Развязать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Развязать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
untie
Translate
развязать -

  • развязать гл
    1. untie, undo, loosen, unfasten
      (отвязать, расстегнуть, ослабить)
      • развязать узел – untie the knot
      • развязать узлы – undo the knot
    2. unleash, unbind
      (развязывать)
    3. launch, start
      (запустить, начать)
      • развязать войну – launch a war
    4. loose
      (освобождать)
    5. wage
      (вести)
    6. instigate
      (спровоцировать)
  • развязывать гл
    1. untie, unleash, loosen, unbind, undo
      (развязать, ослабить, расстегнуть)
    2. loose
      (терять)

глагол
unleashразвязать, спускать с привязи, давать волю

  • развязать гл
    • ослабить · расстегнуть
  • развязывать гл
    • распутывать

развязать, спускать с привязи, давать волю

  • развязать гл
    • усмирить
  • развязывать гл
    • завязывать

Развязать Разъединить концы чего-н. связанного, освободить от завязки.



Уже распространяются слухи, что мы хотим развязать войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are rumors spreading already that we're about to enter war.

Может, стоит развязать узлы времени, пока не началась новая Война за Родной Дом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we should undo the Nodes of Time before there is another Homecoming War?

Мы давали Фосто кагор, чтобы развязать ему язык. И он нам читал проповеди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We gave that parrot altar wine to loosen its tongue, then it'd recite the Scriptures.

В супер бумага Марио, Пич под гипнозом Настасья выйти замуж Баузер, для того, чтобы развязать разрушительные хаос сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Super Paper Mario, Peach is hypnotized by Nastasia into marrying Bowser, in order to unleash the destructive Chaos Heart.

Можете развязать меня, и я сделаю все сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or maybe you can just set me loose and I can do it myself.

Мы схватили посыльного, при нем были найдены написанные королем письма с призывом развязать войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A messenger was found with letters written in the king's hand urging new war on this country.

Ближневосточный конфликт представляет собой целый узел проблем, которые заинтересованные стороны должны решать одну за другой, пока не удастся развязать весь узел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Middle East conflict amounts to an entire knot of problems which the parties concerned must resolve one by one until they are all sorted out.

Развязать шнурки. Они должны быть завязаны внизу бантиком, но я нечаянно затянула узел...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are two laces... they should be tied at the bottom with a bow, but I've accidentally knotted them.

На этот раз он не стал переворачивать меня вниз головой, а предоставил мне самому вывернуть карманы и развязать узелок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not turn me upside down this time to get at what I had, but left me right side upwards while I opened the bundle and emptied my pockets.

Они могут развязать ад на земле в своих корыстных целях

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They risked unleashing hell on earth for their own selfish gains.

Удачи, в попытке развязать этот шнурок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good luck trying to untie this knot.

Да, пытался убедить его развязать нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, trying to persuade him to untie us.

Фиадор может быть легко отделен от головного убора и, с некоторым большим трудом из-за необходимости развязать узел стропы бутылки, от босала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fiador can easily be detached from the headstall and, with somewhat more difficulty due to the need to untie the bottle sling knot, from the bosal.

Я мне придётся развязать новую религиозную войну, контрреволюцию даже более страшную, чем революцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must create a new religious war... a counter-revolution more terrible than their own revolution!

Соединенные Штаты не были готовы развязать войну, поскольку Мэдисон предполагал, что ополченцы штата легко захватят Канаду и что за этим последуют переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United States was not prepared to prosecute a war, for Madison had assumed that the state militias would easily seize Canada and that negotiations would follow.

Миссис Бакстер, его необходимо развязать и впустить свежий воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Baxter, he needs to be unbound and fresh air let in.

Заклятие Круциатус должно развязать вам язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cruciatus Curse ought to loosen your tongue.

Китай сталкивается с аналогичной демографической тенденцией, а также необходимостью развязать потребление домашних хозяйств в целях поддержания роста ВВП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

China faces a similar demographic trend, and also a push to unleash household consumption in order to sustain GDP growth.

Шаг второй - развязать ядерную войну. А затем - бум!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Step two, unleash the nuclear arsenal and then, bam!

Если мы позволим им развязать войны и залезть в долги на триллионы долларов, это будет не наша вина, а чья-то еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we allow them to start wars and go into debt trillions of dollars, it is nobody's fault but our own.

В конце концов Ранд решился развязать узелки на бечевках, стягивающих сверток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally he set about untying the small knots in the cords that bound it.

Король, многие фельетонисты и жирондисты особенно хотели развязать войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King, many of the Feuillants, and the Girondins specifically wanted to wage war.

Ты говорил, что наше положение мучительно, что надо развязать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say that our position is miserable, that we must put an end to it.

Похоже, ФБР позволило мистеру Харди развязать противозаконный кровавый террор, чтобы поймать Джо Кэрола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would appear that the FBI allowed Mr. Hardy to conduct his own lawless reign of terror to find Joe Carroll.

