Придираться по пустякам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол | |||
niggle | размениваться на мелочи, одурачивать, надоедать, заниматься пустяками, придираться по пустякам, раздражать |
глагол: carp, cavil, chicane, find fault, fault, pick on, quarrel, nag, pick at, knock
словосочетание: pick holes, chew the fat rag, chew the rag, be on to
придираться к мелочам - nitpick
Синонимы к придираться: придираться, критиковать, находить недостатки, ошибаться, допускать ошибки, образовать разрыв, образовать сброс, выбирать, отбирать, докучать
оплата по банковской карте - bank card payment
решение отказать истцу в преследовании по иску - judgement of non pros
Институт инженеров по электротехнике и электронике - institute of electrical and electronics engineers
переход по запросу - branch on inquiry
шорник по профессии - saddler by trade
по стопам (пойти, направиться и т. п.) - in the steps (to the right and so on. n.)
по дипломатическим каналам - diplomatic channels
Комиссариат ООН по делам беженцев - UN Refugee Agency
комиссия МГД по градостроительству, государственной собственности и землепользованию - Moscow City Duma Commission for Town Planning, State Property and Land Management
разброс по цене - variation in price
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
имя существительное: trifle, nothing, nonsense, trinket, bauble, gewgaw, little, a mere nothing, toy, straw
словосочетание: matter of indifference
совершенный пустяк - perfect trifle
сущий пустяк - a mere trifle
Синонимы к пустяк: мелочь, пустяк, безделица, безделушка, небольшая сумма, небольшое количество, ерунда, глупости, вздор, чушь
Значение пустяк: Мелкое, ничтожное обстоятельство.
Над пустяками вроде этого мы способны были ломать себе голову целыми неделями!.. |
We would speculate for a week over so trivial a thing as the last. |
I am too old to quarrel over trivial matters, monsieur. |
|
Действительно, этот раздел уже был завален бесполезными пустяками. |
Indeed this section was already cluttered with useless trivia. |
Он достаточно богат, чтобы придать величие пустякам, изящество и очарование - пороку... Слышишь, Рафаэль? - прерывая свою речь, спросил оратор. |
He is rich enough to infuse pomp into trifles, and style and charm into dissipation... Are you listening, Raphael? asked the orator, interrupting himself. |
И всё это быстро стёрлось, затянулось ежедневными пустяками, и я вскоре пережил очень неприятную историю. |
But all this soon wore away. The old empty life was resumed, and I soon had a very unpleasant experience. |
И я не думаю, чтобы рассудительный читатель, хотя бы и с самым избалованным вкусом, стал ворчать, придираться или выражать недовольство тем, что я назвал только один предмет. |
Nor do I fear that my sensible reader, though most luxurious in his taste, will start, cavil, or be offended, because I have named but one article. |
Теперь я бы никогда не стал придираться к трансвеститам. |
I would never pick on a transvestite now. |
Это просто безответственно - запускать ЭМГ по пустякам. |
It is very irresponsible to make such frivolous use of the EMH. |
I'm not going to quibble over small change. |
|
В это время он придает огромное значение всяким пустякам и страстно ими увлекается. |
At this stage of his career a student grows eager and excited about all sorts of follies that seem to him to be of immense importance. |
Акт дуэли часто осуждался общественными деятелями на протяжении всей ранней истории США и рассматривался как неоправданно жестокий и спровоцированный пустяками. |
The act of dueling was often condemned by public figures throughout early U.S. history and seen as unnecessarily violent and instigated by trivial matters. |
Самое большее, я квалифицирован, чтобы придираться и жаловаться на то, что все остальные должны быть умнее. |
At most, I am qualified to carp and complain about how everyone else ought to be smarter. |
Ты пережил опухоль, обманул смерть, все остальное в сравнении кажется пустяками. |
You survive a tumor, cheat death, everything else seems like small potatoes. |
Она не из тех, кто поднимает шум по пустякам, не то что некоторые. |
She's not one to make a fuss about things, not like some people I know.' |
Прости, я больше не могу заниматься этими пустяками. |
I'm sorry, I cannot indulghe this trifle any longer. |
Я не должен был к тебе придираться. |
I shouldn't be picking at you. |
Let's not quibble over a 70-year-old dog. |
|
Я не сомневалась, что Марино может даже обидеться, если я не стану придираться к нему. |
I was quite certain that Marino's feelings would be injured if I didn't nag him about something. |
Да, вы любите придираться к формальностям. |
Yes, you love to trifle with technicalities. |
Когда ты перестанешь придираться ко мне из-за этого? |
How long before you let up on that? |
Бизнес может стонать, а СМИ придираться, однако наиболее вероятным – или, по крайней мере, лучшим ? ответом на множество величайших мировых проблем является правительство, и никак не меньше. |
Business can moan and the media can carp, but the answer to many of the world’s great problems is more – or at least better – government, not less. |
Наполеон схемами не занимался, но спокойно сказал, что Сноуболл увлекается пустяками. Похоже было, что Наполеон ждет своего часа. |
Napoleon produced no schemes of his own, but said quietly that Snowball's would come to nothing, and seemed to be biding his time. |
Он пользовался расположением солдат, так как был на редкость справедлив и не имел обыкновения придираться. |
He enjoyed the affection of his men because he was unusually just and was not in the habit of bullying anyone. |
Мистер Холмс, простите, пожалуйста, что я беспокою вас такими пустяками... |
Well, well, Mr. Holmes, you'll excuse my troubling you about such a trifle - |
