Раздельно жительствующий супруг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
раздельное жительство супругов - separation
раздельное написание - separate writing
раздельный сев - partial sowing
винт с раздельными резьбовыми шейками на концах - double-ended threaded screw
раздельного - separate
раздельное голосование - separate vote
для раздельного сбора - for separate collection
коллектор раздельной канализации - rate sewer
метод раздельного учёта потерь - loss-summation method
Раздельное определение - separate determination
Синонимы к раздельно: порознь, неслиянно, отдельно, разрозненно, разъединенно, поэтапно, порозну, розно, врозь, особо
Антонимы к раздельно: вместе, одновременно, совместно, заодно, слитно, в то же самое время, бок о бок
относящийся к месту жительств - residentiary
временное место жительства - temporary residence
заявление на временное место жительства - temporary residency application
взял место жительства - took residence
его обычное место жительства - his habitual residence
получил вид на жительство - obtained a residence permit
частные места жительства - private domicile
посольство жительства - embassy residence
право на свободу передвижения и выбор места жительства - right to freedom of movement and residence
пособие на переезд к новому месту жительства - resettlement benefit
Синонимы к жительствующий: живущий, обитающий, населяющий, проживающий, квартирующий, обретающийся
имя существительное: spouse, partner, mate, husband, consort, lord, yokefellow, helpmate
двоюродный брат супруга(-и) - cousin in law
законная супруга - legal wife
общий долг супругов - community debt
супруги имеют - spouses have
имя обоих супругов - name of both spouses
гражданство супруга - nationality of spouse
заявление о раздельном жительстве супругов - petition for judicial separation
женатый супруг - married spouse
мой супруг - my spouse
потерпевший (от прелюбодеяния) супруг - offended spouse
Синонимы к супруг: супруг, муж
Значение супруг: То же, что муж (в 1 знач.; устар. и офиц. ).
Ни развода, ни официального раздельного жительства, зачем все усложнять? |
No divorce, no official separation, why complicate matters? |
В юридическом порядке такое раздельное жительство супругов не ведет к их разводу. |
Legal personal separation does not lead to divorce. |
После того, как она овдовела, она провела свои рабочие годы между работой и местом жительства. |
After she was widowed, she spent her working years in between jobs and locales. |
Дошкольные учреждения по месту жительства важны для реагирования на проблему большого расстояния между школами и местожительством детей. |
Community based pre-schools and pre-primary schools are important in order to address the challenge of long distance between schools and children residences. |
Высказывались предложения о раздельном представлении и рассмотрении этих двух докладов по двум разным пунктам повестки дня. |
Suggestions have been made that the two reports be separated and considered as different agenda items. |
Гражданское общество должно добиваться нейтральности новостных служб и раздельной подачи новостной информации и комментариев к ней. |
They should demand that news services be neutral, and that news be separated from commentary. |
Г-жа Диди говорит, что указанные приюты будут предоставляться как детям, так и женщинам, которые будут содержаться раздельно. |
Ms. Didi said that the shelters would serve both children and women, who would be separated. |
Зоны без ограничений по месту жительства и регистрации. |
Without limits on place of residence and registration. |
Кроме того, неизменно обеспечивается раздельное содержание взрослых и несовершеннолетних лиц. |
Similarly, juveniles were always separated from adults. |
Рованиеми - столица Лапландии, место жительство Деда Мороза и отличный круглогодичный туристический центр. |
Novgorod is one of the oldest and most famous Russian cities - in 2009 it celebrates 1150 anniversary. |
Колониальная администрация поощряла раздельное экономическое развитие разных общин Фиджи. Фиджийцам мешали заниматься коммерческим производством сельскохозяйственной продукции, так как колониалисты опирались на индийских работников. |
The colonial administration encouraged the separate economic development of Fiji's different communities. |
Этот известный автор всю свою жизнь прожил в Праге, постоянно меняя место жительства. |
You will find out about the architectural history of the city and the typical features of each style. |
Это зависит от места жительства, семейного положения, достатка, и того, насколько мы готовы принять риск кражи. |
