Различия между двумя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
статистически значимые различия - statistically significant difference
различие по цене - difference in the price
заметные различия - marked difference
из-за культурных различий - due to cultural differences
перестрахование ценового различия - price differences reinsurance
видовые различия - species differences
зрительно чётко различимый текст - human-readable text
оценки различий - valuing differences
определенное различие - definite distinction
объятия различия - embrace differences
Синонимы к различия: противоречие, непохожесть, полярность, дивергенция
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
становиться между - interpose
скажите разницу между - tell the difference between
перекрестные помехи между антеннами - antenna crosstalk
комиссия по торговле между штатами - Inter-state Commerce Commission
анастомоз между веточками одной артерии - homocladic anastomosis
расстояние между нервюрами - rib spacing
расстояние между осями - axle base
расстояние между спринклерами - sprinkler spacing
связь между волокном и покрытием - coating-to-fiber bond
анализировать связи между - analyse the links between
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
с двумя - with two
номер с двумя кроватями - two-beds room
бизнес-центр с двумя - business center with two
буровая каретка с двумя стрелами - twin-boom jumbo
Диалог между двумя сторонами - dialogue between the two parties
котёл с двумя жаровыми трубами - double flue boiler
кривая с двумя максимумами - a double-peaked curve
подвесная канатная установка с двумя несущими канатами - double-skyline system
натянутую между двумя - stretched between two
триггер с принудительной установкой и двумя выходами - set-dominant flip-flop block with 2 outputs
Синонимы к двумя: побратимом, близнец, твин, двухместный, односпальные, двуединой, двойник
Различия между мужчинами и женщинами отходят на второй план, уступая место осознанию равенства перед Богом и Его творением. |
The differences between men and women give way to equality before God and before His creation. |
Эти различия составляют, по оценкам, З процента между мальчиками и девочками в чистых показателях зачисления и посещения начальных школ в развивающихся странах. |
These gaps stand at an estimated 3 percentage points between boys and girls in net primary school enrolment and attendance in developing countries. |
Так, например, невозможно провести различия между изменениями, запрошенными потребителями в системе Организации Объединенных Наций, и изменениями, запрошенными самим Управлением генерального плана капитального ремонта. |
It is not possible, for example, to distinguish changes requested by United Nations users from those requested by the Office of the Capital Master Plan itself. |
Многие наблюдатели подчеркивают важные природные и военные различия между Сирией и Ливией, которые сделали бы сирийскую зону запрета полетов и передвижения проблематичной. |
Many observers highlight the important physical and military differences between Libya and Syria that would make Syrian no-fly zones or no-drive zones problematic. |
Я был бы признателен, если бы вы объяснили своим читателям различия между компьютером и имитационной моделью. |
I'd be grateful if you could explain to your readers... the difference between a computer and our simulation model. |
Социальные и экономические различия между маори и другими группами, конечно, сокращаются, но это нелегкая задача. |
The social and economic disparities between Maori and non-Maori had certainly narrowed, but the task was not easy. |
Даже в пределах вида, мы иногда имеем различия между породами. |
Even within a species, we sometimes have variations between breeds. |
Хотя различные религии могут проповедовать схожие нормы и ценности, различия между религиями могут быть весьма реальными и отчетливыми. |
Although different religions may preach similar moral standards and values, differences between religions can be very real and distinct. |
По мнению некоторых экспертов, не следует преувеличивать различия между технологиями, используемыми в конце производственного цикла, и чистыми технологиями. |
According to some experts, the difference between end-of-pipe and clean technologies should not be exaggerated. |
Я уверен, что все сфинксы имеют общего предка, хотя тоже не знаю различия между видами. |
I'm sure all sphinxes had a common ancestor, though I don't know the difference between one kind and another. |
Разумеется, между претензиями могут существовать различия в объеме доказательств причинно-следственной связи или размера потери. |
Of course, there may still be differences inherent in the two claims at the level of proof of causation or quantum. |
Несмотря на различия в процедурах рассмотрения жалоб на дискриминацию между штатами, правозащитный процесс на уровне штата обычно состоит из нескольких этапов. |
Although the processes for handling discrimination complaints differ from state to state, a typical state civil rights process involves several steps. |
В то же время различия между показателями незначительны и могут быть объяснены включением в объединенную базу данных информации по дополнительным государствам. |
