Раздельный учет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: separated, discrete, divided, segregated, partite, apocarpous, uncooperative
раздельное жительство супругов - separation
раздельный домициль - separate domicile
раздельный сигнал - Y/C signal
Женщины, 10 км , раздельный старт - Ladies'10 km
раздельное лесное сообщество - discrete forest community
для раздельного сбора - for separate collection
контур смазки при раздельном управлении - differential steer lubrication circuit
Раздельная система - separated system
провести раздельное голосование по каждому пункту - take separate votes on each paragraph
раздельно жительствующий супруг - separated spouse
Синонимы к раздельный: отдельный, разрозненный, глубокораздельный, неспаренный, поэтапный, двураздельный, дискретный, четкий, отчетливый, обособленный
Значение раздельный: Отдельный, обособленный от чего-н..
коммерческий узел учёта нефти - oil metering station
книга учета затрат - cost ledger
журнал учёта - logbook
бухгалтерский учет и расчет заработной платы - accounting & payroll
бюро учета - accounting bureau
во время учета - during accounting
учет опыта - accounting experience
учет скандалов - accounting scandals
учет графиков - accounting schedules
учет малого бизнеса - small business accounting
Синонимы к учет: вычисление, исчисление, расчет, подсчет, учет, оценка, инвентаризация, переучет, акт инвентаризации, понимание
Значение учет: Установление наличия, количества чего-н. путём подсчётов.
А учет дополнительных факторов превратил бы психоисторию в дремучий лес. |
So many added factors would have made psychohistory virtually intractable. |
Нам нужно предоставлять сведения о том, что препятствует нормальной гигиене рук и нужно вести учёт. |
We need to provide education on barriers to appropriate hand hygiene and keep records. |
He kept great records, and he knew all his clients personally. |
|
Высказывались предложения о раздельном представлении и рассмотрении этих двух докладов по двум разным пунктам повестки дня. |
Suggestions have been made that the two reports be separated and considered as different agenda items. |
Г-жа Диди говорит, что указанные приюты будут предоставляться как детям, так и женщинам, которые будут содержаться раздельно. |
Ms. Didi said that the shelters would serve both children and women, who would be separated. |
Она носит всеобъемлющий характер и направлена на увязывание процесса развития с оказанием чрезвычайной помощи и учет потребностей как беженцев, так и населения принимающей страны. |
It adopts a holistic approach aimed at linking development with relief assistance and addressing both the needs of refugees and the host population. |
Вне отеля прекрасные сады приведут вас к подогреваемому открытому бассейну с раздельным детским бассейном. |
Outside, the beautiful gardens take you to the heated outdoor swimming pool with a separate children's pool. |
Организациям пришлось провести учет своих технологических мощностей и выявить системы, которые имеют критическое значение для их деятельности. |
Organizations had to take stock of their technological assets and identify mission-critical systems. |
Необходимо также разработать положение, предотвращающее двойной учет ССВ, полученных в результате деятельности МЧР, и кредитов, генерированных механизмом секторального кредитования. |
Provisions would be required to avoid double-counting CERs generated from CDM activities and credits generated by a sectoral crediting mechanism. |
Эта путаница напоминает раздельные уравнения для электричества и магнетизма до Максвелла. |
This jumble recalls the piecemeal equations of electricity and magnetism before Maxwell. |
Учет такой разницы давал бы вариации лишь более мелкого порядка. |
Such differences would produce lower order variations only. |
Он обеспокоен переполненностью тюрем и тем фактом, что раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых обеспечивается не всегда. |
It is concerned at the extreme overcrowding of prisons and at the fact that juveniles are not always held separately from adults. |
Принятие рекомендаций в отношении концептуальных и практических проблем, связанных с развитием интеграционных процессов, с упором на создание инфраструктуры и учет социальных аспектов. |
Acceptance of recommendations on conceptual and practical problems in developing integration, with emphasis on infrastructure development and social dimension. |
В юридическом порядке такое раздельное жительство супругов не ведет к их разводу. |
Legal personal separation does not lead to divorce. |
Раздельно считаются входящий и исходящий трафик, а также трафик мобильного интернета и Wi-Fi. |
