Принимать отходы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: accept, take, admit, receive, adopt, assume, pass, take in, take up, embrace
словосочетание: take on board
принимать нужные меры - take the necessary measures
принимать от другого - receive from another
не принимать в свое лоно - reprobate
принимать в число граждан - denizen
принимать как должное - take for granted
принимать боевой порядок - adopt battles
принимать клубные пошлины - collect club dues
обязанность принимать к рассмотрению - obligation to entertain
принимать подданство - become a citizen
принимать участия - take part
Синонимы к принимать: принимать, принять, получать, воспринимать, встречать, зачать, заслушивать, предполагать, считать, допускать
Антонимы к принимать: давать, отдавать, отказываться, передавать, исполнять, посылать, сдавать, исключать, выводить
имя существительное: withdrawal, retreat, retirement, breakaway, backtrack, sailing, pullback
сокращение: dep.
строительный отход - building waste
отход на почетных условиях - dignified departure
отвержденный низкооктановый радиоактивный отход - solidified low-level radioactive waste
отход от традиций - a departure from tradition
опасный отход - hazardous waste
общий отход - general retreat
отход от причала - unberthing
клинический отход - clinical waste
неорганический отход - inorganic waste material
отход атомной промышленности - atomic waste
Синонимы к отход: хвост, уход, остаток, отъезд, исход, отклонение, устранение, отступление, бегство
Значение отход: Остатки производства, годные для какой-н. иной цели.
I've also got a large group to cook for tomorrow evening. |
|
Она не в состоянии принимать посетителей. |
She's not fit to receive visitors. |
I'm not going to take it for granted. |
|
Эти оговорки необходимо принимать во внимание в отношении формулировок, терминов, концепций или пунктов в данном заключительном документе, к которым они могут быть применимы. |
Those reservations shall be taken into account with respect to words, terms, concepts or paragraphs in this outcome document, wherever they may be applicable. |
Международное сообщество только приступает к решению подобных вопросов и не всегда готово принимать строгие международно-правовые обязательства. |
The international community was only just beginning to address such questions and was not always ready to enter into strict obligations under international law. |
Прежде чем принимать окончательное решение, необходимо пересмотреть текст. |
The text did need to be revised before a final decision could be taken. |
Сын истца подписал договор с ответчиком, с тем чтобы принимать участие в предприятии ответчика. |
The plaintiff's son signed a contract with the defendant for the purpose of taking part in the defendant's enterprise. |
Более того, он захоронил ядерные отходы на Голанах, не считаясь с риском для здоровья и безопасности сирийского населения. |
Moreover, it had buried nuclear waste in the Golan, disregarding the risks to the health and safety of the Syrian population. |
Okay, off to take my folic acid... |
|
На анатомические и патологические расходы приходится 1% всех медицинских отходов, и они из предосторожности всегда обрабатываются как потенциально инфекционные отходы. |
Anatomical and pathological waste represents 1 per cent of total health-care waste, and is always treated as potential infectious waste for precautionary reasons. |
Некоторые содержащие ПХД отходы, которые Нидерланды сами не могли эффективно удалить, вывозились для удаления на специализированных предприятиях за границей. |
Some PCB-containing waste which the Netherlands could not effectively dispose of itself was exported to specialized plants abroad. |
Требуется новая волна инноваций, которая сможет ликвидировать отходы, снизить загрязнение окружающей среды и расширить доступ к энергии по всему миру. |
A new wave of innovation is required, one that can eliminate waste, reduce pollution, and broaden access to energy around the world. |
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер. |
The primeval ooze- quicksand, fumes, toxic waste. It's all ours, Fester. |
И мы сбрасываем отходы в реку, потому что их нужно куда-то сбрасывать! |
And we dump the slurry in the river because it has to go someplace! |
Чтобы из тебя что-то получилось, надо уметь принимать решения. |
If you want to get anywhere... learn to make your own choices. |
Ничего не осталось в ней от воспитанных, невозмутимых Робийяров, умевших в холодном спокойствии принимать любые удары судьбы. |
There was nothing in her now of the well-bred Robillards who could bear with white silence anything the world might cast. |
Не забывайте регулярно принимать лекарство. Закончив писать, Джон поднял глаза. |
When he finished writing the prescription, he lookedup. |
Сэр, даже если не принимать во внимание мои разногласия с отцом, вы ставите меня в невозможную ситуацию. |
Sir, my differences with my father aside, this request puts me in an impossible position. |
Ты наконец-то решила принимать антидепрессанты. |
Oh, you finally decided to go on lithium. |
How much longer do I have to stay on this medication? |
|
I can take whichever form I like. |
|
Этот механизм оборудован так, что может принимать сигнал из любого источника - от КВ приёмника до сотового телефона. |
The remote control device can be anything that uses satellite signal, from a shortwave receiver to a cell phone. |
I don't want to eat, shower, put on sunscreen... |
|
Он не стал бы принимать ничего, что может его осквернить. |
He wouldn't take anything to pollute it. |
Таблетки от морской болезни вызывают запор, поэтому я не собирался их принимать. |
Seasickness tablets are bad for the stomach, so I planned not to take any. |
Когда Лизе было под семьдесят, у нее начался климакс, и врач велел ей принимать как лекарство по столовой ложке портвейна. |