However, the differences between the rates are insignificant and can be explained by the inclusion of additional States in the merged database. |
Аргументы, вытекающие из различия между задержанием и заключением,. |
Arguments derived from the distinction between detention and imprisonment purportedly drawn by international. |
Именно в сирийском вопросе различия между Турцией и Ираном становятся особенно заметными. |
It is on the Syrian question that the differences between Turkey and Iran are especially apparent. |
Хотя всем ММ присущи общие черты, между ними имеются отчетливые различия, говорящие в пользу дифференцированного подхода. |
Although there are commonalities in all the MoS, there are also clear differences that speak for a differentiated approach. |
Например, обрисуй мне, если возможно, основные различия между буррито и энчиладо. |
For instance, delineate for me, if you can, the main points of difference between the burrito and the enchilada. |
Спектакль - это непрерывная опиумная война, которая ведётся с целью уничтожить даже в мыслях людей различия между товарами и жизненными ценностями, между развлечением и выживанием. |
The spectacle is a permanent opium war... to enforce the identification of goods with commodities, and of satisfaction... with survival increasing according to its own laws. |
Между обычными людьми и мутантами существуют некоторые коренные различия, которые станут понятнее после демонстрации волчка. |
There are certain basic differences between the normals and the mutants and I can explain them best by the use of a top. |
В то же время приведенные обобщенные данные в определенной степени скрывают различия между странами, проводящими одинаковую иммиграционную политику. |
However, those aggregate data mask to some extent the heterogeneity among countries sharing the same immigration policy. |
Даже используемые формулировки указывают на то, что не проводится четкого различия между предварительным заключением и лишением свободы после вынесения обвинительного приговора. |
Even the language used indicates that there is no clear distinction between pretrial detention and imprisonment following conviction. |
В некоторых странах на практике проводятся различия между призывниками альтернативной и военной службы, что касается, в частности, условий вознаграждения и сроков службы. |
Some countries do distinguish in practice between alternative service and military service conscripts, in particular in terms of remuneration and length of service. |
Кроме всего прочего, создание той программы научило меня, что когда мы сеем, вкладываемся в человечество, не делая различия между людьми, то плоды наших усилий могут нас поразить. |
Above all else, what building that program taught me was that when we sow, when we invest in the humanity of people no matter where they're at, we can reap amazing rewards. |
Кто может? - повторил Злей, игнорируя Гермиону. -Не хотите ли вы сказать, что профессор Люпин даже не научил вас, каковы основные различия между... |
“Anyone?” Snape said, ignoring Hermione. His twisted smile was back. “Are you telling me that Professor Lupin hasn’t even taught you the basic distinction between —” |
Какие-либо системные различия между концентрацией цинка в дождевой воде и концентрацией цинка в сточных водах отсутсвуют. |
There is no systematic difference in the concentration of zinc in rainwater and the concentration of zinc in drainage water. |
Нет сомнений, что намерения Китай в сфере развития будут вызывать скептицизм, поскольку между Китаем и Западом имеются политические и идеологические различия. |
Skepticism about China’s development intentions will no doubt emerge, given China’s political and ideological differences with the West. |
Было отмечено, что между разными правовыми системами существуют концептуальные различия в отношении сговора. |
It was noted that there were conceptual differences concerning conspiracy among the different legal systems. |
За общими демографическими тенденциями на мировом уровне скрываются значительные различия между странами и регионами. |
Overall population trends at the world level mask considerable heterogeneity among countries and regions. |
В долгосрочной перспективе задача состоит в том, чтобы все большее число женщин становилось экономически независимыми и различия между мужчинами и женщинами в этой области были ликвидированы. |
The long-term aim is for more women to become economically independent, and for differences between men and women in this respect to shrink. |
Но различия между современным и архаичным левым крылом и противоречивые национальные интересы трех стран, похоже, превосходят более поверхностное политическое сходство. |
But the differences between the modern and archaic left, and the three countries' contradictory national interests, seem to be trumping more superficial political affinities. |
Так, в нем приводятся характеристики традиционных знаний и отмечаются различия между традиционными и современными научными методами. |
Thus it describes the attributes of traditional knowledge and clarifies the distinctions between traditional and modern scientific methods. |
Существуют важные различия между традиционными службами телефонной связи и Skype. |
There are important differences between traditional telephone services and Skype. |
