Променял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I exchanged you for Tae Sung Group... It's my everything... |
|
Но я сомневаюсь, что кто-либо из них променял бы славу На обычную, долгую жизнь. |
But I doubt that any of them would trade their fame for banality and a longer life. |
Ну, если бы у Билли был такой дом, как Мэндерли, он бы тоже не променял его на Палм-Бич, - сказала она. |
'If Billy had a home like Manderley he would not want to play around in Palm Beach,' she said. |
И я бы ни на что не променял эту дружбу. |
And I wouldn't exchange that friendship for anything. |
Потому что когда я променял хоккейную площадку на биржу, я всегда был уверен... что победа будет за мной. |
Because I knew that when I walked off of the ice and onto the trading floor... I was gonna win. |
Почему ты променял это на шарлатанство? |
Why did you ditch the good stuff for magnets and hoodoo? |
Я бы не променял это на все солнце Средиземного моря. |
I wouldn't swap it for all the sun in the Mediterranean. |
Поэтому я променял богатство и престиж докторской профессии на всё то очарование, которое ты здесь видишь. |
So, you know, I traded in the money and prestige of being a doctor for all the glamour you see around you. |
You give up these beauties... for these matchsticks? |
|
Ты променял отличную работу со мной на работу с системой удаления отходов станции? |
You gave up a perfectly good job with me to work on the station's waste extraction system? |
Достаточная ли это причина, чтобы крестьянин променял свою косу на меч, оставил свой дом, свой урожай и бросился под пушечное ядро? |
Is that cause enough for a cotter to exchange his scythe for a sword, to leave his home, his crops, and charge into a cannon's blast? |
Видно, променял вас на другую? |
Has he left you for another? |
Я променял Париж на это? |
I gave up Paris for this? |
Прости, Х.К, я променял свои пивные очки на кофейные пенс-Нес. |
Sorry, H.K., I traded in my beer goggles for coffee-grinding pince-Nez. |
Я бы ни на что не променял ту ночь. |
I wouldn't trade that night for my whole life. |
Ты променял его на гнилые половицы и пустые мечты о богатстве! |
You exchanged him for rotting timbers. And depraved dreams of gold. |
Ты променял команду на меня? |
You changing teams on me? |
Я бы с радостью променял тебя на двух Мелов Гибсонов и Тайгера Вудса. |
I'd happily trade you for two Mel Gibsons and a Tiger Woods. |
Я променял любовь на четвертую подряд победу в национальном конкурсе. |
I traded love for a fourth consecutive national championship. |
Твой муж променял тебя на лавку? |
Is your husband neglecting you for the shop? |
Вы променяли Слика на Гарри? |
So you dumped Slick for Harry? |
Я бы не променяла безопасность Тайлера ни на что. |
I wouldn't trade Tyler's safety for anything. |
Ты променял свою подругу на какую-то милашку, думая, что я прикрою тебя. |
You want to leave your friend and run off and chase some hot babe you can't expect me to cover for you. |
Well, I wish I could say that I left Roy for Greg, but no such luck. |
|
Я не променял бы своего коня ни на какое животное о четырёх копытах. |
I will not change my horse with any that treads but on four hoofs. |
Я бы не променял этот момент. |
Not that I... would change a moment of it. |
Может и так, мисс Калторп, но я бы, например, свой пояс на это не променяла. |
That's as may be, Miss Calthorpe, but I for one will not be jettisoning my girdle for them. |
Но я все бы променял за красоту. |
But I was sure willing to swap it all for a little physical beauty. |
Я один дома с тех пор, как Шелби променяла меня, на эгого осла Райана. |
I've been alone since Shelby dumped me for that asshole Ryan. |
Ты променяла меня на Ванессу? |
Have you dumped me for vanessa? |
Он ушел из моей жизни, когда мне было десять, променял нашу семейную квартиру на хаос в своей голове. |
He checked out of my life when I was ten, traded our family room for the chaos inside his head. |
Сразу после того, как твой отец променял тебя на симпатичного полуграмотного пацана. |
Right after your father replaced you with a semi-literate pretty boy. |
Тебе не кажется странным, что Мелисса променяла шикарное платье и розовое шампанское на дешёвую забегаловку? |
You don't think it's weird... Melissa trading in her princess gown and pink champagne for a food court slurpee? |
Ну, как-то раз ты променяла всех своих друзей на тусню с Мэри Джейн и придурком Коллином. |
Well, there was that one semester where you ditched all your friends to hang out with Mary Jane and that douche, Collin. |
И мы не променяли бы нашу жизнь даже на одно мгновение без тебя. |
And we wouldn't trade that for a single moment without you. |
Чтоб классный стригаль променял колеса на седло - это не часто встретишь. |
Not too often a gun shearer will give up the boggi for a saddle. |
Променял академический мир на тюрьму. |
I traded academia for gladiator academy. |
Вы должны узнать, что она сделала с ребенком, которого она променяла на куклу или наоборот. |
You have to find out what she did with the child she exchanged for the doll. Or is it the other way around? |
Он когда-нибудь раскаивался, что променял охоту за сокровищами на ресторанный бизнес? |
Did he ever regret giving up the treasure-hunting business for the restaurant business? |
Формально не будучи проституткой, Мэгги тем не менее променяла свою внешность и сексуальные услуги на деньги и материальную выгоду. |
Not technically a prostitute, Maggie has nevertheless traded her looks and her sexual favours for money and material gain. |
Like what I wanted was to be dumped for a man! |
|
Но я бы променяла все это на то, чтобы каждый день ощущать твой запах. |
But I would trade it all in for a lifetime of smelling your skin. |
Променяли пояса смертников на бешеных снежных псов? |
Maybe traded their suicide vests for rabid snow dogs? |
Значит, она променяла меня на Хомбре. |
Well, they switched me over to Hombre. |
Я бы ни за что не променял ваш автограф. |
What I wouldn't give in exchange for your autograph. |
Она также променяла свою жизнь трудолюбивой девушки в полном и занятом сельском доме на жизнь викторианской светской львицы. |
She also exchanged her life as a hard-working girl in a full and busy rural farmhouse for the life of a Victorian socialite. |
Какую силу я не променял бы на то, чтобы еще немного побыть со своей семьей? |
What power wouldn't I trade for a little more time with my family? |
I bartered the pistol for a butterfly net |
|
Ты променял роль в Господнем замысле на жалкую повседневность. |
You traded your place in God's plan for the pathetically mundane. |
Она сумеет отдать эти несчастные души в обмен на то, что так глупо когда-то променяла. |
She'd trade this batch of hapless souls to get back what she'd so foolishly bargained away. |
I left a comfortable hotel bed for this. |