Расставив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Расставив - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
spreading
Translate
расставив -


Единственный способ узнать точно - посомтреть на своего кота. Если он висит в дверном проёме, расставив лапы и

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only warning you have is if your cat is spread-eagle in the doorway like...

И секретарь секции, расставив ноги, стал живо развязывать тесемки своей

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the secretary of the local planted his feet firmly on the ground and started undoing the straps of his

Шарль сидел на самом краю и, расставив руки, правил; оглобли были слишком широки для лошадки, и она бежала иноходью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charles, on the extreme edge of the seat, held the reins with his two arms wide apart, and the little horse ambled along in the shafts that were too big for him.

Это так мило Я должен тебе сказать хотя я и зол на Шелдона за его болтовню, он сделал колоссальную работу, расставив всё по местам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's nice. I got to tell you, as angry as I am at Sheldon for blabbing, he did a hell of a job organizing this closet.

Кэнди, кэнди, почему, почему, почему с нами случаются такие дикие истории? - Она еще раз повернулась кругом и замерла, расставив босые ноги и хихикая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How, Candy, how, how, how do these wild things happen to us? She turned around once more and stopped, with her bare feet spread, giggling.

Согласно фольклору Тринидада и Тобаго, этот невероятно высокий призрак стоит на перекрестке, широко расставив ноги, оседлав дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the folklore of Trinidad and Tobago this immensely tall spectre stands at the crossroads with his legs wide apart, straddling the road.

Мистер Джордж сидит, расставив локти, в той же самой позе, смотрит в пол, смотрит на расписной потолок, но не произносит ни слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. George sits squared in exactly the same attitude, looks at the painted ceiling, and says never a word.

Там есть тренажёры, на которых нужно лежать, расставив ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have these workout machines that you use on your back.

Еще бы не больное! - расставив ноги и лизнув широкую ладонь правой руки, кавалерист поглаживает ею то место, где некогда у него были усы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sore? The trooper plants his legs wider apart, wets the palm of his broad right hand, and lays it on the imaginary moustache.

Еще мгновение, и Хайе Вестхус был возле Химмельштоса. Широко расставив локти, он отшвырнул нас, - так ему хотелось быть первым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next moment Haie Westhus was there, and spreading his arms he shoved us back in order to be first in.

Он задумался, слегка расставив ноги и опустив голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He meditated, with his legs slightly apart and his chin sunk.

Не зна-аю, - почти без голоса выговорила Мита, расставив пальцы с крупными ногтями по надоевшим истрёпанным карточкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I don't know,' Mita declared faintly, almost voicelessly, her big fingernails spread over the well-thumbed cards. She had had enough of them.

Тот был, по обыкновению, один и в этот раз проделывал среди комнаты гимнастику, то есть, расставив ноги, вертел каким-то особенным образом над собою руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found him, as usual, alone, and at the moment practising gymnastics, that is, standing with his legs apart, brandishing his arms above his head in a peculiar way.

Значит, ваши дела идут хорошо, мистер Джордж? - обращается он к кавалеристу, который стоит прямо против него, расставив ноги и с палашом в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're doing well, Mr. George? he says to the trooper, squarely standing faced about towards him with his broadsword in his hand.

Пожилая женщина лежала на боку, широко расставив ноги и согнув их в коленях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elderly woman had been arranged on her side, with her legs apart and folded inward at the knee.

Он стоял на вершине, широко расставив ноги, расправив плечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stood on the summit, his legs planted wide apart, leaning back against space.

Рорк стоял, расставив ноги и подняв голову, как он всегда стоял в недостроенном здании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roark stood, his legs apart, his arms straight at his sides, his head lifted - as he stood in an unfinished building.

Широкоплечий, огромный солдат 1-й с банником, широко расставив ноги, отскочил к колесу. 2-й трясущейся рукой клал заряд в дуло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A huge, broad-shouldered gunner, Number One, holding a mop, his legs far apart, sprang to the wheel; while Number Two with a trembling hand placed a charge in the cannon's mouth.

Всем своим телом я навалился ей на плечи, широко расставив пальцы, чтобы схватить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fairly upon her shoulders with the weight of my body I smote her, my fingers wide-spreading to clutch her.

А она стоит в ванной, расставив руки, словно Моисей, а он на раковине отчаянно старается не намокнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this one is standing in the bathtub with her arms out like Moses and this one's up on the sink trying his hardest not to get wet.

Расставили стулья, кресла, столы и диваны, на полу положили два-три потертых ковра, стены аккуратно выбелили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chairs, tables, and sofas stood around, a few worn carpets lay on the floor, and the walls had been newly whitewashed.

У меня уйма времени, чтобы добраться до ее дома и расставить все букеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got plenty of time to get to her house and arrange all of the bouquets.

Он не расставил крайних нападающих и снова вывел Колдуэлла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He hasn't put any wingers on and he's put Caldwell back on again.

Я бы на твоём месте расставила приоритеты - у тебя есть проблема поважнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I'd prioritize if I were you. You've got a bigger problem.

Барьер отмерили, противников расставили, экипаж и лошадей с лакеями отослали шагов на триста назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They measured out the barrier and placed the combatants. The servants with the carriage and horses were moved back three hundred paces.

У меня возникли проблемы с получением карты, чтобы правильно расставить вещи; я не уверен, что есть что-то, что мне нужно изменить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm having trouble getting the map to place things just right; I'm not sure if there's something I need to change.

