Рассматриваются в ряде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пристально рассматривать - scrutinize
все еще рассматривается как - is still seen as
до сих пор рассматривается - still being examined
рассматривается в статье - dealt with in article
рассматривается в тандеме - considered in tandem
рассматриваться как имеющие - be considered as having
политика рассматривается - policy is reviewed
я рассматривать их как - i consider them as
рассматривать как одно целое - treat as a unit
рассматривается на основе - considered based on
Синонимы к рассматриваться: рассматривать, рассмотреть, обсудить, решать, обсуждать, решить, учитывать, обсуждаться, расцениваться, считать
в четверть восьмого - at a quarter past seven
вступать в строй в эксплуатацию - to enter into service in operation
поступление в институт - University admission
в доме путешествия - in-house travel
в значительной степени доказана - largely proven
в лучшем балансе - in a better balance
в мире и войне - in peace and war
виновных в совершении преступлений против человечности - perpetrators of crimes against humanity
до прихода в фирму - prior to joining the firm
права в соответствии с Пактом - rights under the covenant
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: series, range, row, variety, line, sequence, string, train, rank, tier
сокращение: ser.
ряд принципиальных вопросов - a number of fundamental questions
был выявлен ряд вопросов, - identified a number of issues
был поднят ряд проблем - raised a number of concerns
был сделан ряд предложений - a number of suggestions were made
десять в ряд - ten in a row
что существует целый ряд - that there was a number
приняло ряд законов - enacted several laws
согласовала ряд - agreed on a number
обеспечивают ряд преимуществ - provide several advantages
усеченный ряд - truncated series
Синонимы к ряд: ряд, шеренга, колонна, гряда, вереница, столбец, строй, колонка, следствие, последствие
Значение ряд: Линия ровно расположенных однородных предметов.
В политологии эмоции рассматриваются в ряде областей, таких как анализ процесса принятия решений избирателями. |
In political science, emotions are examined in a number of sub-fields, such as the analysis of voter decision-making. |
В ряде своих исследований экономисты МВФ перестали рассматривать данный вопрос как борьбу добра и зла и начали рассматривать его как заурядный экономический выбор. |
In a series of studies, IMF economists have stopped treating the issue as one of good versus evil, and have started treating it as a run-of-the-mill economic choice. |
В ряде стран численность населения, отраженная в национальных счетах, может отличаться от численности населения, рассматриваемой для демографических целей. |
In a few countries the population considered for National Accounts can be different from the population considered for demographic purposes. |
Хотя в ряде случаев дипломаты были убиты, это обычно рассматривается как серьезное нарушение чести. |
While there have been a number of cases where diplomats have been killed, this is normally viewed as a great breach of honour. |
Я нашел отсылку к ангелу Ориону в ряде библейских источников. |
I have found reference to the Angel Orion in a number of Apocryphal biblical sources. |
ИОО используется в ряде стран, включая Соединенные Штаты и Сингапур. |
The PSI has been used in a number of countries including the United States and Singapore. |
Установленное Конституцией право получило развитие в двух основных законах в данной области и в ряде подзаконных актов. |
The right determined by the Constitution is elaborated through two fundamental laws from the stated area and a line of regulations. |
Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению. |
We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness. |
В ряде документально подтвержденных случаев избиения или другие пытки приводили к смерти жертв. |
In several documented cases, victims have been beaten up or otherwise tortured to death. |
Как показала сегодняшняя дискуссия, в целом ряде выступлений весьма отчетливо подчеркивалась важность и неотложность начала работы. |
Judging from this morning's discussion, the gravity and urgency of getting down to work has been very thoroughly underlined in several statements in the debate. |
В ответ на этот призыв в ряде европейских стран началось осуществление определенных инициатив. |
In the spirit of that appeal, a few initiatives are beginning to appear among European countries. |
Вполне вероятно, что в будущих добычных операциях будут использоваться не рассматриваемые здесь методологии. |
It is likely that future mining operations will employ techniques not considered here. |
Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций. |
However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices. |
Реформы в ряде иных областей - в сфере финансов, рынков труда, иностранных капиталовложениий, налогов - ждут своего часа. |
Several other areas of reform - in finance, labor markets, foreign investment, tax reform - await action. |
Утвержденные в бюджете на 2012 год ассигнования на покрытие кадровых и оперативных расходах основываются на ряде параметров. |
The 2012 budget for staffing and operational costs is based on a number of parameters. |
В ряде докладов сообщается о смерти лиц, содержащихся под стражей. |