Measures traffic in real time with up to byte precision. |
Пересмотренная методика учета сектора землепользования также обуславливает необходимость принятия решений КС/СС по новым элементам, таким как усовершенствованный учет товаров из заготовленной древесины. |
The revised treatment of the land sector should also include further CMP decisions to consider new elements such an improved treatment for harvested wood products. |
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско. |
By contrast, governments pay no penalties for outrageous misrepresentation or fraudulent accounting, as the Greek debacle shows. |
Поэтому учет бюджетных обязательств, бюджетный контроль, бизнес-правила для определения основных средств (БРЭД), учет проектов и другие связанные с этим правила не используются. |
Therefore, encumbrance accounting, budgetary control, business rules for fixed asset determination (BRAD), project accounting, and any related rules do not apply. |
(ж) (ссылка на группу лиц) группа лиц или предметов - ссылка на два и более из них совместно или раздельно; |
(g) (reference to a group of persons) a group of persons or things is a reference to any two or more of them jointly and to each of them individually; |
Учет должен вестись на базе брутто; наряду с этим все покупки и продажи заносятся на кредит счета (экспорт), при этом покупки (импорт) учитываются как экспорт со знаком минус . |
The recording requirement is gross, however all recording both of purchase and sale is on the credit (export) side with purchases (imports) being recorded as negative exports. |
Сам Римский статут и правила его применения содержат в себе многочисленные гарантии, предусмотренные для того, чтобы обеспечить учет озабоченности ряда государств. |
The Rome Statute itself and the rules developed for its application embody numerous safeguards introduced to take into account the reservations of certain States. |
Что же касается судов, то последний случай продемонстрировал отсутствие процедурных механизмов, гарантирующих учёт морального аспекта патентов. |
As for the courts, the recent case highlighted the absence of a procedural mechanism to ensure consideration of a patent's morality. |
Too bad you're not counting your missteps. |
|
Двенадцать сопричастников, чающих единения, готовых слить, сплавить, растворить свои двенадцать раздельных особей в общем большом организме. |
Twelve of them ready to be made one, waiting to come together, to be fused, to lose their twelve separate identities in a larger being. |
Ни развода, ни официального раздельного жительства, зачем все усложнять? |
No divorce, no official separation, why complicate matters? |
Гервин-Штраусс ведут строгий учёт, так что сомневаюсь, что это с их стороны. |
Gerwin-Strauss keeps meticulous records, so I doubt it's a miscalculation on their part. |
And people at the home office keeping track of that quota. |
|
Wait a bit, said the mariner, rising and speaking slowly, |
|
They shared an apartment up until 3 months ago. |
|
Нет-нет, мы рассматривали ваши данные раздельно. |
No, no, we're getting separate readings from you. |
Well, we could get separate checks. |
|
И мы можем сделать это раздельно, но с небольшой вечеринкой здесь И узаконить отношения |
And we can do that separately, but we could have, like, a private little thing here and make it legal. |
У меня соглашение о раздельном проживании супругов в этом конверте. |
Now I have a separation agreement. In this envelope. |
I'm not sure he knew we meant separately. |
|
Но когда голова отделена от тела, по правилам их перевозят раздельно. |
When the head is detached from the body, it's standard procedure to transport them separately. |
Never go out on the day they give out welfare checks. |
|
После этого, хотя две короны Англии и Шотландии оставались раздельными, монархия основывалась главным образом в Англии. |
Thereafter, although the two crowns of England and Scotland remained separate, the monarchy was based chiefly in England. |
Тем не менее ацтекское общество было в высшей степени гендерно дифференцированным с раздельными гендерными ролями для мужчин и женщин. |
Nevertheless, Aztec society was highly gendered with separate gender roles for men and women. |
Горные барьеры Север-Юг и непроходимые тропические леса стали причиной ранней изоляции и раздельного политического развития этого региона. |
North-south mountain barriers and impenetrable tropical forest caused the early isolation and separate political development of this region. |
В связи с этим раздельным приговором дело будет передано третьему судье. |
Due to this split verdict, the matter will be referred to a third judge. |
