Представьте меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Представьте меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
introduce me
Translate
представьте меня -

- меня [местоимение]

местоимение: me



Я представляла, что эти ужасные тюремные нары были твоими руками, и ты обнимала меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it was as if those horrible prison bunks were like the palm of your hand, and you were just cradling me.

У меня есть два билета в Палладиум на второе представление, и Том звал тебя обедать в Кафе-Ройял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got a couple of seats for the second house at the Palladium and Tom wants you to dine with him at the Caf? Royal.'

Я официально представился и осторожно дал Верити знать, что король Шрюд звал меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I presented myself formally, and carefully let Verity know that King Shrewd had summoned me.

Она капитально может представить меня доктору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She can totally intro me to the doc.

Вы не представляете, какая для меня мука видеть вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Don't you know what torture it is to go on seeing you?

Она попросила меня представить, как я спускаюсь по длинному эскалатору, дабы как можно глубже погрузить меня в транс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She asked me to imagine going down a long, long escalator, telling me that I would fall deeper and deeper into a trance as she spoke.

Перед представлением я внушил Ширли, что он бесючий зритель по имени Грег, который встает и перебивает меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the show, I hypnotised Shirley to believe he was an annoying audience member named Greg who stands up and heckles me.

Все решения касательно юридического представительства моего мужа должны проходить через меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So any decisions concerning my husband's legal representation need to go through me.

И это, для меня этот случай был первым моментом в моей жизни, когда представления, с которыми я вырос, изменились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that, to me, that personal experience was the first time in my life that the mindset I grew up with was changed.

Она даже не представляла, как сильно мучала меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew just how to torture me without knowing.

Дамы и господа! Для меня великая честь представить вам мистера Томми Питера!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to introduce Mr. Tommy Pinner!

Казалось, что люди видят меня только через призму своих представлений о том, что значит быть инвалидом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They seemed to see me in terms of their assumptions of what it must be like to be in a wheelchair.

Кроме того, у меня в списке ораторов значатся представители Бразилии, Южной Африки и Финляндии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I also have on my list of speakers the representatives of Brazil, South Africa and Finland.

У меня нет практически никаких технических представлений об огнестрельном оружии, а что касается работы на станках, то в этом плане я настоящий кроманьонец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have virtually no technical understanding of firearms and a Cro-Magnon man’s mastery of power tools.

Фил даже представить себе не может, что другой мужчина посмотрит на меня дважды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would never occur to phil that another man - would ever look twice at me.

Я уже представляю, как на ней ничего нет... кроме меня, конечно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can already see her with nothing on... except me, of course!

Она представила меня высочайшим особам, потом разным сановникам в звездах и орденах Подвязки и каким-то старым дамам в огромных диадемах и с крючковатыми носами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She brought me up to Royalties, and people with Stars and Garters, and elderly ladles with gigantic tiaras and parrot noses.

У меня не так уж хорошо с памятью, и я не очень четко представляю себе историю того периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My memory is not all that good and I do not have a very clear notion of the history of that period.

Меня любят в Палате представителей, потому что я никого не раздражаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They like me in the House because I don't ruffle feathers.

Смысл твоей работы здесь был в том, чтобы ты наконец перестал представлять меня, как свою ученицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole point of you working here was so that you wouldn't have to introduce me as your former student.

Я подумал 35, что для меня представляет средний возраст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I thought 35 - that sounds middle-aged to me.

Если я выиграю выдвижение, сможешь спрашивать меня все, что хочешь про Крестиву и его стремление... представить себя семейным человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I win the nomination, you can ask me all you want about Kresteva and his attempts to, uh... redefine himself as a family man.

Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair.

И раз уж я стою рядом с ним, можно я представлю, что его сделали для меня, а не кого-то другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the closest I've ever come to someone baking me a cake... Standing near a cake that was baked for someone else.

Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer.

Но меня удивляет и даже внушает страх то, как мало влияния оказали результаты того исследования на наши представления о человеческих страданиях и войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what is surprising and somewhat dismaying, is how little impact this insight has had, in terms of how we think about human suffering and war.

У меня было представление о стратегии Красной команды, я просто... Выбрал наиболее вероятную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a notion as to the Red Team's strategy, I just... chose the most likely one.

Как это подло! Представьте себе, господин кюрэ требовал от меня дать клятву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father asked me to give my word.

Как насчёт того, чтобы немного меня представить, Джесси?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How 'bout given' me a little intro there, Jessie?

Но у меня есть примерное представление о том, для чего они предназначены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do have a rough idea of what they're intended to convey.

Рон сделал меня официальным представителем департамента на собрании по обсуждению бюджетных вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ron made me the official parks and rec representative For the budget discussions.

Можете представить меня мистеру Оно из ЗАО Рэндольф?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you introduce me to Mr Ono of Randolph, Ltd?

Что касается меня, то самым элегантным и увлекательным событием я считаю ежегодные гала-представления, которые проходят в музее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For me, the most elegant and fun event is their annual GALA that is held in the museum.