Several reports referred to deaths in detention. |
Во-вторых, нам необходимо обратить вспять неблагоприятные тенденции, сложившиеся в ряде многосторонних режимов разоружения, как в результате односторонних действий, так и одностороннего бездействия. |
Secondly, we need to reverse the detrimental trends in some multilateral disarmament regimes brought about by both unilateral action and inaction. |
В ряде случаев заявителю удалось выкупить некоторые из украденных предметов, но по более высоким ценам, чем первоначально уплаченные. |
In certain cases, the Claimant has been able to repurchase some of the stolen items but at a higher price than originally paid. |
В ряде стран по базам административных данных можно задним числом рассчитать продолжительность пребывания в стране или за рубежом до следующего выезда или возвращения, если таковые имеют место. |
In several countries, these administrative databases allow computing ex post the duration of stay or absence till the next exit or return, if any. |
Кроме того, известно о ряде публикаций в Интернете, распространявшихся в Никарагуа, разжигавших ксенофобию по отношению к костариканцам. |
Several Internet publications came to light also in circulation in Nicaragua stirring up xenophobia with regard to Costa Ricans. |
Как представляется, помимо специализированных структур и общежитий для отдельных групп населения, в ряде секторов еще пока не хватает возможностей по предоставлению временного жилья. |
Aside from the specialized facilities and the hostels reserved for particular groups, it seems that temporary accommodation is still lacking in certain areas. |
В ряде документов содержалась подробная информация нашего взаимного сотрудничества. |
A number of the documents contain details of our working relationship. |
Теория первоначального намерения была оспорена в ряде статей юридического обзора в 1980-х годах. |
The theory of original intent was challenged in a string of law review articles in the 1980s. |
Индийская судебная система в ряде случаев фактически прибегает к судебному приказу хабеас корпус для обеспечения освобождения лица из-под незаконного ареста. |
The Indian judiciary, in a catena of cases, has effectively resorted to the writ of habeas corpus to secure release of a person from illegal detention. |
Даже сама Вера рассматривается как дар Божий, созданный в сердцах христиан действием Святого Духа через Слово и Крещение. |
Even faith itself is seen as a gift of God, created in the hearts of Christians by the work of the Holy Spirit through the Word and Baptism. |
Однако в ряде недавних исследований имеются существенные доказательства того, что ксеноэстрогены могут увеличивать рост рака молочной железы в культуре тканей. |
However, there is substantial evidence in a variety of recent studies to indicate that xenoestrogens can increase breast cancer growth in tissue culture. |
Шариатское право, основанное на исламских принципах, используется в качестве основной правовой системы в ряде стран, включая Иран и Саудовскую Аравию. |
Sharia law based on Islamic principles is used as the primary legal system in several countries, including Iran and Saudi Arabia. |
В начале своей карьеры он посетил и выступал в ряде городов Юго-Восточной Азии, включая Бангкок и Сингапур. |
He had visited and performed in a number of Southeast Asian cities early in his career, including Bangkok and Singapore. |
Керр сравнил эффект с тем, который создавали узоры на ряде наземных животных-жирафе, зебре и Ягуаре. |
Kerr compared the effect to that created by the patterns on a series of land animals, the giraffe, zebra and jaguar. |
Таким образом, эти два примера находятся в противоречии с теорией ожидаемой полезности, которая рассматривает только варианты с максимальной полезностью. |
These two examples are thus in contradiction with the expected utility theory, which only considers choices with the maximum utility. |
Он также появлялся в ряде фильмов на протяжении многих лет, часто в качестве священников или викариев. |
He also appeared in a number of films over the years, often as priests or vicars. |
Он также является важным пророком в христианстве, исламе, бахаистской вере и ряде других авраамических религий. |
He is also an important prophet in Christianity, Islam, the Bahá'í Faith, and a number of other Abrahamic religions. |
В течение 1974 года Pink Floyd набросал три оригинальных композиции и исполнил их на ряде концертов в Европе. |
During 1974, Pink Floyd had sketched out three original compositions and had performed them at a series of concerts in Europe. |
Он участвовал в ряде военных кампаний против Нур ад-Дина, зенгидского правителя Дамаска, после того как в 1155 году достиг совершеннолетия. |
He participated in a series of military campaigns against Nur ad-Din, the Zengid ruler of Damascus, after he reached the age of majority in 1155. |
Каждый шаг примера рассматривается более подробно далее в статье. |
Each step of the example is examined in more detail later in the article. |
Кроме того, информация о ряде необъявленных проектов Valve была раскрыта или просочилась через много лет после их отмены. |
In addition, details on a number of unannounced projects from Valve have been revealed or leaked long after their cancellation. |
