Пройдетесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Даже если вы пройдете отбор, мне все равно нужно осмотреть лабораторию. |
Even more if you'll get selected, I need to see the laboratory. |
Карсон, это, вероятно, не причинит сильного вреда, если вы просто пройдете быстро. |
Carson, it probably won't hurt so much if you just go through quickly. |
Если вы пройдете за мной, мы попадем на мостик, и мы сможем начать загружать информацию. |
If you'll follow me, I'll take you up to the Bridge and we can begin downloading the data. |
По дороге не пройдете! |
You won't get there by road. |
Вы будете посещать полицейского психолога, вы продолжите службу, но на этот раз пройдёте тот курс лечения, который он вам предложит. |
You'll see the force psychologist, you'll remain operational, but, this time, you will complete whatever course of treatment he suggests to you. |
Ибо вы теперь пройдете новое крещение и переродитесь заново. |
Because now you are about to be re-baptised—born again. |
Sure, you go east a block and a half and turn right. |
|
Может быть, вы пройдетесь со мной, мисс Дэшвуд? |
Will you take a turn with me, Miss Dashwood? |
Сначала я должен написать, а вы потом пройдетесь, или мы пишем по очереди? |
Do I write first and you go over it, or vice-versa? |
Он не выключится, пока вы не пройдете простой логический тест. |
It will not turn off until you've completed a simple logic test. |
Пожалуста, пройдете на палубу эвакуационных шаттлов. |
You will now proceed to the designated escape shuttle. |
Вы сдадите одежду и пройдёте эксфолиацию. |
You'll surrender your clothes and undergo exfoliation. |
Вот что сейчас произойдёт, мой дорогой майор Вы встанете и пройдёте с нами. |
What's going to happen, Major you're going to stand up and walk out that door with us. |
Если вы случайно пройдете через линию... Вы услышите сигнализацию, затем вам позвонят из нашего центра наблюдения. |
If you accidentally cross the line you'll hear an alarm then you'll receive a telephone call from our monitoring center. |
Я жду от вас, что вы приложите усилия для выполнения заданий и пройдете их вместе, в условиях равенства и взаимопомощи. |
I expect you to work hard and get through them together while cooperating with each other. |
Я с радостью скину цену если вы пройдете сюда и хлопнешь дверью по яичкам... |
I will gladly come down on that price if you go over there right now and slam your testicles in that door... |
Вас доставят в один из дизенфекционных центров, где вы пройдете все необходимые этапы очистки. |
You will be brought to a decontamination center. You'll be submitted to all the necessary examinations. |
Плюс вы пройдете физическую подготовку повышенной сложности. |
Plus... you will endure an extremely rigorous physical training program. |
Повернете налево, пройдете около полумили, пойдете по тоннелю 273. |
Turn left, go about half a mile, follow tunnel 273. |
Пройдетесь или потерпите. |
Take a walk or hold your water. |
Теперь, если вы пройдете на галерею, мы сможем приступить к испытанию его менее эфемерной особенности. |
Now, if you will proceed to the gallery we will proceed to testing its less ephemeral utility. |
Вот почему вы обе пройдете небольшой психологический тест, чтобы обнаружить любое облачко на горизонте, прежде чем выпустить вас в море учеников Лондейлской школы. |
That's why you'll each be taking a small psychological exam to spot any little clouds on the horizon as you sail the student seas of Lawndale High. |
Это может быть куском деревяшки на земле, вы пройдёте мимо и не заметите. А может оказаться чем-то ценным. |
It could be a piece of wood in the ground that we walk past without noticing, or it could be something to treasure. |
Но донором может стать только абсолютно здоровый человек. Вы пройдете полное обследование, и мы выберем того, у кого здоровье лучше. |
But as we will not remove a kidney of a person in poor health, you'll have a battery of tests and we'll pick whoever is in the best condition. |
Вы пройдете двадцать метров до поворота, свернете налево и подождете, пока откроется следующая дверь. |
You will walk twenty meters toward the bow, turn left, and wait for the next door to open for you. |
Пройдёте по коридору, свернёте направо и потом два раза налево. |
You go down the hall, make a right and two lefts. |
Hide the secretary in the fireplace and go into my study. |
|
Если вы пройдете через все ЦНС-влияющие препараты в клинической практике проницаемость крови-мозга очень хорошо предсказывается log P/PSA. |
