворения конкретных потребностей в средствах можно было бы использовать замену долговых обязательств в интересах устойчивого развития. |
Debt swaps for sustainable development could be used to address specific funding needs. |
Миростроительство содействует реализации мирных соглашений, закладывает основу прочного мира и развития и удовлетворяет особые потребности государств, пострадавших от конфликта. |
Peacebuilding activities help promote peace agreements, lay the foundation for sustainable peace and development, and address the special needs of conflict-affected States. |
Каждая страна имеет свои уникальные потребности в развитии потенциала и нуждается в целенаправленной помощи в поддержку выполнения поставленных правительством приоритетных задач обеспечения устойчивого развития. |
Each country has different capacity needs and requires tailored assistance that is designed to support Government priorities to achieve sustainable development. |
Аналогичным образом, их проблемы и потребности в области развития должны учитываться в повестках дня всех крупных конференций и процессов. |
Similarly, their concerns and development needs should be incorporated into all major conferences and processes. |
Миелинизация происходит наиболее быстро во время пренатального развития, что означает, что потребность в биосинтезе холестерина очень высока. |
Myelination occurs most rapidly during prenatal development, meaning that the demand for cholesterol biosynthesis is very high. |
Рабелло де Кастро утверждает, что «в стране отсутствует институционная модель или продуктивный порядок, соответствующий потребностям быстрого развития». |
Rabello de Castro argues that “the country lacks an institutional model or a productive order that comes to terms with fast growth.” |
В рамках соглашений о свободной торговле следует достаточным образом учитывать потребности в области развития. |
Free trade agreements should pay sufficient attention to development needs. |
Было обращено внимание на потребность в показателях, позволяющих измерять не только хозяйственную деятельность, но и другие аспекты устойчивого развития. |
The need was emphasized for indicators that would measure not only economic activity, but also other aspects of sustainable development. |
Делегации по достоинству оценили открытость руководства в деле изучения новых процедур предоставления помощи при сохранении готовности реагировать на изменяющиеся потребности в области развития. |
Delegations commended management openness to exploring new aid modalities in remaining responsive to changing development needs. |
Остин организовала специализированные занятия для студентов с множественными нарушениями развития или особыми потребностями в обучении. |
Austine provided specialized classes for students with multiple disabilities or special learning needs. |
Вторая мировая война ознаменовалась очередным всплеском промышленного развития для удовлетворения потребностей военной экономики, а также ликвидацией безработицы. |
World War II saw another surge in industrial development to meet the needs of a war economy, and also the elimination of unemployment. |
Позже, по мере развития торговли, сформировались менее постоянные человеческие отношения, зависящие больше от преходящих потребностей, чем от устойчивых социальных желаний. |
Later, as commerce developed, less permanent human relations were formed, depending more on transitory needs rather than enduring social desires. |
С FlowMan провайдер не зависит от разработчика биллинга, а может адаптировать биллинг под свои потребности по мере развития бизнеса. |
FlowMan support wide range of equipment, including popular Cisco product. |
Международная торговля еще не позволила получить ресурсы, необходимые для финансирования потребностей в области развития. |
International trade had not yet generated adequate resources to finance development needs. |
Она носит всеобъемлющий характер и направлена на увязывание процесса развития с оказанием чрезвычайной помощи и учет потребностей как беженцев, так и населения принимающей страны. |
It adopts a holistic approach aimed at linking development with relief assistance and addressing both the needs of refugees and the host population. |
Таким образом, нужно срочно удовлетворить самые основные человеческие потребности жителей с помощью местных инициатив в целях развития. |
It is thus urgent to satisfy populations’ most basic human needs through local development initiatives. |
Психотерапия должна быть адаптирована к потребностям развития детей. |
Psychotherapy needs to be adapted to meet the developmental needs of children. |
Необходимо ускоренными темпами продолжать реформу международной финансово-экономической системы с учетом глобальных потребностей в области развития. |
The reforms of international economic and financial systems must continue at an accelerated pace, reflecting global development needs. |
Это замечание применимо и к третьему уровню потребностей в области развития потенциала, а именно к уровню общественному. |
This observation also applies to the third layer of capacity development needs: the societal layer. |
В Виргинии и Мэриленде было мало нового сельскохозяйственного развития, и их потребность в рабах была в основном для замены умерших. |
Virginia and Maryland had little new agricultural development, and their need for slaves was mostly for replacements for decedents. |
Важное значение имеет опыт в осуществлении мероприятий в области планирования по вопросам развития с учетом потребностей женщин и институционального строительства. |
Experience in implementing gender-sensitive development planning and institution-building is essential. |
Ежегодное финансирование проектов строительства инфраструктуры от многосторонних банков развития и внешняя помощь, выделяемая на развитие, в лучшем случае составят не более 40-60 млрд долларов США, или 2-3% предполагаемых потребностей. |