Not to be technical, but isn't that more of a beer funnel? |
|
Я не хочу придираться, но это был первый шаг. |
I don't want to nitpick, but that was step one. |
А потому я круто изменил курс и ликвидировал возможность соглашения, начав придираться к мелочам и сохранил при этом оскорбительную вежливость. |
So I switched the subject and squelched possibility by being difficult about irrelevancies politely offensive. |
Однако вы заняты пустяками и забываете о существенном, вы не спрашиваете, зачем мистер Бриггс разыскивает вас, что ему от вас нужно. |
Meantime, you forget essential points in pursuing trifles: you do not inquire why Mr. Briggs sought after you-what he wanted with you. |
Потому что ты фараон, и я решила, что негоже беспокоить тебя такими пустяками, когда тысячи твоих подданных будут сожжены. |
Because you are the Pharaoh, and I didn't think that you should be bothered with such trivial matters when thousands of your citizens are about to be burned alive. |
Но все эти споры и противоречия показались пустяками, когда встал вопрос о ветряной мельнице. |
But of all their controversies, none was so bitter as the one that took place over the windmill. |
Дескать, как это можно заниматься разными пустяками, когда старый человек так мучается ревматизмом. |
How could he be occupied with all sorts of nonsense, when an old man was suffering so from rheumatism?! |
Может быть, просто не поверил и продолжал считать свою болезнь пустяками. |
Possibly it was that he simply did not believe it, and still looked upon his illness as a trifling one. |
Для события такого масштаба, мы не будем придираться к пробкам. |
For an event of these dimensions we won't quibble about corkage. |
don't be such a worrywart like your sister. |
|
Сейчас не время придираться к пустякам, -решительно заявил он. |
This, he said, is no time for trivialities. |
Я знаю, что ты очень занят, Дэви, - в голосе Остроносого появились настойчивые нотки. -Поверь, я не стал бы беспокоить тебя по пустякам. |
Needlenose's voice was still quiet, but insistent. I know you are, Davy, he said. If I didn't think it was important, I wouldn't bother you. |
Вы не можете придираться к нашим ошибкам, вроде Камбоджи и Нацистской Германии. |
You can't hand-pick from our darkest moments like Cambodia or Nazi Germany. |
Она просто дала себе волю, и когда выходила из себя... а это могло быть по пустякам, становилась злой, даже мерзкой. |
Just gave her licence to carry on, and when she lost it... and it could be over nothing, she could be vicious, really vile. |
Не хочу, чтобы кто-нибудь беспокоился по пустякам. |
I don't want anyone making a fuss. |
'Не волнуйся по пустякам, Дэн. |
'Don't make a fuss, Dan. |
Компания отделалась пустяками - каких-нибудь тридцать тысяч убытку. |
They only had a little thirty-thousand-dollar fire. |
Он подосадовал, что она распорядилась сама, но не стал придираться, поглощенный другими мыслями. |
It annoyed him that she gave her own order, but he let it pass, more intent on pursuing the thought in his mind. |
So you two could pick my life apart? |
|
Да так, занимаюсь пустяками называемыми моя работа |
Just doing a little thing called my job. |
Не надо придираться к словам, Энн. |
Don't be playing word games with me, Ann. |
He's not likely to get hot under the collar. |
|
В Интерполе похоже привыкли отвлекать людей от завтрака по всяким пустякам? |
Is Interpol in the habit of interrupting peoples' breakfasts for such matters? |
Это разве криминал, что я предпочитаю не отвлекаться по пустякам во время работы? |
Is it a crime that I like to focus when I'm in the workplace? |
Только и всего? Да, да, ребячество, повторение одного и того же, смех по пустякам, глупости, вздор, но это все, что есть в мире возвышенного и глубокого. |
What! is that all! eh! yes, childish prattle, repetitions, laughter at nothing, nonsense, everything that is deepest and most sublime in the world! |
Go faster, I'll pick on somebody else. |
|
Зачем придираться ко мне? |
Why pick on me? |
Эссе было первой работой Кольера и работает как сатирическая книга советов о том, как придираться. |
The Essay was Collier's first work, and operates as a satirical advice book on how to nag. |
Финансовый директор Mengniu попытался успокоить потребителей, предложив не придираться ко всем продуктам и выпив жидкое молоко перед журналистами в Гонконге. |
Mengniu's CFO attempted to reassure consumers by offering a no-quibble refund on all products, and by drinking liquid milk in front of reporters in Hong Kong. |
В последние годы его превратили в шутку, применив к пустякам, но мало кто даже знает, откуда взялась эта фраза. |
It has been turned into a joke in recent years by being applied to trivia, but few people even know where the phrase came from. |
Папа Александр успокоил прелата библейскими фразами и предупредил Лукаса, чтобы тот не беспокоил его по пустякам. |
Pope Alexander reassured the prelate with Biblical phrases and warned Lucas not to disturb him with trivial matters. |
Я праведно возмущен, вы раздражены, он суетится по пустякам. |
I am righteously indignant, you are annoyed, he is making a fuss over nothing. |
Абзац о диснеевской фантазии очень близок к пустякам. |
The paragraph on Disney's Fantasia is very close to trivia. |
Идея здесь заключается в том, чтобы написать энциклопедию, а не придираться к поведению, которое следует более правильно игнорировать. |
The idea here is to write an encyclopedia, not to quibble over behavior which should be more properly ignored. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «придираться по пустякам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «придираться по пустякам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: придираться, по, пустякам . Также, к фразе «придираться по пустякам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.