If you go through all the CNS-affecting drugs in clinical practice blood-brain penetrability is very well predicted by log P/PSA. |
— Ее глаза стегнули над всеми к Трейси. — Сейчас вы пройдете осмотр вашего физического состояния. |
Her eyes flicked over to Tracy. You'll be taken for your physical examinations now. |
Сейчас вы двое пройдёте в это здание, в качестве двух стажеров-уборщиков на выходные. |
Now you two are gonna enter the building as weekend practitioners of the custodial arts. |
Сегодня ночью вы пройдете серию тестов, и мы увидим, как вы справляетесь с напряжением от постоянного нарушения сна. |
Tonight, you'll be given a series of tests to see how well you function under the stress of significant sleep deprivation. |
Well, Mr. Connor, I think you can show yourself out from here. |
|
Head for the gate straight away once you go in. |
|
Теперь вы пройдете на симуляторе тест по вождению, который имитирует условия обычной пригородной местности. |
Now you're going to have a simulated driving test which replicates the conditions of a normal suburban neighborhood. |
Дождитесь темноты, потом тропинкой пройдете к Коровьему маяку, это автоматический маяк на скалах, за полмили отсюда, теперь он не действует. |
You must wait here till it is dark, and then take the footpath to the Phare des Vaches - that is an automatic light on the rocks, half a mile towards the sea, that is not now in use. |
Идите по Камехамеха, потом пройдете Funaho Loko Marsh. |
Head down Kamehameha, and then pass Funaho Loko Marsh. |
However, turning left takes you further up the village. |
|
Здесь мы начертили эту полосу, и дальше вы не пройдете, вы не уничтожите это место. |
We're drawing a line in the sand, and you can't come in here and destroy this place. |
You shall be the first man since Dante to enter Hell alive. |
|
К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек ПРЕКЛИРА с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. |
Дождитесь окончания срока действия. Оно будет снято через три месяца при условии, что вы пройдете обучение в Школе авторского права. |
Wait for it to expire: A copyright strike will expire in three months as long as you complete Copyright School. |
В заключение, это отличный старт, но вам нужно больше информации, прежде чем вы пройдете номинацию FA. |
In conclusion, its a great start, but needs more information before you will pass an FA nomination. |
Если Вы пройдете этот путь до конца, разумные люди будут лучше думать о Вас. |
If you see this all the way to the end, reasonable people will think the better of you for it. |
William Lee's background, and keep going through Elias Thomson's personal effects. |
|
Walk northeast about ten miles... you might live. |
|
Но, если вы пройдёте за мной, я покажу вам как мы собираемся вывести его из дела. |
But, if you follow me, I'm gonna show you how we're gonna put it out of business. |
Тим, я обещаю, что вы пройдете через должную правовую процедуру. |
Tim, I promise you will get due process. |
Если вы пройдете через мои правки, то обнаружите, что я очень старался вписать это предложение в контекст, но не смог. |
If you go through my edits you'll find out that I tried hard to fit that sentence into context but I couldn't. |
I'm not permitted to do that, sir, but if you'll follow me.... |
|
Не пройдете ли в гостиную, - хрипло произнесла Эйлин. |
Won't you two just go in the reception-room a moment, said Aileen, almost hoarsely. |
Next week you'll be summoned to appear before the Traffic Committee. |
|
Вы пройдёте через канализационные туннели к вашим секторам. |
You will proceed through the sewer tunnels to your allotted sectors. |
You are bound to go through our neighborhood to buy yogurt. |
|
You do course of chocolate with name of Kamal Hawas Guaib. |
|
Но если вы пройдёте ещё несколько курсов экономики или проведёте некоторое время на семинарах продвинутого обучения, у вас сложится иная картина. |
But take a few more economics courses, or spend some time in advanced seminar rooms, and you will get a different picture. |
So, the minute you go through that first door, all hell will break loose. |
|
Мы устроились на Фрэнсис-стрит 9, второй поворот налево, как пройдете Золотой дракон. |
'We put up at nine Frances Street, second turn to th' left at after yo've past th' Goulden Dragon.' |
Объединенный с электростатическим зарядом, он действует как предупреждение, таким образом Вы случайно не пройдете через него. |
That, combined with the static charge, must act as a warning, so you don't accidentally step through. |