Разорву - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
If you poke me in the eye, I'll tear you to pieces! |
|
You had better remain of your own free will, or I'll tear you to bits!' |
|
Руки вверх, или я разорву тебя! |
Stick them up, or I'll blow you in two. |
I'm gonna rip dyson to itty-bitty pieces, Using your hands. |
|
Открой свою душу, или я разорву ее на части. |
Open your mind or I'll tear it apart. |
Я их по одному разорву на части и провозглашу мой боевой клич! |
lam about to rip them apart and proclaim my war cry! |
Я найду свою поднимающую лопатку (мышца) и разорву её попозже вечером |
I'm gonna find my Levator scapula and sever it later tonight. |
В противном случае, я разорву на себе платье, крича во всё горло и скажу отцу, что вы ко мне приставали. |
If you don't, I'll rip my dress, scream at the top of my lungs and tell my father that you made a pass at me. |
You do that, I'm gonna break you up into pieces. |
|
Но нет, я не доставлю ему этого наслаждения, я разорву эту его паутину лжи, в которой он меня хочет опутать; пусть будет что будет. |
No, I won't give him that happiness. I'll break through the spiderweb of lies in which he wants to catch me, come what may. |
So I'm going to tear up your contract, and I'm going to take the money. |
|
Разрушь барьер, или я разорву тебя. |
Break the barrier, or I'll rip you in two. |
I'll dent your mouth, I'll crack your head open. |
|
И Поцелуй меня, когда я умру, ибо жизнь, неотразимая жизнь - в твоем дыхании; и при этом поцелуе, хотя я и лежу в гробнице,я встану и разорву оковы смерти. |
And kiss me when I die,For life, compelling life, is in thy breath;And at that kiss, though in the tomb I lie,I will arise and break the bands of Death. |
Perhaps in the cold light of morning, i will tear it up. |
|
Я разорву тебя напополам. |
I'll rip you from limb to limb. |
With your death I break the chain for all time. |
|
Нет, разорву, разорву!- вскрикнула она, вскакивая и удерживая слезы. |
No; I will break through it, I will break through it! she cried, jumping up and keeping back her tears. |
Если тебя это обрадует, то когда завтра в Бон Темпс взойдёт солнце, мы пойдём к тебе домой, и я разорву этот договор. |
If it makes you happy, when the sun rises on Bon Temps tomorrow, we'll go to your house and I'll tear up that contract. |
Я тебя разорву, если ты не заткнешься! |
I'll tear you apart if you don't shut up! |
It won't be long now before they tear us to shreds. |
|
Оставайся сильным и здоровым в тот роковой день, когда я разорву твои внутренности. |
Stay strong and healthy for the fateful day, the day that I rupture your insides. |
Франция и Канада, вероятно, разорвут дипломатические отношения. |
France and Canada will probably break off diplomatic relations. |
Эти люди тебя на куски разорвут! |
These people are about to pull you apart. |
Раненое животное или человека разорвут за несколько секунд на мелкие кусочки. |
They shred a wounded animal or a human into little pieces in seconds. |
Надеюсь, ты не выберешь тупое отделение, тогда они разорвутся. |
I hope you're not using blunt dissection, 'cause that'll tear it. |
I'll hack your eyeballs out and rip your children in two! |
|
Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух... |
The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one. |
При слабом императоре империю разорвут на куски генералы, борющиеся за бесполезный и смертоносный трон. |
Under weak Emperors, it is tom apart by generals competing for a worthless and surely death-bringing throne. |
The people, the army, the country will tear me to pieces. |
|
Я бы хотел бросить тебя за борт и пусть акулы разорвут тебя на части. |
I'd like to toss you overboard and let the sharks rip you apart. |
Я лучше спою одну дикую песню и разорву свое сердце вместе с ней, чем проживу тысячу лет, наблюдая за своим пищеварением и боясь сырости. |
I'd rather sing one wild song and burst my heart with it, than live a thousand years watching my digestion and being afraid of the wet. |
We'll be ripped to pieces because of our association with Rome. |
|
я разорву вам горло. |
I'll rip your throat out. |
Они разорвут меня на кусочки. |
They're going to tear me to pieces. |
Kill one, and the rest won't stop until they have torn you to pieces. |
|
I am going to break out of here, then I am going to snap you in half. |
|
Let the damned rip you to shreds, wretch. |
|
Они разорвут ее. |
They're gonna tear her apart. |
И если ты победишь, я разорву твой контракт с группой поддержки. |
And if you win the challenge, I'll tear up your Cheerios! |
С одной стороны, абсолютно твердый спутник будет сохранять свою форму до тех пор, пока приливные силы не разорвут его на части. |
At one extreme, a completely rigid satellite will maintain its shape until tidal forces break it apart. |
Start the car, or I'm gonna rip your throat out. |
|
У Форда и Зеленки 20 минут до того, как их артерии разорвутся. |
Ford and Zelenka have 20 minutes before their arteries rupture. |
My guns will cut your men to ribbons. |
|
And they will tear you apart and eat you up all while you're still alive. |
|
Одно мгновение казалось, что его вот-вот разорвут пополам, потому что он уцепился ногами за сиденье. |
At one moment it seemed as if he would be pulled apart, because his legs got stuck behind the seat. |
Я просто хочу дышать, Если я буду голодна, я вцеплюсь в твоё горло и разорву тебя на куски. |
I just want to breathe, if I'm hungry I'll bite your throat and tear you to shreds. |