Развязывании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Развязывании - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unleashing
Translate
развязывании -


Это не значит, что русские должны быть обвинены в развязывании войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn’t mean that the Russians should be ‘blamed’ for the outbreak of war.

Это не значит, что русские должны быть обвинены в развязывании войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That doesn't mean that the Russians should be 'blamed' for the outbreak of war.

Роберт Аск, вы обвиняетесь в развязывании войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Robert Aske, you've been accused of levying war.

Так, один довольно типичный сюжет включал в себя интервью с неким приехавшим в Южную Осетию американцем, который обвинял в развязывании конфликта Соединенные Штаты».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(One fairly typical segment featured an interview with an American in South Ossetia who blamed America for the violence.)

В заявлении говорилось о «длительном конфликте между Украиной и Россией», но не была упомянута роль России в развязывании и разжигании войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The readout referred to “Ukraine’s long-running conflict with Russia,” not mentioning Russia’s role in initiating and aggravating the war.

Чернов устраивает встречу с О'Коннеллом, объясняет роль Пола в развязывании давней войны банд и требует от О'Коннела строгой дисциплины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chernov arranges a meet with O'Connell, explains Paul's part in starting the long-ago gang war, and demands O'Connell exact discipline.

X2y развязывающие конденсаторы с различными размерами корпуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

X2Y decoupling capacitors with different case sizes.

С другой стороны, может не развязывать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, on second thought, maybe I won't untie you.

Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never before was there so much opposition to a war before it occurred.

Неловко развязываю тесемки ее балахона, распахиваю его, стягиваю с нее сапоги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I work at the thongs and eyelets of the coat, throw it open, pull the boots off.

1970-е годы плата параллельного интерфейса I1 для Электроники 60. Зеленые прямоугольные части-это развязывающие конденсаторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1970s I1 parallel interface board for Electronika 60. The green rectangular parts are decoupling capacitors.

Развязывающий конденсатор обеспечивает обходной путь для переходных токов, вместо протекания через общий импеданс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A decoupling capacitor provides a bypass path for transient currents, instead of flowing through the common impedance.

Я согласен, что было бы легко, если бы мы могли отбросить проблему комбинации и сосредоточиться исключительно на проблеме развязывания Трисмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I agree that it would be easy if we could discard the combination problem and focus purely on Triesman's unbinding problem.

Я бросился развязывать крепежные веревки, но блондин достал из кармана нож и просто перерезал их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started to untie the bow ropes, but the blond whipped a knife out of his pocket and cut the lines at both ends of the canoe.

Отчасти это было возмездие за развязывание нацистской Германией войны и последующие зверства и этнические чистки в оккупированной нацистами Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In part, it was retribution for Nazi Germany's initiation of the war and subsequent atrocities and ethnic cleansing in Nazi-occupied Europe.

И я развязывал и отпирал свой чемоданчик, а потом снова запирал и завязывал его, пока Бидди наконец не крикнула мне снизу, что я опоздаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, I remained up there, repeatedly unlocking and unstrapping my small portmanteau and locking and strapping it up again, until Biddy called to me that I was late.

Одни мылись, молодые ребята купались в реке, другие прилаживали место для отдыха, развязывали мешочки с хлебом и оттыкали кувшинчики с квасом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some washed, the young lads bathed in the stream, others made a place comfortable for a rest, untied their sacks of bread, and uncovered the pitchers of rye-beer.

В этот раз мы не развязывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This time, no turn 'em loose.

Когда выигрываем мы, мы их развязываем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we win, we turn them loose.

Разрядка напряженности с Россией развязывает Путину руки в отношении будущего Ирана и Сирии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A detente with Russia gives Putin a say in Syria and Iran's future.

Утром до уроков она стала привязывать левую руку Мэгги к боку и не развязывала до трех часов дня, до последнего звонка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On morning line-up she tied Meggie's left arm against her body with rope, and would not undo it until the dismissal bell rang at three in the afternoon.

И секретарь секции, расставив ноги, стал живо развязывать тесемки своей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the secretary of the local planted his feet firmly on the ground and started undoing the straps of his

Развязывающий конденсатор-это конденсатор, используемый для отделения одной части цепи от другой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A decoupling capacitor is a capacitor used to decouple one part of a circuit from another.

В 2005 году новое правительство Ирака принесло извинения Ирану за развязывание войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2005, the new government of Iraq apologised to Iran for starting the war.

Она проводила меня к самому креслу, затем начала разматывать мой шарф и развязывать ленты шляпки; я попросила ее не беспокоиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She conducted me to her own chair, and then began to remove my shawl and untie my bonnet-strings; I begged she would not give herself so much trouble.

Ранняя китайская феминистка Цю Цзинь, подвергшаяся болезненному процессу развязывания собственных связанных ног, выступала против бинтования ног и других традиционных практик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The early Chinese feminist Qiu Jin, who underwent the painful process of unbinding her own bound feet, attacked footbinding and other traditional practices.

Развязывающий конденсатор может разъединять подсхемы А и в так, что в не видит никаких эффектов переключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A decoupling capacitor can decouple subcircuits A and B so that B doesn't see any effects of the switching.

И не станем его развязывать, нет-нет, до тех пор, пока не решим этот вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we will not take it down, no, ma'am, until this matter is resolved.

Инкапсуляция-это метод, который поощряет развязывание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Encapsulation is a technique that encourages decoupling.