Это письмо было прочитано в каждой черной Лютеранской Конгрегации на территории, а также в ряде католических и англиканских приходов в других местах. |
This letter was read in every black Lutheran congregation in the territory, and in a number of Catholic and Anglican parishes elsewhere. |
Это способствует продаже продуктов для разнообразного использования или продаж вне рынка, а также развитию маркетинговых инструментов и в ряде случаев преувеличению эффектов. |
This promotes the sale of products for varied use or off-market sales as well as development of marketing tools and in several cases exaggeration of effects. |
В ряде промышленных и лабораторных процессов они используются в качестве заменителя органических растворителей. |
In a range of industrial and laboratory processes, they are used as a substitute for organic solvents. |
ГСК-3 участвует в ряде сигнальных путей врожденного иммунного ответа, включая продукцию провоспалительных цитокинов и интерлейкинов. |
GSK-3 participates in a number of signaling pathways in the innate immune response, including pro-inflammatory cytokine and interleukin production. |
В ряде посткалифальских государств, находившихся под властью монголов или тюрков, существовал феодальный тип военной иерархии. |
In a number of post-caliphal states under Mongol or Turkic rule, there was a feudal type of military hierarchy. |
Методология CG также использовалась в ряде языковых технологических приложений, таких как средства проверки орфографии и системы машинного перевода. |
CG methodology has also been used in a number of language technology applications, such as spell checkers and machine translation systems. |
Она стала активно работать в ряде органов, включая женщин в средствах массовой информации и Национальный союз журналистов. |
She became active in a number of bodies, including Women in Media and the National Union of Journalists. |
Компания Quickturn Design Systems, приобретенная компанией Cadence, участвовала в ряде юридических мероприятий с Корпорацией Aptix. |
Quickturn Design Systems, a company acquired by Cadence, was involved in a series of legal events with Aptix Corporation. |
Это совпало с засухой, связанной с колебанием Эль-Ниньо, человеческими эпидемиями оспы и в ряде стран интенсивной войной. |
This coincided with drought associated with an el Nino oscillation, human epidemics of smallpox, and in several countries, intense war. |
На ряде рынков автомобили Geely собираются на местных заводах из полных комплектов нокдауна. |
In a number of markets, Geely vehicles are assembled in local factories from complete knock-down kits. |
В ряде обзоров не было обнаружено никакой связи между объемом физической активности и риском развития БАС. |
A number of reviews have found no relationship between the amount of physical activity and the risk of developing ALS. |
Линян сохранил политическую линию газеты и участвовал в ряде жарких политических дебатов. |
Liñán retained political line of the newspaper and engaged in a number of heated political debates. |
Потери урожая в пределах от 5% до 90% были отнесены к парниковым рисовым клещам в ряде стран. |
Crop losses ranging from 5% - 90% have been attributed to parnicle rice mites in a number of countries. |
In a number of countries grains have nicotinamide added to them. |
|
Раздел I рассматривает понятие колдовства теоретически, с точки зрения натурфилософии и теологии. |
Section I examines the concept of witchcraft theoretically, from the point of view of natural philosophy and theology. |
Как уже было отмечено ранее, его статья появилась в ряде публикаций, а не только в контрударе. |
As has been pointed out earlier his article has appeared in a number of publications, not just Counterpunch. |
Он также используется в ряде кондитерских изделий, таких как батончики мюсли со вкусом арахиса или круассаны и другие кондитерские изделия. |
It is also used in a number of confections, such as peanut-flavored granola bars or croissants and other pastries. |
Маркетинг отношений на рынке отношений с клиентами рассматривает сделку с клиентами как долгосрочную деятельность. |
The relationship marketing of customer relationship market regards the transaction with clients as a long term activity. |
В Южной Азии R1a1a часто наблюдается с высокой частотой в ряде демографических групп. |
In South Asia, R1a1a has often been observed with high frequency in a number of demographic groups. |
Trouble has occurred already in a number of camps. |
|
В ряде исследований предпринимались попытки точно определить привлекательность реалити-шоу. |
A number of studies have tried to pinpoint the appeal of reality television. |
Красный цвет ассоциируется с доминированием в ряде видов животных. |
Red is associated with dominance in a number of animal species. |
В ряде случаев наблюдалось улучшение или стабилизация состояния у 23/26 пациентов с БКВАН после перехода ММФ на лефлуномид. |
In a case series, there was improvement or stabilization in 23/26 patients with BKVAN after switching MMF to leflunomide. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «рассматриваются в ряде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «рассматриваются в ряде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: рассматриваются, в, ряде . Также, к фразе «рассматриваются в ряде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.