В территории отмечаются весьма значительные различия по уровню безработицы между ее разными районами. |
Regional differences in employment are significant. |
Была также подчеркнута необходимость проводить различия между долгосрочными и краткосрочными последствиями. |
The need to differentiate between long term and short term impacts was also emphasized. |
Еще один недостаток евразийского плана — это колоссальные различия между экономическими потенциалами России и стран Центральной Азии. |
A further weakness in the Eurasian plan is the massive difference between the economic potentials of Russia and the Central Asian states. |
На практике различия между этими подходами не так велики, как это представляется на первый взгляд. |
In practice, the differences among these approaches are not as great as would appear at first sight. |
Приветствовалось бы дальнейшее уточнение и упрощение различия между всеми тремя обязательствами. |
Further clarification and simplification of the distinction between the three obligations would be appreciated. |
Между видами могут иметься неизвестные нам различия, способные помешать нам применить к мамонтам разработанные для овец процедуры. |
There may be unknown differences between species that would prevent the procedures that we developed in sheep being successful in mammoths. |
Я хочу, чтоб ты понял, что я не делаю различия между оттенками цветов. |
I want you to understand that I don't distinguish between shades of color in here. |
Между конвенциями существуют различия в отношении того, каким образом они стремятся достигнуть финансовых целей их целевых фондов. |
The conventions differ in the ways they attempt to achieve the financial targets of their trust funds. |
Серьезные различия между сетью СМЖЛ и трансъевропейской сетью приводят к существенной путанице. |
It is also confusing that the AGC network is very different from the Trans-European Network. |
And that is different from a life lie. |
|
Далее она отметила, что на раннем этапе консультаций между делегациями проявились различия во взглядах. |
She noted further that early consultations amongst delegations had revealed divergent views. |
Я не вижу никакого различия между зверским поступком и жертвенным подвигом? |
I do not see any difference between the brutal act and sacrificial heroism? |
Эти наземные мины являются слепым оружием, которое не может провести различия между солдатом или гражданским лицом. |
These land-mines are blind weapons that cannot distinguish between a soldier and a civilian. |
Усиливающиеся различия между наименее развитыми странами показывают, что политические стратегии необходимо разрабатывать с учетом конкретных обстоятельств, сложившихся в каждой отдельной стране. |
The growing heterogeneity among the least developed countries makes it evident that policies need to be tailored to country circumstances. |
В таком же ключе было указано, что нет намерения проводить различия между различными этическими приоритетами. |
It was similarly pointed out that there was no intention to draw a distinction between different ethical priorities. |
Когда это оказывалось возможным, в настоящем докладе указываются различия между субрегионами и сходные для них особенности. |
Where possible, the present report highlights differences and similarities between the subregions. |
Нет никакого различия между правильным и не правильным |
There is no difference between right and wrong |
Всеобъемлющая экономическая стратегия должна учитывать огромные экономические различия между развивающимися и развитыми странами. |
A comprehensive economic strategy should take into consideration the great economic disparities existing between developing and developed countries. |
Ванда и Герберт Колкэнноны жили на Западной Восемнадцатой улице, между Девятой и Десятой авеню. |
Herbert and Wanda Colcannon lived on West Eighteenth Street between Ninth and Tenth Avenues. |
Не было никакого прохода, никакой щели между стоящими вплотную людьми. |
There was no pathway, no crevice between the close pressed bodies. |
Долина, в которой когда-то добывали золото, находилась между двух гор с отвесными выжженными солнцем склонами. |
The valley where the gold had been lay between two high, steep, and barren mountains. |
Вокруг селения не было стены, что свидетельствовало о долгом мире между готирами и сатулами. |
It was a small settlement, built without walls, evidence of the longstanding agreement between Gothir and Sathuli. |
Есть большая разница между реальной помощью и рекламной поездкой для пары снимков в журнале. |
There's a big difference between being here and being here to be photographed being here. |
The difference between retail and wholesale prices is 43 %. |
|
Проведение такого различия без существенного изменения целей рамочной конвенции невозможно. |
It was impossible to make such a distinction without altering appreciably the objectives of the framework convention. |
Мы попали между медведицей и её медвежонком. |
We got between the mother bear and her cub. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «различия между двумя».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «различия между двумя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: различия, между, двумя . Также, к фразе «различия между двумя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.