Рыданиями - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она закрыла глаза и разразилась страшными рыданиями. |
She closed her eyes, weeping as a terrible moisture began to seep from her. |
Страшное напряжение этих суток прорвалось наружу истерическими рыданиями, слезы ярости и страха катились по ее лицу. |
Tears of fright and hysteria streamed down her face as she finally gave way under the long strain. |
Вне себя от радости, миссис Дейника разразилась рыданиями и принялась целовать мятый, замызганный конверт со штампом военно-полевой почты. |
Mrs. Daneeka was overjoyed and wept irrepressibly with relief and kissed the crinkled, grubby tissue of V-mail stationery a thousand times. |
Так в промежутках между рыданиями негодовал и жаловался бедный мальчик. |
He gasped out at various intervals these exclamations of rage and grief. |
Скарлетт приткнулась головой к стене, словно капризный ребенок, которого поставили в угол, и потерла сдавленное рыданиями горло. |
Scarlett leaned her head against the wall, like a naughty child in a corner, and rubbed her aching throat. |
В первый раз, когда она получила соло, она настояла, что не справится, и вынудила Мистера Шу отдать его Рейчел, и с тех пор каждое ее соло было или освистано, или заканчивалось безудержными рыданиями. |
The first time she got a solo, she insisted she was bad and forced Mr. Shue to give the song to Rachel, and ever solo since, she's either gotten booed or started crying uncontrollably. |
И остальные подруги тоже вслед за нею опустились на колени, и часовня наполнилась вздохами, сдавленными рыданиями и всхлипываниями... |
And the remaining mates, following her, also got down upon their knees; and the chapel was filled with sighs, stifled lamentations and sobbings ... |
Затем, резко отбросив руку Маргарет и бросившись к столу, с неистовыми рыданиями он перевернул его и всю мебель в комнате. |
Then he suddenly let go his hold of Margaret, and, throwing his body half across the table, he shook it and every piece of furniture in the room, with his violent sobs. |
Неожиданно она разразилась бурными рыданиями. |
Suddenly she burst into a storm of weeping. |
Вот и я... - повторяет он, разражаясь истерическими рыданиями. |
And here I too- he repeated, and burst into hysterical sobbing. |
Она уже лежала на столе, когда Элиза и я пошли посмотреть на нее. Джорджиана, разразившись громкими рыданиями, сказала, что боится подойти к матери. |
She was by that time laid out. Eliza and I went to look at her: Georgiana, who had burst out into loud weeping, said she dared not go. |
Вспомнив о ломбарде, она только теперь поняла истинный смысл утренней сцены и разразилась рыданиями. Так вот зачем он послал ее в ломбард!.. |
The memory of the events of that morning and of her trip to the pawn-place tore from her the sobs that had been choking her throat. |
Но тут он видит, что Фреш молча смотрит на него, а по его лицу текут слезы, готовые вот-вот разразиться горькими рыданиями. |
But he then sees Fresh staring at him in silence, with tears running down his face, about to burst into crying bitterly. |
В пять часов утра Жервеза проснулась, разбитая, окоченевшая, и разразилась рыданиями: Лантье все еще не возвратился. |
When, towards five o'clock, Gervaise awoke, stiff and sore, she broke forth into sobs. Lantier had not returned. |
Сент-Джон подозвал меня и предложил читать; я попыталась, но голос изменял мне: слова прерывались рыданиями. |
St. John called me to his side to read; in attempting to do this my voice failed me: words were lost in sobs. |
Потом, разразившись рыданиями, она горестно пролепетала, закрыв лицо прекрасными руками: О, это колдунья! |
Then, bursting into sobs: Oh! she stammered mournfully, hiding her face in both her beautiful hands, she is a magician! |
Глубоко запрятанные ощущения ненужности и полнейшего одиночества сжали сердце, вырвались наружу, и Маргарет разразилась рыданиями. |
All the bottled-up loneliness and unhappiness of the past months exploded in her, and she burst into sobs. |
He pushed and he pulled and he laughed when she cried. |
|
В углу горькими слезами обливалась служанка; священник молился, прерывая молитвы рыданиями; доктор утирал глаза; даже труп и тот плакал. |
The servant-woman was lamenting in a corner, the cur? was praying, and his sobs were audible, the doctor was wiping his eyes; the corpse itself was weeping. |
Отпрянув от доктора, он бросился на пол и разразился рыданиями. |
He avoided the Doctor with a febrile movement, and, throwing himself upon the floor, burst into a flood of weeping. |
Негритянки выскочили - незадачливая Лу с рыданиями, закрывшись передником. |
The negroes fled, the luckless Lou wailing into her apron. |
Долго сдерживаемое горе вдруг вырвалось наружу, и она разразилась рыданиями. |
Her grief, which she had hitherto tried to restrain, now burst out in a violent fit of hysterical sobbing. |
Обе сестры нередко пробуждались от угара, но у Анниньки эти пробуждения сопровождались истериками, рыданиями, слезами и проходили быстрее. |
The sisters not infrequently had moments of awakening, but in the case of Anninka they were accompanied by hysterics, sobs, tears, and so passed away faster. |
Он отпустил ее, и она, снова упав на пол, разразилась отчаянными рыданиями. |
He let go his hold of her and she fell in a heap on the floor, sobbing bitterly. |
Женщина опять села на пол и разразилась душераздирающими рыданиями и воплями. |
The woman sank back to a sitting posture on the floor, and, covering her eyes with her hands, gave way to heart-broken sobs and wailings. |
Она разразилась душераздирающими рыданиями. |
She gave a heart-rending sob. |
Только теперь ресторан буквально взорвался воплями и истерическими рыданиями. |
Only then did the restaurant erupt with screams and sobs. |
Миссис Седли с истерическими рыданиями распрощалась с дочерью, и новобрачные направились к карете. |
After Mrs. Sedley had taken an hysterical adieu of her daughter, the pair went off to the carriage. |
Макс и Фриц стояли за дверью, с удивлением прислушиваясь к рыданиям миссис Бекки. |
Max and Fritz were at the door, listening with wonder to Mrs. Becky's sobs and cries. |
Принимать порошки! - послышалось из-под одеяла с тоненьким, как колокольчик, нервическим смехом, прерываемым рыданиями, -очень мне знакомым смехом. |
Take my powders, came from under the quilt with a little nervous laugh that tinkled like a bell, and was broken by sobs - a laugh I knew very well. |
Даже это кажется слишком смелым для юной девственницы, и в конце концов она поддается рыданиям отчаяния. |
Even this seems too bold for a young virgin and finally she surrenders to sobs of dismay. |
Они были в ярости, их нельзя было приструнить криками и рыданиями. |
They throw tantrums, they can't be dragged into line kicking and screaming. |
Алесандра была так потрясена только что происшедшим, что разразилась громкими рыданиями на его груди. |
She was so shaken by what had just happened she began to cry great gulping sobs against his neck. |
Призывать таких, как он и я, к раскаянию и слёзным рыданиям. |
Exhorting people like him and me to repent and sob. |
Внезапно она вздрогнула всем телом и, покрывая страстными поцелуями свою святыню, разразилась такими рыданиями, словно сердце ее готово было разорваться. |
Suddenly she trembled all over, covered her relic with furious kisses, and burst out sobbing as though her heart were broken. |
- говорить с рыданиями - sob out
- разразиться рыданиями - burst into sob