And it'll depend on where we live, whether we live alone or have a family, how much cool stuff we have, how much we're willing to accept the risk of theft. |
Двенадцать сопричастников, чающих единения, готовых слить, сплавить, растворить свои двенадцать раздельных особей в общем большом организме. |
Twelve of them ready to be made one, waiting to come together, to be fused, to lose their twelve separate identities in a larger being. |
Я имею честь быть знакомым с вашею соседкой, — относясь к Эмме, — дамой, которая имеет жительство то ли в Хайбери, то ли поблизости от него, в семействе Фэрфаксов. |
I have the honour of being acquainted with a neighbour of yours, (turning to Emma,) a lady residing in or near Highbury; a family of the name of Fairfax. |
Хоть одна пара пережила раздельное проживание? |
Has any couple ever really survived a trial separation? |
Возможно когда-нибудь я выйду замуж, даже если это брак ради вида на жительство, чтобы спасти китайского диссидента от депортации. |
I might get married someday, even if it's only a green card marriage to keep a Chinese dissident from being deported. |
Почтальон говорит, это все равно нелегальное место жительства. |
Mailman says it's still not a legal residence, though. |
The bathrooms may be segregated, but the market be free. |
|
И... в обмен на сотрудничество сержант Гримальди... рассчитывает на защиту его личной безопасности получение новых персональных данных и смену места жительства... при необходимости. |
And... in return for Sergeant Grimaldi's cooperation, he'll be expecting standard protection taken for his own personal safety, the procurement of a new identity and relocation... if necessary. |
I can't believe I'm wearing a two-piece. |
|
Надо подать бумаги во французское консульство в Молдавии, чтобы ей выдали годовой вид на жительство. |
We have to file with the French Consulate in Moldova to get a renewable, one-year residence card. |
My mom calls it compartmentalizing. |
|
Compartmentalization is just part of the condition. |
|
She recently changed residences, but she reported that. |
|
Надеюсь, вы разместили их раздельно, чтобы они не могли согласовать свои истории? |
I assume you've kept them separate so they can't coordinate their stories? |
That's why you need the mix-and-match for when you get fat. |
|
Вы будете представлять себя сами, мистер Поппингтон без определённого места жительства? |
Do you intend to represent yourself, Mr. Poppington of no fixed address? |
We need to keep our moms apart. |
|
У неё не было постоянного места жительства, но она попросила, чтобы результаты были отправлены доставившему её человеку. |
She was of no fixed abode, but she asked for the results to be sent to the person who'd brought her in. |
Ага, неограниченый вид на жительство. |
Yeah, unlimited residence permit. |
Краутаген дал мне вид на жительство. Но при условии, что я стану его бойфрендом и останусь с ним. |
Krauthagen got me a residence permit, but with the condition that I be his boyfriend and stay with him. |
They all showed him false residence permits |
|
Если вы из налоговой, вид на жительство у меня есть. |
If you come from INS, I have a green card. |
У меня соглашение о раздельном проживании супругов в этом конверте. |
Now I have a separation agreement. In this envelope. |
I'm not sure he knew we meant separately. |
|
Мы входим раздельно, притворяемся незнакомцами, встречаемся в уборной. |
We enter separately, pretending to be strangers meeting in the bathroom. |
Согласно нашим записям, его последним местом жительства была квартира в здании, которым заведуете вы, мисс Мартинез. |
According to our records, his last known address was in an apartment building that you manage, Ms. Martinez. |
Если государство Шенгенского соглашения желает разрешить владельцу долгосрочной визы оставаться там более года, государство должно выдать ему вид на жительство. |
If a Schengen state wishes to allow the holder of a long-stay visa to remain there for longer than a year, the state must issue him or her with a residence permit. |
Тем не менее ацтекское общество было в высшей степени гендерно дифференцированным с раздельными гендерными ролями для мужчин и женщин. |
Nevertheless, Aztec society was highly gendered with separate gender roles for men and women. |
При раздельном решении, когда один член комиссии соглашается, а другой нет, ничья решается в пользу клиента. |
In a split decision, where one panel member agrees and the other does not, the tie is resolved in favour of the client. |