Потом вытащил кисет, развязывал-развязывал, вытряс на ладонь несколько монеток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he took out a tobacco sack and finally got it untied and shook some coins out.

Позже выяснилось, что мистер Икс организовал исчезновение генерала и планирует использовать Раксин для развязывания глобальной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is later discovered that Mr. X orchestrated the general's disappearance and plans to use Raxine to start a global war.

Плюс, он мне видится одним из тех парней, чей язык развязывается, когда они чувствуют, как наручники защелкиваются у них на запястьях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, to me, he looks like one of those guys whose mouth starts moving when they feel the bracelets slapped on their wrists.

Они гордятся развязывающимися языками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They take a pride in loosening tongues.

Завязывать узел, развязывать узел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another one is tying a knot, untying a knot.

Лорел, меня попросили снять короткую вирусную документалку, которая остановит республиканцев перед развязыванием очередной не-войны на Ближнем Востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laurel, I was asked to make a short viral documentary that would stop the Republicans from fighting another non-war in the Middle East.

Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A person who is morally sensitive to the seriousness of starting a war on the basis of misleading information would take appropriate steps.

Твои рассказы о твоей биографии имеют серьезные нарушения, развязывают их и вводят в заблуждение не только студентов, но и всю нацию в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thee stories upon thee Biography have major violations untoo them and Are misleading Ini students children, and I nation as a whole.

Во время своего отступления она неосторожно развязывает вечную зиму по всему королевству Аренделл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During her retreat, she inadvertently unleashes an eternal winter throughout all of the kingdom of Arendelle.

Когда желание исполняется, проситель развязывает веревку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the wish is granted, the petitioner unties the rope.

Плохое управление и неолиберальная экономическая политика также способствовали развязыванию гражданской войны и социальному коллапсу в 2011 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor governance and neoliberal economic policies also contributed to the resulting civil war and societal collapse in 2011.

История очень убедительно показывает, что быстрое вмешательство может фактически пресечь стремление к развязыванию конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

History demonstrates only too clearly that prompt intervention can actually quench the appetite for conflict.

Сломанные ноги девушки требовали большой заботы и внимания, и их регулярно развязывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl's broken feet required a great deal of care and attention, and they would be unbound regularly.

Осевые части между ИС являются развязывающими конденсаторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The axial parts between the ICs are decoupling capacitors.

ООН также оставляет за собой право просить государства-члены вмешаться в дела стран, не подписавших соглашение, которые развязывают агрессивные войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The UN also reserves the right to ask member nations to intervene against non-signatory countries that embark on wars of aggression.

Галстуки были спроектированы так, чтобы быть длинными, тонкими и легко завязываться, не развязываясь случайно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neckties were designed to be long, thin and easy to knot, without accidentally coming undone.

Стали бы они развязывать войну?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would intentionally start a war?

Сказавши это, первый начал развязывать себе башлык и, не дожидаясь, когда он развяжется, сорвал его с головы вместе с фуражкой и со злобой швырнул к печке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saying this, the first figure began untying his hood, but gave it up, and pulling it off impatiently with his cap, angrily flung it near the stove.

В течение первой половины фильма Коэны никогда не стеснялись развязывать Чигур ... Деволюция насилия начинается с перестрелки Чигура с Моссом в мотеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the first half of the film, the Coens never shy from unleashing Chigurh ... The devolution of violence starts with Chigurh's shootout with Moss in the motel.

Демократические общества вряд ли станут начинать агрессию и развязывать войну против своих соседей и собственного народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Democratic societies are less likely to launch aggression and war against their neighbors or their own people.

Вводящая в заблуждение фигура речи была использована для развязывания настоящей войны на нескольких фронтах, включая Ирак, Газу, Ливан, Афганистан и Сомали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A misleading figure of speech has been applied literally to unleash a real war on several fronts, including Iraq, Gaza, Lebanon, Afghanistan, and Somalia.

Получается, что Россия сохранила свою способность оказывать существенное влияние на национальную политику Украины, не применяя свои вооруженные силы и не развязывая полномасштабную войну против этой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, Russia has secured its power to exert substantial influence on national politics in Ukraine without deploying its own military forces or waging a full-blown war with Ukraine.

Она развязывала свою руку... момент, который я ждал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was unwrapping her hand... the moment I was waiting for.

Русские также развязывали войны и бойни против Кораков в 1744 и 1753-1754 годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russians were also launching wars and slaughters against the Koraks in 1744 and 1753-4.

Также характерно, что он не проводит ни моральных, ни политических различий между войной, которую кто-то развязывает самостоятельно, и войной, которая уже идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does he make any moral, as well as policy, distinction made between a war that one starts oneself and one that is already under way.

Во-первых, если это так, то почему герой всегда развязывает девицу, как только ему выпадает такая возможность?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Firstly if this is the case, why does the hero always untie the damsel as soon as he gets the chance?

34 объявить импичмент президенту Джорджу Бушу-младшему за развязывание войны в Персидском заливе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

34 to impeach President George H. W. Bush for starting the Gulf War.

Однажды ночью Алан развязывает Мари, и оба родителя нападают на детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night, Alan unchains Marie, and both parents attack the children.

Поскольку, особенно в цифровой обработке сигналов, частота коммутации продолжает расти, спрос на высокочастотные развязывающие или фильтрующие конденсаторы возрастает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, especially in digital signal processing, switching frequencies have continued to rise, the demand for high frequency decoupling or filter capacitors increases.


0You have only looked at
% of the information