Привело к перерывам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
2 чип привело - 2 chip led
как сообщается, привело - reportedly led
качество, которое привело - quality which led
возможно, привело к - may have led to
что привело вас к - what led you to
привело к трагическим - resulted in the tragic
что привело к - that has led to
это привело к - this has resulted
уже привело - has already led
привело к путанице - resulted in confusion
лицом к лицу - face to face
привязывать к дому - domesticate
по направлению к берегу - towards the shore
припертый к стене - stuck to the wall
относящийся к долготе - longitudinal
к этому времени - by this time
прямо к - right to
быть неспособным к желудку - be unable to stomach
привлекать к ответственности - make liable
не приводя к дефициту - entailing no deficit
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
счастливый перерыв - a lucky break
перерыв периода покоя - interruption of rest period
стратиграфический перерыв - stratigraphical break
перерывать - searching through
вынужденный перерыв - enforced break
10-минутный перерыв - 10 minute break
сделать перерыв и вернуться - take a break and come back
перерыв на счет - break on through
перерыв год - a year break
операция перерыв - operation break
Эта техника была также использована для ручной петли чисто ударного перерыва, что привело к тому, что позже было названо брейк-бит. |
This technique was further used to manually loop a purely percussive break, leading to what was later called a break beat. |
Это привело к возобновлению переговоров. |
This led to a resumption of negotiations. |
Также, в 1999 году США принимали свой второй женский чемпионат мира, который они выиграли, что привело к женской футбольной революции в стране. |
And, in 1999, the US hosted and won its second women's World Cup, leading to a women's soccer revolution in the country. |
Они выпустили в окружающую среду трансгенную бактерию, и это привело к токсической катастрофе. |
They had illegally put a genetically engineered bug into the environment and it was creating a toxic catastrophe. |
Избрание великого привело к огромному количеству смертей и ужасным бедам. |
Sublime's election has caused a horrible amount of misery and death. |
Повсеместное разочарование нынешним статус-кво привело к росту политического насилия. |
Widespread frustration with the status quo had led to a rising tide of political violence. |
Авария привела к разрыву оболочки возле спинного мозга, что привело к частичному спаду отёка и уменьшению давления. |
The accident caused a tear in the sheath around the spinal cord, which released some of this fluid and reduced the pressure. |
Вашей задачей было сломить их дух, и если бы вы это сделали, они бы прикрыли лавочку до перерыва. |
Your job was to crush their spirit, And had you done that, they would have Closed up shop by intermission. |
We're trying to figure out what put her into that state. |
|
За это время Украина отказалась от сильной президентской системы и утвердила смешанную президентско-парламентскую систему, что привело к фактическому параличу государственных институтов. |
In this period Ukraine abandoned its strong presidential system and adopted a mixed presidential-parliamentary system, resulting in de facto paralysis of the state institutions. |
В семьях стало меньше детей, поскольку родители не были в состоянии их обеспечить, что и привело к «спаду рождаемости» и резкому сокращению населения в течение почти всего периода 1990-х годов. |
Few parents chose to have children they could not provide for, leading to a “baby bust” and steep population decline for most of the 1990s. |
Цель эпического труда Фукидида состояла в описании того, «что привело к той великой войне, что выпала на долю эллинов». |
Thucydides’ purpose in his great epic was to account for “what led to this great war falling upon the Hellenes.” |
Что привело тебя сюда? Хочу, чтобы ты перестал стучать на машинке. |
To get you to stop banging on that typewriter. |
Спаривание привело к рождению здорового жеребенка, которого затем продали... третьему лицу. |
The pairing alleged to a male offspring, born healthy, who was then sold... to... a third party. |
И именно это, несомненно, привело к большевизму и другой сомнительной деятельности. |
Which, no doubt, set him down the path to Bolshevism and other unsavory activities. |
Потому что в этот вечер я вернулась с перерыва, и увидела, что он пытается украсть их. |
Because that night when I came back from break, he was trying to steal them. |
Конечно, тайну его снова обнаружили, что привело к очередным неприятностям, очередному раскаянию и обращению на путь истинный и к очередному решению начать новую жизнь. |
Of course, there followed the usual discovery and consequent trouble, the usual repentance and reformation, the usual determination to start a new life. |
После этого небольшого музыкального перерыва нам стоит вернуться к столу. |
After this little piano intermezzo... we can go back to the table. |
I spent 9 full months in Mongkok. It all came down to nothing. |
|
После небольшого перерыва мы продолжим нашу музыкальную передачу... |