Во-вторых, я хотел бы поблагодарить представителя Сьерра-Леоне за его любезные слова, высказанные при выдвижении меня кандидатом на пост Докладчика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, I would like to thank the representative of Sierra Leone for his kind words in nominating me as the candidate for the post of Rapporteur.

Я эту шутку прочитал в Алабаме - после представления меня встречают три реднека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did that joke in Alabama; these three rednecks met me after the show.

У меня не было агентов от галерей, я не был представлен, мои работы не выставлялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No gallery agents, no representation, so no gallery would show my work.

Не зря я всегда представляла, как ты кормишь меня клубникой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here I always imagined you feeding me strawberries.

Представляла, как он представляет меня... тоже облачённой во грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would think of him as thinking of me... as dressed also in sin.

Если вы представитель компании и скорее прагматик, чем идеалист, то должны спросить себя: Хорошо, всё это замечательно, Малори, но чем это может заинтересовать меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you're representing a company, and you're pragmatic and not just idealistic, you might be saying to yourself, OK, this is all great, Mallory, but why should I want to be involved?

Она шаталась, представляя большую опасность для уличного движения, а когда я подошел поближе, она меня оскорбила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was wambling about quite dangerous to the thoroughfare and when I approached to draw near she committed the nuisance, and insulted me.

Однако не стоит бояться меня... ведь сегодня я представлю на ваш суд декларацию своих законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But do not fear me... for tonight I offer you my declaration of principles.

Так что, если ты отыщешь для меня кого-то, хуже которого и представить сложно, я буду довольна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you could find me the worst imaginable, I'd be delighted.

Вы назначите меня своим представителем на время боевых действий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you assign me your proxy for the duration?

Я всегда представлял себе гигантский двухметровый кекс который пытается меня съесть пока я ел его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always pictured a giant six-foot muffin trying to eat me while I was eating him.

Повсеместный международный заговор просто шлепок, есть груз фанатской фантазии который представляет меня и Джона Ватсона плавающих в космосе в кровати, надевающих наручники друг другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The worldwide inter-lie will just go, splat, there's a load of fan fiction which has me and John Watson floating in space in a bed, handcuffed to one another.

У меня не было никакого представления о том, как я стану укротительницей слонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I had no idea how I was going to be an elephant handler.

У меня столько детских воспоминаний связано с этим домиком, что, где-то в глубине души, я всегда представлял, как вожу моих детей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have so many childhood memories at that lake house that, in the back of my mind, I always pictured taking my kids... or taking our kids there.

Дамы и Господа, друзья! для меня большая честь представить вам счастливого обладателя лотерейного билета, который сорвал джек-пот!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, friends, it is my very great pleasure to introduce to you at this time the lucky winner of this year's biggest lottery jackpot.

Все это появилось у меня еще до возникновения этих двух джентльменов, и из источников, о которых у них даже не было представления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of it acquired before these two gentlemen showed up and obtained from sources of which they could have had no knowledge.”

Можете представить, насколько сильно это меня волнует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can imagine how much that thrills me.

Она писала, что считает меня героем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had wrote that she saw me as a hero.

Демонстрация сработала на всех, пока дело не дошло до меня, и вы, наверное, уже догадались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demo worked on everybody until it got to me, and you can probably guess it.

При том, что кто-то размещает моё фото с открытым ртом и фразой Кончи мне на лицо, у меня есть право установить границу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having someone post a photograph of me with my mouth open saying they can't wait to cum on my face, I have a right to set that boundary.

Меня поразило, что этот человек относился к моему спутнику и его животным со странной враждебностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It struck me too that the men regarded my companion and his animals in a singularly unfriendly manner.

А недавно корпорация Microsoft, которая уже давно неравнодушна к технологиям машинного обучения, представила систему Cortana, напоминающую Siri.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Microsoft, which has been pursuing machine-learning techniques for decades, recently came out with a Siri-like system called Cortana.

Роджер Э. Мур представил Кендера и Тассельхофа Беррфута широкой общественности через свой рассказ в двух шагах отсюда, опубликованный в апреле 1984 года в журнале Dragon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roger E. Moore introduced the kender, and Tasslehoff Burrfoot, to the wider community through his short story A Stone's Throw Away, published in April 1984 in Dragon.

Корпорация Sharp представила первую микроволновую печь с поворотным столом между 1964 и 1966 годами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sharp Corporation introduced the first microwave oven with a turntable between 1964 and 1966.

В 1927 году он представил в журнал Стрэнд список своих двенадцати лучших рассказов о Шерлоке Холмсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1927, he submitted a list of what he believed were his twelve best Sherlock Holmes stories to The Strand Magazine.

Там он представил амбициозный план реформ в Ирландии, включая упрощенную литургию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There he presented an ambitious plan of reform in Ireland, including a simplified liturgy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «представьте меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «представьте меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: представьте, меня . Также, к фразе «представьте меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information