Разжим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разжим - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unclamp
Translate
разжим -


В промежутках от торможения до торможения, когда коконы чуть-чуть разжимали свою мертвую хватку, мы с Амелией ухитрились обменяться двумя-тремя словами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the few brief moments between the firings of the engine, when the constraint of the tubes relaxed a little, Amelia and I managed to exchange a few words.

И в то время как они ехали в полном молчании, ее маленькие кулаки злобно сжимались и разжимались, ногти впивались в ладони, губы складывались в холодную усмешку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they rode-in complete silence for a while-her hands clasped and unclasped defiantly, her nails cutting her palms, and her mouth hardened.

Не разжимая его объятий, она встала. Он припал лицом к её бедру. Она гладила его по голове и смотрела на него сверху вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rose and stood in the circle of his arms, his face hidden against her hip; she stroked his hair, looking down at him.

Один палец с толстым перстнем разжимал ей губы, кончики пальцев впивались в щеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One finger, ringed with a thick ring, held her lips apart, his finger-tips digging into her cheek.

Волосы у него были рыжие, борода - тоже рыжая. Глаза детины налились кровью, а багровые лапы, висевшие плетьми, конвульсивно сжимались и разжимались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had red hair and beard, and red-rimmed eyes, and vast red hands which twirled convulsively at his sides.

Диктатор не скупился на резкие слова и жесты, то сжимая, то разжимая кулак, тяжело опускал его на стол, и речь его была громкой и напористой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dictator indulged in brutalities alike of speech and gesture; his hand opened and shut and fell roughly on the table; and his voice was loud and heavy.

Квантовая физика утверждает пока мы разжимаем ладонь, чтобы узнать судьбу кота, оба события происходят одновременно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quantum physics says until we open your hand to discover the cat's fate, both eventualities occur at the same time.

Носилки опрокинулись, я перестал сознавать, что со мной, но пальцы мои не разжимались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The litter overturned, and I scarce knew whether I was heads or heels, but my clutch never relaxed.

Уэйд не разжимал вцепившихся в ее юбку скрюченных от страха пальчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wade's fingers were in her skirt in a terrified grip.

Не разжимая зубов, Чероки налегал на него всем телом, пытаясь повалить навзничь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cherokee still holding his grip, urged against him, trying to get him over entirely on his side.

Могут ли чайки разжимать нижние челюсти, как это делают некоторые змеи, проглатывая большие куски пищи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can gulls unhinge their lower jaws like certain snakes do when swallowing large items of food?

Вцепится - разрубишь ее пополам, а она челюстей не разжимает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grabs hold, an' you chop him in two an' his head hangs on.

Он неистово сжимал и разжимал пальцы ног, чтобы восстановить циркуляцию крови и прекратить начавшееся покалывание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wiggled his toes frantically, trying futilely to keep the circulation going and dismiss the tingles that had already begun.

Между прочим, слышал что рефлекс такой сильный... что приходится разжимать челюсти жертвы... ломиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I hear the bite reflex is so strong they have to pry the victim's jaws open with a crowbar.

Нет, решила мисс Марпл, глядя, как сжимает и разжимает ладони миссис Фортескью, она думает вовсе не о Крампе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was not, Miss Marple thought, of Crump that Mrs Percival Fortescue was thinking - watching the clenching and unclenching of Jennifer's hands.

Руки пастора дрожали, и пальцы его сжимались и разжимались, словно в судороге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The clergyman's own hands trembled. The fingers writhed and twitched.

Другие машины - просто придатки Майка, как вот это, - сказал я, сжимая и разжимая кисть левой руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others are just machines, extensions of Mike, like this is for me, I said, flexing hand of left arm.

Воды... Нет ли у вас воды?... - выговорил он, с трудом разжимая спекшиеся губы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Water... have you any water? he said, his lips parched.

Мэгги побледнела, задохнулась от страха, руки ее на крышке парты то сжимались, то разжимались, она подняла на монахиню огромные, в пол-лица, перепуганные глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her eyes nearly filled her pinched little face as she stared up at the nun in suffocated fear, her hands clenching and unclenching on the desktop.

Наконец носильщики опустили гроб у могилы и встали рядом, сжимая и разжимая затекшие пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally the pallbearers set the coffin down near the grave and stood clenching and unclenching their aching fingers.

Он вскочил со стула, зашагал по комнате с пылающим румянцем на бледном лице, нервно сжимая и разжимая свои длинные, тонкие пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked up to the sideboard, and tearing a piece from the loaf he devoured it voraciously, washing it down with a long draught of water.

Грозного вида военный говорил, не разжимая губ. Его голос, напоминавший голос чревовещателя, казалось, исходил из большого черного ящика, который тот держал в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a menacing military figure who talked without moving his lips and whose voice seemed almost ventriloquially connected with an immense black case he carried.

И, даже рванув Чероки зубами, она сейчас же разжимала челюсти и отскакивала прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when it did get its teeth into him, it did not hold on but let go instantly and darted away again.

Не видели, что он сжимает и разжимает кулак и кулак раздувается все больше и больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They didn't see the hand on the end of that arm pumping bigger and bigger as he clenched and unclenched it.

Глаза Скарлетт заметали молнии, она сжимала и разжимала кулаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett's eyes began to snap fire and her hands to clench and unclench.

Виттория опасалась, что челюсти мертвеца в результате трупного окоченения будут крепко стиснуты и, чтобы увидеть язык, их придется разжимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittoria had feared the corpse's mouth might be clenched tight with rigor mortis and that she would have to suggest breaking the jaw to see the tongue.

То-то он уставился на меня и зубов не разжимает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then that is why he stared at me without even opening his lips.

Она отвечала односложными фразами, каким-то сдавленным голосом, почти не разжимая губ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She talked to him in few words and in low tones out of a clenched mouth. It was clear that the company of an unauthorized male, even though only she knew this fact, raved her self-confidence.

Ее руки судорожно сжимались и разжимались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She opened and clenched her hands spasmodically.

Квантовая физика утверждает пока мы разжимаем ладонь, чтобы узнать судьбу кота, оба события происходят одновременно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quantum physics says until we open your hand to discover the cat's fate, both eventualities occur at the same time.

В глазах потемнело, сердце сжалось в комок и никак не разжимается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything went dark before my eyes and my heart squeezed into a tight little ball so that I thought it would never open up again.

Размеры желудочков уменьшаются в норме развития после образования отверстия Магенди, которое разжимает желудочковые полости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The size of the ventricles are decreased in normal development after the formation of the Foramen of Magendie, which decompresses the ventricular cavities.

Она ничего не ответила; по-прежнему сжимались и разжимались пальцы лежащей на платье руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She did not answer, and her hand kept opening and shutting against her dress.

Он ни минуты не мог оставаться неподвижным: то нога постукивала о землю, то нетерпеливо сжимался и разжимался кулак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was never quite still; there was always a tapping foot somewhere or the impatient opening and closing of a hand.

Он знал, что поступает правильно, что разжимать челюсти нельзя, и по временам вздрагивал от удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew that he was doing the right thing by holding on, and there came to him certain blissful thrills of satisfaction.

Саймон опустил голову, стараясь не разжимать век, потом прикрыл глаза ладонью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simon lowered his head, carefully keeping his eyes shut, then sheltered them with his hand.

После этого Корнелиус не разжимал губ и только ворчливо приказал кому-то вычерпать воду из его каноэ, которое шло на буксире за баркасом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thereafter Cornelius did not open his lips except to ask querulously for somebody to bale out his canoe, which was towing behind the long-boat.


0You have only looked at
% of the information