After a short break we'll continue with music... |
Отсидел девять месяцев за то, что подмешал одной женщине наркотики, что привело к аварии, чуть не закончившейся смертью. |
He served nine months for administering a controlled substance to a woman, which resulted in a near-fatal car accident. |
К сожалению, она не поняла, что её тампону ужё 2 дня, что привёло к отравлению. |
Unfortunately, she didn't realize that her tampon had been in for two days, which led to a mild case of toxic shock. |
Проводи меня к своей мамочке, шалунишка, -сказала миссис Фредерик; и обе дамы встретились после многолетнего перерыва. |
Take me to your dear mamma, you droll child, Mrs. Frederick said, and those ladies accordingly met, after an absence of more than fifteen years. |
Почти тотчас же, без обычного перерыва, подъехала наемная карета, и дама под вуалью быстро поднялась по лестнице. |
Almost directly afterwards, without the usual interval of time, a cab arrived, and the veiled lady ran hastily up-stairs. |
И я была там, потому что Иерихон сделал что-то, что привело к политическому кризису. |
And I was there because Jericho Did something that triggered a political crisis. |
Поскольку азиатам никогда не разрешалось голосовать, это привело к тому, что белые стали единственной группой, наделенной избирательными правами. |
Since Asians had never been allowed to vote, this resulted in whites being the sole enfranchised group. |
Это привело к тому, что гонщики Кубка полного дня не могли бороться за титул Национальной серии, хотя они все еще могли участвовать во всех национальных гонках. |
This had the effect of preventing full-time Cup drivers from competing for the Nationwide Series title, although they were still able to run in all Nationwide races. |
Жене было велено не беспокоить его, за исключением часового перерыва на обед. |
His wife was told not to bother him except for his hour break for lunch. |
Это интерактивное взаимодействие привело как к расширению прав потребителей, так и к появлению у компаний возможности взаимодействовать со своими целевыми клиентами в режиме онлайн. |
This online engagement has brought about both the empowerment of consumers and the opportunity for businesses to engage with their target customers online. |
Это привело бы к увеличению поглощения солнечной энергии, тем самым компенсируя более низкую солнечную мощность. |
This would have led to increased absorption of solar energy, thereby compensating for the lower solar output. |
Это повлияло на имидж X1 и привело к отмене нескольких публичных выступлений. |
This affected X1's image and caused several public appearances to be cancelled. |
Это открытие привело к квантовой революции в физике и принесло Эйнштейну Нобелевскую премию по физике в 1921 году. |
This discovery led to the quantum revolution in physics and earned Einstein the Nobel Prize in Physics in 1921. |
Это косвенно привело к тому, что город сделал успешную заявку на включение в Сеть творческих городов ЮНЕСКО в качестве города медиа-искусств. |
This indirectly led to the city making a successful bid to be part of the UNESCO Creative Cities Network as a city of Media Arts. |
Правительственные войска также окружили Элемо Килту, что привело к его капитуляции. |
The government troops also surrounded Elemo Qiltu, leading to his surrender. |
Эти беспорядки шокировали многих на севере и дискредитировали политику восстановления Джонсона, что привело к усилению поддержки продолжающегося федерального присутствия на юге. |
These riots shocked many in the North and discredited Johnson's Reconstruction policies, resulting in increased support for a continued federal presence in the South. |
Это привело к тому, что Йорк переехал в Брисбен, чтобы продолжать писать и строить планы путешествий на будущее. |
This caused Yorke's relocation to Brisbane to continue writing and making travel plans for the future. |
В годы хороших урожаев 20-х годов земля занималась быстрыми темпами, и это привело к тому, что Земля подорожала на 2 доллара за акр. |
During the years of good crops of the '20s, land was being taken up at a brisk rate, and this caused the land to go up by $2 per acre. |
Это привело к тому, что в течение полувека одновременно существовали два хана, которых поддерживали противостоящие друг другу монгольские кланы. |
This resulted in half a decade of simultaneous existence between two khans supported by opposing Mongol clans. |
Его изучение башенных часов привело его к введению 2-секундного маятника для повышения точности. |
His study of turret clocks lead him to introduce the 2 second pendulum to improve accuracy. |
В коробках было несколько слоев этих материалов, что привело к концентрации Оргона внутри коробки в три-пять раз сильнее, чем в воздухе, сказал Райх. |
The boxes had multiple layers of these materials, which caused the orgone concentration inside the box to be three to five times stronger than in the air, Reich said. |
Это привело к тому, что казни такого рода прекратились в Небраске, единственном штате, сохранившем электрошок в качестве единственного метода казни. |