Я пригласила всех завидных холостяков только чтобы познакомить их с тобой, а ты... расставила свои грязные ноги перед слугой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I invite all the eligible bachelors just to meet you and you spread your filthy legs for the houseman!

Я расставил список по алфавиту, чтобы он соответствовал другим страницам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I alphabetized the list for consistency with other pages.

Итак, единственное, что я хочу сказать, я знаю, что кажется толковым расставить всё в хронологическом порядке... но тебе лучше начать с самой последней работы и продолжать в обратном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, so the only thing that I would say is, I know it seems to make sense to put everything in chronological order... but you might want to start with your most recent work and then work backwards.

Наутро комната приняла совсем веселый вид, так как мы вымыли ее, не жалея воды и мыла, украсили цветами и по-новому расставили мебель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the morning it looked, by the aid of a few flowers and a quantity of soap and water and a little arrangement, quite gay.

Столы расставили параллельно внутреннему скату вала и над ними протянули тент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tables were laid parallel with the inner slope of the rampart, and awnings were stretched overhead.

Наш план: запустить в здание команду из 8 человек. А ещё 12 расставить по периметру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our plan is to enter the building from the front with a team of eight men with an additional 12 men at perimeter positions.

Это не имело особого эффекта, так как она все еще носила мужскую одежду, и она расставила зеркала по всему дому, чтобы погладить свое тщеславие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had little effect, since she still wore men’s clothing, and she set mirrors up all around her house to stroke her vanity.

Закончил южную стену и расставил солдат Святой Анны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Topped off the south wall, placed the last of Santa Anna's men.

В общем... это не займёт много времени, я знаю, уже становится поздно, просто нужно расставить точки над i, чёрточки над T.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyhow... won't take up too much of your time, I know it's getting late, just got to dot the Is, cross the Ts.

Мне посоветовали так всё расставить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was told to fit it like this.

Следующий игрок кладет руки на спину первого и прыгает, широко расставив ноги с обеих сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next player places hands on the first's back and leaps over by straddling legs wide apart on each side.

А для этого мы должны расставить приоритеты и сделать выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means setting policy priorities and making choices.

Ваши предложения, комментарии и голоса помогут нам расставить приоритеты в нашей работе и найти новые решения!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your proposals, comments, and votes will help us prioritize our work and identify new solutions!

В подобной местности легко запутать следы, расставить ловушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Terrain like this, lots of places to double back, set traps.

Расставили в третий раз, скомандовали; в этот раз Гаганов дошел до самого барьера и с барьера, с двенадцати шагов, стал прицеливаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The opponents were placed a third time, the signal was given. This time Gaganov went right up to the barrier, and began from there taking aim, at a distance of twelve paces.

Значит, в дальнейшем надо либо зорче следить за этими господами, либо расставить им какую-нибудь ловушку и покончить с ними раз навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must be looked after more carefully in future, or caught in some trap and utterly undone.

Вошел Том - в руках его была подаренная ею скатерть - и аккуратно расставил чайный сервиз, который тоже подарила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom came in, with the tea-cloth she had given him, and neatly set out the tea-service which she had also given him.

Это невероятно, все, что мне нужно сделать - это расставить точки над и.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is extraordinary, all I have to do is fill in the dots here.

В том порядке, о котором я тебе говорю ты мне расставишь коммуникации, архитектуру, жкх...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order that I saying, you put me comm, architecture, housing ...

Главное правильно расставить акценты, вы не находите?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Main properly arrange accents, you will not find

Ладно, но кто кому расставил ловушку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, but who set the trap for who?

Если бы у нас было место, ты мог бы расставить свои вещи, барные стулья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we had room, you could put your things in it, like your bar stools.

Мэри быстро подхватила поднос и внесла его в библиотеку, расставила тарелки и вазочки со сладким на низких столиках у камина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quickly Mary picked up the tray and took it into the library, disposing the various things on low tables near the fireplace.

Я хотел расставить всё на свои места - насчёт Мартина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to set things straight about Martin.

Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his head bent, and his big feet spread apart, he began explaining his reasons for thinking the abbe's plan chimerical.

Мейсон внезапно повернулся, широко расставил ноги и уставился на миссис Мейфилд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mason suddenly turned, planted his feet wide apart, and stared at her.

Миссис Мюррей сшила его, и, конечно, оно подойдет. Его нужно чуть ушить или расставить в талии в зависимости от того, поправилась ли я или похудела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Murray made it, and it's sure to be right; it may be a straw's breadth shorter or longer-waisted, according to my having grown fat or thin.

А когда, не проверив, лгал ей, оказывалось, что она уже расставила ловушки, чтобы поймать его на лжи. Она плакала, рыдала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he did not and lied to her, he would find that she had already set traps to catch him in the lie; she cried, wept.

Самая трудная часть этой работы в том, чтобы расставить приоритеты для пациента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the hardest parts about this job is prioritizing patient need.

Появляется в дверях, останавливается, засовывает большие пальцы в карманы, ноги расставил и стоит, и больные смотрят на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shows up in the door and stops and hitches his thumbs in his pockets, boots wide apart, and stands there with the guys looking at him.

Я расставил все по местам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have set everything in motion.

Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The count jumped up and, swaying from side to side, spread his arms wide and threw them round the little girl who had run in.



0You have only looked at
% of the information