В связи с этим раздельным приговором дело будет передано третьему судье. |
Due to this split verdict, the matter will be referred to a third judge. |
В паспорте значилось его место жительства-Саудовская Аравия. |
The passport showed his place of residence as Saudi Arabia. |
В сентябре 2006 года Хьюстон подала заявление о раздельном проживании; их развод был завершен 24 апреля 2007 года, и Хьюстон получила опеку над их 14-летней дочерью. |
In September 2006, Houston filed for legal separation; their divorce was finalized on April 24, 2007, with Houston receiving custody of their 14-year-old daughter. |
Предпочтения каждой группы вводятся в компьютеризированную систему подбора кандидатов для определения места жительства. |
Each group's preferences are entered into a computerized matching system to determine placement for residency positions. |
Команда защиты Мишеля Темера хочет доказать, что президентский и вице-президентский комитеты имели раздельные финансы. |
Michel Temer’s defense team wants to prove that the presidential and the vice-presidential committees had separate finances. |
После помилования Путиным и освобождения из тюрьмы в конце 2013 года Ходорковский немедленно покинул Россию и получил вид на жительство в Швейцарии. |
Upon being pardoned by Putin and released from prison at the end of 2013, Khodorkovsky immediately left Russia and was granted residency in Switzerland. |
Поэтому законодатели часто работают полный рабочий день по месту жительства. |
Consequently, the legislators often hold a full-time job in their community of residence. |
Другая тенденция заключается в том, что изменения в иммиграционном законодательстве должны быть включены в крупные разрешительные или сводные законопроекты, чтобы избежать разногласий, которые могут сопровождать раздельное голосование. |
Another trend is for changes in immigration law to be embedded in large Authorization or Omnibus bills to avoid the controversy that might accompany a separate vote. |
В Новой Зеландии многие мигранты проживают в пригородах Окленда после того, как около 1500 человек обратились за убежищем после потрясений 1998 года, из которых две трети получили вид на жительство. |
In New Zealand, many migrants reside in the suburbs of Auckland after some 1,500 sought asylum from the 1998 upheaval, of which two-thirds were granted residency. |
Гриффин продолжал выигрывать кровавую битву раздельным решением, демонстрируя превосходные ударные навыки и более сильную наземную игру, чем в их предыдущем бою. |
Griffin went on to win the gory battle by split decision, showing superior striking skills and a stronger ground game than in their previous fight. |
Советское правительство сначала разрешило эмигрировать 5461 немцу, но затем депортировало оставшиеся 9 730 обратно в их первоначальные места жительства. |
The Soviet government first permitted 5,461 Germans to emigrate, but then deported the remaining 9,730 back to their original places of residence. |
В марте 1995 года Ли покинул Китай, чтобы сначала преподавать свою практику во Франции, а затем в других странах, и в 1998 году получил постоянное место жительства в Соединенных Штатах. |
In March 1995, Li had left China to first teach his practice in France and then other countries, and in 1998 obtained permanent residency in the United States. |
Согласно Цвингли, эти три крещения могли быть даны раздельно; духовное крещение могло произойти первым или последним в этой последовательности. |
According to Zwingli, the three baptisms could be given separately; Spirit baptism could occur first or last in the sequence. |
Законный период раздельного проживания не является предварительным требованием по шведскому законодательству. |
A legal separation period is not a preliminary requirement under Swedish law. |
Наконец, после пяти изнурительных раундов, Хаг был признан победителем раздельным решением. |
Finally, after five grueling rounds, Hug was ruled the victor by split decision. |
25-фунтовая пушка заряжалась раздельно; снаряд заряжался и трамбовался, затем заряжался патрон в медной гильзе и затвор закрывался. |
The 25-pounder was separate-loading; the shell was loaded and rammed, then the cartridge in its brass case was loaded and the breech closed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «раздельно жительствующий супруг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «раздельно жительствующий супруг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: раздельно, жительствующий, супруг . Также, к фразе «раздельно жительствующий супруг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.