This brought executions of this type to an end in Nebraska, the only remaining state to retain electrocution as its sole method of execution. |
Здание было в плане быть построенным в течение многих лет, и открытие привело к большому интересу к их объектам 6-го класса. |
The building has been in the plan to be built for many years and the opening has led to much interest in their 6th Form facilities. |
Это привело к судебному разбирательству, основанному на соглашении о неразглашении с Wolfram Research. |
This resulted in a legal affair based on a non-disclosure agreement with Wolfram Research. |
Жилые районы подвергались кассетным бомбардировкам несколько раз, в то время как нефтеперерабатывающий завод подвергался ежедневным бомбардировкам, что привело к серьезному загрязнению и широкомасштабному экологическому ущербу. |
Residential areas were cluster-bombed several times while the oil refinery was bombarded daily, causing severe pollution and widespread ecological damage. |
Это привело к тому, что группа привлекла внимание более крупных звукозаписывающих компаний. |
This led to the band attracting the attention of larger record labels. |
Будучи одним из крупнейших финансовых вкладчиков в ЕВС, их неучастие в конкурсе привело к проблеме финансирования, которую ЕВС должен был бы рассмотреть. |
As one of the largest financial contributors to the EBU, their non-participation in the contest brought about a funding issue, which the EBU would have to consider. |
Это привело к тому, что он регулярно появлялся в средствах массовой информации, сделав себе имя ведущего эксперта по жизни птиц Уэльса. |
This led to his making regular appearances in the media, making a name for himself as a leading expert on Welsh bird life. |
С января по октябрь 1890 года Моррис издал свой роман новости из ниоткуда в Commonweal, что привело к улучшению тиража газеты. |
From January to October 1890, Morris serialised his novel, News from Nowhere, in Commonweal, resulting in improved circulation for the paper. |
Это привело к замене обоих бедер и его лодыжки, а также к нескольким ревизионным операциям по замене тазобедренного сустава. |
That has led to replacements of both hips and his ankle being fused, as well as several revisionary surgeries on his hip replacements. |
Неорганизованное Пасхальное восстание 1916 года было жестоко подавлено англичанами, что привело к активизации националистических требований независимости. |
A disorganized Easter Rising in 1916 was brutally suppressed by the British, which had the effect of galvanizing Nationalist demands for independence. |
На практике совпадение этих обширных охраняемых земель с населенными районами привело к взаимному посягательству на среду обитания. |
In practice, the overlap of these extensive protected lands with populated areas has led to mutual habitat encroachment. |
Это привело к тому, что бортовой компьютер переключил элероны самолета на ручное управление, сохраняя контроль над другими системами полета. |
This caused the flight computer to switch the plane's ailerons to manual control while maintaining control over the other flight systems. |
Это привело к появлению в скетч-шоу с участием победителей серии The Summer Show. |
It led to an appearance in a sketch show featuring the series' winners The Summer Show. |
Поскольку он не владел правами на название Blood Sweat & Tears, Клейтон-Томас попытался возобновить свою неудачную сольную карьеру в 1983 году после некоторого перерыва. |
Since he did not own the rights to the Blood Sweat & Tears name, Clayton-Thomas attempted to restart his failed solo career in 1983 after taking some time off. |
Коррупция среди его чиновников и агрессивное налогообложение заставили большое количество китайских крестьян бежать, что привело к снижению налоговых поступлений. |
Corruption amongst his officials and aggressive taxation caused large numbers of Chinese peasants to flee, which led to a decline in tax revenues. |
Это первый релиз группы после шестилетнего перерыва в записи. |
It is the first release by the band following a six-year hiatus from recording. |
Lost ранее принимал ARG во время перерыва между вторым и третьим сезонами под названием The Lost Experience. |
Lost previously hosted an ARG during the hiatus between the second and third seasons called the Lost Experience. |
Тем временем Майлз О'Брайен приветствует свою жену Кейко, вернувшуюся на станцию во время перерыва в ее исследовательской работе на Бэйджоре. |
Meanwhile, Miles O'Brien welcomes his wife Keiko back to the station during a break from her research job on Bajor. |
Женщины-служащие могли посещать собственную школу домашнего хозяйства завода во время обеденного перерыва. |
Female employees could attend the plant's own housekeeping school during the lunch break. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «привело к перерывам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «привело к перерывам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: привело, к, перерывам . Также, к фразе «привело к перерывам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.