Я горевал с президентом, когда он потерял своего ребенка. Но теперь Басам Аль-Файед использовал американское оружие, чтобы развязать войну, но не с врагами, а с народом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wept for this president when he lost his child... but now Bassam Al Fayeed used his American weapons to wage war, not against his enemies but against the people.

Мне потребовалось меньше одного дня, чтобы превратить эти волосы из черных, как моль, в белые, ослабить мои конечности и развязать нервы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took less than a single day to change these hairs from a jetty black to white, to weaken my limbs, and to unstring my nerves.

Но если Тата и дети будут за границей, ты сможешь развязать беспощадную войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if Tata and the children are out of the country, you'd be free to wage this war with no holds barred.

Когда люди узнают, что вы рисковали развязать гражданскую войну за пару сельскохозяйственных агрегатов, они больше никогда вам не поверят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the people know the real facts- when they know that you risked a civil war over a couple of pieces of farm equipment- they're never going to trust you again.

В начале исламской истории единственной формой государственной измены считалась попытка свергнуть справедливое правительство или развязать войну против государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early in Islamic history, the only form of treason was seen as the attempt to overthrow a just government or waging war against the State.

Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no quick fix in disentangling the Korean knot.

Я знаю, что недостоин развязать шнурки ваших ботинок, но у меня есть положение, а с вами я завоюю мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I'm not fit to be the lacer of your shoes, but I have position and I'll make a name for myself, I hope.

Я тоже не пошел на Майанцев после того, что было на свалке, потому что это могло развязать войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Same way I didn't strike back at the Mayans for what happened at the junkyard.

А теперь я попрошу вас развязать кошелек, мистер Марути... причем как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so now I would ask you to loosen the strings on your purse, Mr. Maruthi, and-and do it most rapidly.

Нет, англичане стремятся развязать войну против нас только потому, что мы голландцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, the English want to wage war against us, because we're Dutch.

Как допустить до этого? как не развязать этого безобразного положения?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can people descend to that? how is it they don't put an end to such a hideous position?

Ты же не хочешь развязать войну из-за шумихи в Интернете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want your war based on Internet buzz.

Меньше всего НАТО стремится развязать вторую холодную войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last thing NATO wants is a second Cold War.

Для того чтобы развязать тугой ближневосточный узел, нужны широкие международные усилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Broad-based international efforts are required to undo the taut Middle East knot.

Я здесь лишь для того, чтобы пропагандировать мир, а бандиты дома готовятся развязать гражданскую войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only reason I'm here is to promote peace, while the warlords back home are ready to start civil war.

Мне развязать тебе язык своими способами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should I open your mouth our way?

Чтобы осуществить ваши планы - придется развязать гражданскую войну!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To accomplish that, you must bring about civil war.

Она свидетель сговора Фёдорова и ЦРУ с целью развязать войну, в результате которой погибли сотни тысяч человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your girl witnessed Federov and a CIA agent conspire to start a war that killed hundreds of thousands of people.

Все еще замкнутый, отчужденный, он позволил ей снять с него пиджак, развязать галстук, но, расстегивая на нем рубашку, она уже понимала -все это зря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still withdrawn, remote, he let her take off his jacket and tie, but by the time she began to unbutton his shirt she knew it wasn't going to work.

Думаете, ваши голубые глаза смогут развязать мне язык?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those blue eyes of yours supposed to loose in my lips?

С каким-то болезненным ощущением, единственно чтобы как-нибудь развязаться и уйти, я поставил еще пять фридрихсдоров на красную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a feeling like a sick qualm, as though I would like to make my way out of the crowd and go home, I staked another fifty gulden-this time on the red.

Развязать ее кимоно, снять ее повязку а потом всю ночь только успевай пот утирать. А когда вернется муж, прыг в сандалии - и наутек

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unwinding her kimono sash, unwinding his loin-cloth then all night long doing it and wiping off the sweat then if comes her husband, he jumps into his sandals

Инквизиция нашла, что это очень эффективное средство чтобы развязать язык людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the inquisition found it a very effective tool in getting people to tell them what they wanted to know.

Не могли бы Вы развязать их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if you can undo them.

Пожилая мать Лэй Хэ приносит ему еду, и ссора с бай Сюйин вспыхивает, когда певчая отказывается позволить пожилой даме развязать его сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lei Heng's elderly mother brings food to him, and a quarrel with Bai Xiuying erupts when the songstress refuses to let the elderly lady unties his son.

Только священная кружка способна развязать Дедалу язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sacred pint alone can unbind the tongue of Dedalus.

Я сумел развязаться, но здесь нет выхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I managed to untie myself but there is no exit.

Донни, это не смешно, ты должен развязать меня, кореш.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Donnie, this isn't funny, you must untie me, buddy.

А может, это ополченцы, вооружающиеся, чтобы развязать вторую гражданскую войну в Америке?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Militia types, arming for a second American Civil War?

Это не помешало развязать Вторую англо-бурскую войну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This did not prevent the outbreak of a Second Anglo-Boer war.


0You have only looked at
% of the information