When Liza was about seventy her elimination slowed up and her doctor told her to take a tablespoon of port wine for medicine. |
I mean, financially, yeah, but I'm gonna be there. |
|
Не надо принимать её слишком близко к сердцу, и всё будет в порядке. |
Don't take it too seriously and you'll be fine. |
Левин, как свой человек, должен был принимать участие в этих планах. |
Levin had to take part in their plans as one of themselves. |
Нет,но я достаточно пострадала из-за всего,что она сказала, так что я никогда не буду принимать участие в чем-то подобном. |
No, but I've been hurt enough by what she's said that I could never willingly take part in something like that. |
But they decided that it wasn't worth taking into consideration. |
|
В браунсвилльской больнице просто перестали принимать людей, потому что там больше нет места. |
They are turning people away from emergency rooms in Brownsville as there is simply no more room. |
Мой вид может принимать человеческую форму. |
My kind are able to take human form. |
В грузовике находятся химические отходы. |
Inside this truck is a chemical waste by-product. |
Неужели вы думаете, что я стану принимать дорогие подарки от человека, с которым даже не переспала? |
If you think I will accept expensive clothing from a man I'm not even bundling with! |
Если собираешься стать главным прокурором, ты должен быть осторожным и не принимать от посторонних еду, иначе - беда. |
If you're going to become the head prosecutor, you have to be careful to not let other people buy you food. |
Вы отказываетесь, и я лично объявляю вас неспособным принимать решения относительно собственного лечения. |
You refuse, and I will personally declare you unfit To make decisions regarding your own care. |
Если не принимать во внимание, что на тебе чулки из разных пар и помада размазалась по лицу... |
Apart from the fact that your stockings don't match and that you could be more careful about your make-up? |
Эта земля изобилует грибами, которые разлагают все отходы, производимые лесом. |
This ground is alive with fungi that digest all the litter discarded by the forest. |
Мне приходится принимать душ в шлёпанцах. |
I have to shower with flip-flops. |
Но тебе принимать решение... пока. |
But it's your choice to make Bye. |
I'm not sure that I can make... |
|
Avoid taking such decisions, without me, understand? |
|
Будем принимать все меры предостережения. |
We're gonna take every precaution to keep safe. |
Когда ты научишься принимать гуманоидную форму, я покажу тебе всё. |
After you've learned to take humanoid shape I'll show you everything. |
Господин Посол, давайте не будем принимать опрометчивых решений. |
Mr. Ambassador, let's not do anything rash. |
Ну, я его разделываю, но я не даю ему принимать удары и это помогает. |
Oh, uh, well, I'm killing him, but, uh, I don't let him take shots, so that helps. |
Pill time, everybody! |
|
В смысле, если начинаешь видеть маленьких толстячков, говорящих, что ты посланец бога... значит пора принимать торазин. |
You start seeing little fat people that tell you you're on a mission from God... they'll slap you some heavy Thorazine. |
Мусоросжигательные заводы превращают отходы в тепло, газ, пар и золу. |
Incinerators convert waste materials into heat, gas, steam, and ash. |
Он спроектировал обширную подземную канализационную систему, которая отводила отходы в устье Темзы, вниз по течению от основного центра населения. |
He designed an extensive underground sewerage system that diverted waste to the Thames Estuary, downstream of the main center of population. |
CarbonCure Technologies of Nova Scotia использует отходы СО2 нефтеперерабатывающих заводов для производства кирпича и влажной цементной смеси, компенсируя до 5% своего углеродного следа. |
CarbonCure Technologies of Nova Scotia uses waste CO2 from oil refineries to make its bricks and wet cement mix, offsetting up to 5% of its carbon footprint. |
Вопреки этому, в Боснии и Герцеговине до сих пор отсутствует закон, регулирующий электронные отходы. |
Contrary to this, Bosnia and Herzegovina is still missing a law regulating electronic waste. |
Он транспортируется как бы для ремонта и/или переработки, но после переработки менее ценный электронный лом превращается там в электронные отходы / загрязнение. |
It is transported as if to be repaired and/or recycled, but after processing the less valuable e-scrap becomes e-waste/pollution there. |
На свалках органические пищевые отходы анаэробно разлагаются, образуя метан, который выбрасывается в атмосферу. |
In landfills, organic food waste decomposes anaerobically, producing methane gas that is emitted into the atmosphere. |
В результате этого процесса получаются алюминиевые заготовки, а также очень сложные отходы. |
The process produces aluminium billets, together with a highly complex waste material. |
Завод отбеливал бумагу с помощью хлора и сбрасывал отходы непосредственно в озеро Байкал. |
Keep boats under cover when not in use to preserve the glossy finish. |
Два основных вида диализа, гемодиализ и перитонеальный диализ, удаляют отходы и избыток воды из крови различными способами. |
The two main types of dialysis, hemodialysis and peritoneal dialysis, remove wastes and excess water from the blood in different ways. |
Сводчатый туалет отличается от выгребной ямы тем, что отходы скапливаются в своде вместо того, чтобы просачиваться в нижележащую почву. |
A vault toilet is distinguished from a pit latrine because the waste accumulates in the vault instead of seeping into the underlying soil. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «принимать отходы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «принимать отходы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: принимать, отходы . Также, к фразе «принимать отходы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.