При применении семейного права один из наиболее распространенных вопросов касается вопросов, возникающих при разводе или раздельном проживании родителей детей. |
In the application of family law, one of the most common of these issues concern questions that arise upon the divorce or separation of the children's parents. |
Эти два обруча раньше были совершенно раздельными, но теперь они раскачиваются вместе и накладываются друг на друга. |
These two hoops used to be completely separate but now they have swung together and overlap. |
Компании по обмену криптовалют должны быть зарегистрированы, вести учет, принимать меры безопасности и принимать меры по защите клиентов. |
Cryptocurrency exchange businesses have to be registered, keep records, take security measures, and take measures to protect customers. |
Согласно Цвингли, эти три крещения могли быть даны раздельно; духовное крещение могло произойти первым или последним в этой последовательности. |
According to Zwingli, the three baptisms could be given separately; Spirit baptism could occur first or last in the sequence. |
Ошибки были впервые подтверждены OPERA после отчета ScienceInsider; учет этих двух источников ошибок исключил результаты быстрее света. |
The errors were first confirmed by OPERA after a ScienceInsider report; accounting for these two sources of error eliminated the faster-than-light results. |
При раздельном разведении растения всегда производили одни и те же фенотипы, поколение за поколением. |
When bred separately, the plants always produced the same phenotypes, generation after generation. |
Наконец, после пяти изнурительных раундов, Хаг был признан победителем раздельным решением. |
Finally, after five grueling rounds, Hug was ruled the victor by split decision. |
In baseball, players can receive a split contract. |
|
Машинистки QWERTY пришли в замешательство от скорострельного стука машинисток Дворжака и попросили раздельные места. |
QWERTY typists became disconcerted by the rapid-fire clacking of the Dvorak typists, and asked for separate seating. |
Двухголовая черная крысиная змея с раздельными глотками и желудками прожила 20 лет. |
A two-headed black rat snake with separate throats and stomachs survived for 20 years. |
Как апрель, так и май установили новые температурные рекорды, став самыми теплыми апрелем и маем с тех пор, как в 1881 году начался современный учет. |
Both April and May set new temperature records as the warmest April and May since modern record-keeping began in 1881. |
Вскоре унифицированный набор был заменен раздельным набором отдельными или смежными высшими учебными заведениями. |
Soon, unified recruitment was replaced by separate recruitment by individual or allied tertiary education institutions. |
Супруги часто жили порознь, в основном из-за своей раздельной профессиональной жизни. |
The couple frequently lived apart due largely to their separate professional lives. |
Они имеют большую чашечку, 4-раздельный желтый венчик, 8 неразвитых тычинок и округлую завязь, несущую стиль и рыльце. |
They have a large calyx, a 4-parted, yellow corolla, 8 undeveloped stamens, and a rounded ovary bearing the style and stigma. |
МакДона сражался в полутяжелом весе и проиграл раздельное решение в четвертьфинале Дэвиду Харрису, возможному победителю. |
McDonagh fought at light-heavyweight and lost a split decision in the quarter-finals to David Harris, the eventual winner. |
25-фунтовая пушка заряжалась раздельно; снаряд заряжался и трамбовался, затем заряжался патрон в медной гильзе и затвор закрывался. |
The 25-pounder was separate-loading; the shell was loaded and rammed, then the cartridge in its brass case was loaded and the breech closed. |
С развитием акционерных обществ Бухгалтерский учет разделился на финансовый учет и управленческий учет. |
With the development of joint-stock companies, accounting split into financial accounting and management accounting. |
Программное обеспечение разработано Бедфорд Бедфорд интегрированный учет и отчетность для DOS в 1985 году, а для Macintosh в 1988 году, назвав это просто учет. |
Bedford Software developed Bedford Integrated Accounting for DOS in 1985 and for Macintosh in 1988, then naming it Simply Accounting. |
Учет воды является обязательным условием для выставления счетов водопользователям на основании потребленного объема. |
Water metering is the precondition for billing water users on the basis of volume consumed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «раздельный учет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «раздельный учет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: раздельный, учет . Также, к фразе «раздельный учет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.