Annual infrastructure financing from multilateral development banks and overseas development assistance is likely to amount to no more than $40-60 billion, or 2-3% of projected needs. |
Ключевым решением для Европы должна быть разработка последовательной и востребованной концепции развития, которая подтверждает нашу потребность в сотрудничестве на будущие десятилетия. |
The key for Europe will be to deliver a coherent and compelling vision that justifies our need for cooperation in the decades ahead. |
постоянная неспособность удовлетворить основные физические и/или психологические потребности ребенка может привести к серьезному ухудшению его здоровья или развития. |
the persistent failure to meet a child's basic physical and/or psychological needs, likely to result in the serious impairment of the child's health or development. |
В разделе D более пристально рассматриваются потребности наименее развитых стран в области развития потенциала в сфере торговли и развития. |
Section D focuses more specifically on the capacity development needs of least developed countries in trade and development. |
Что касается биологической потребности в кислороде как показателя загрязнения воды, то упомянутая критическая точка возврата наступает только на весьма продвинутом этапе развития. |
For biological oxygen demand as a measure of water pollution, this turning point comes only at a very advanced level of development. |
К ним относятся слабый рост, апатия, отсутствие потребности в пище и регресс развития. |
These include poor growth, apathy, having no desire for food, and developmental regression. |
Вместе с постоянным ростом нашей фирмы мы испытываем потребность и в привлечении новых специалистов для дальнейшего развития нашей продукции. |
Thanks to our continuous growth, we seek new experts for our product development. |
Кроме того, правительство Японии направило в регион группу специалистов для сбора информации о его потребностях в сфере развития. |
In addition, the Japanese Government had sent a team to the region to collect information on development needs. |
Финансирование развития горных районов все еще не отвечает потребностям. |
Funding for mountain development is still inadequate. |
К существенным факторам развития бронетехники относятся экономические и технологические потребности ее производства. |
Significant factors in the development of armour include the economic and technological necessities of its production. |
По мере развития системы возникла потребность в более дешевых и легкодоступных материалах, что привело к возникновению колонизации. |
As the system grew, there became a need for cheaper and more readily available materials, thus colonization was born. |
По мере развития вычислительных потребностей в мире объем данных, подлежащих управлению, очень быстро увеличивался. |
As the computing needs of the world evolved, the amount of data to be managed increased very quickly. |
Они заявили, что страны реализации программ должны возглавить усилия по выявлению их собственных потребностей в сфере развития, а также по разработке возможных стратегий для их удовлетворения. |
They said that programme countries must take the lead in identifying their own development needs as well as possible strategies for meeting them. |
Необходимо, чтобы в модели был заложен потенциал для дальнейшего развития в соответствии с потребностями и возможностями. |
Models should be able to evolve to respond to needs and opportunities. |
Совместные усилия по оценке оперативной деятельности и, следовательно, по реагированию на возникающие потребности в области развития обеспечат достижение более высоких результатов. |
Collaborative efforts to evaluate operational activities and thus respond to evolving development needs would ensure better results. |
На основе рекомендованного оптимального решения был разработан проект плана территориального развития, который прошел детальную экологическую экспертизу. |
The recommended optimal solution was developed into a draft territorial plan, which was subjected to detailed environmental assessment. |
В таких неблагоприятных условиях чрезвычайно трудно удовлетворять потребности палестинского населения. |
In such unfavourable circumstances, it was extremely difficult to meet the needs of the Palestinian population. |
А чтобы региональные банки развития были способны играть такую роль, их первичный капитал должен быть увеличен. |
Regional development banks must receive an expansion in their capital base to perform that role. |
Вторым обязательным элементом развития событий на местах является обеспечение свободы передвижения и доступа. |
The second requisite development on the ground involves freedom of movement and access. |
Такой подход возлагает на общины ответственность за охрану окружающей среды, закладывая тем самым основы устойчивого развития. |
This approach renders communities accountable for the protection of their environment, thus creating a platform for sustainable development. |
Подобная политика проявляется в предпочтении развития страной одного или нескольких видов спорта. |
Such policies embody a country's choice in developing one or several sports. |
There'd be no impetus for science. |
|
Также есть риск развития суперинфекции из-за смешивания разных вирусных штаммов. |
And although small, there is a risk of superinfection by mixing his strain of the virus with yours. |
Согласно Индексу человеческого развития, Куба имеет высокий уровень человеческого развития и занимает восьмое место в Северной Америке, хотя в 2014 году она занимала 67-е место в мире. |
According to the Human Development Index, Cuba has high human development and is ranked the eighth highest in North America, though 67th in the world in 2014. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «потребности развития страны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «потребности развития страны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: потребности, развития, страны . Также, к фразе «потребности развития страны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.