Самобичевание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бичевание, раскаяние, покаяние, самокритика
Это... это важная часть процесса, как самобичевание и ненависть к себе. |
It's... it's an important part of the process, like, uh, self-flagellation and hating yourself. |
Элис, Вы должны прекратить самобичевание и открыться. |
Elise, you have to get beyond the self-condemnation and open up. |
О, не думаю, что это самобичевание. |
Ah, I don't think it's self-pity. |
Франции нужны дебаты о делах Европейского Союза, но только если они не перерастут - как обычно происходит в Европе - в самобичевание. |
France needs a debate on European Union affairs, but only as long as it does not degenerate - as is common in Europe - into self-flagellation. |
У него было такое поразительно честное лицо, что Шарп забыл свое самобичевание. |
He had a face of such startling and pleasant honesty that Sharpe's weariness and self-disgust seemed to vanish like frost beneath the rising sun. |
Муки совести и самобичевание - вот оно, наше национальное бедствие. |
Weeping over humanity and bewailing oneself-you know our race's pathological leaning to it. |
Ну, это самобичевание... это из-за пакета или из-за твоей сестры? |
Okay, this self-flagellation- is this about the package or your sister? |
Не уверен, что в этом вопросе самобичевание приносит пользу. |
I'm not sure blame is a very useful concept in this area. |
Ла-самобичевание-де-Сен-Поль-Эт Сайлас Луи Тестелин – 1655. |
La Flagellation de Saint Paul et Silas by Louis Testelin – 1655. |
Выжившие люди, испытывающие поведенческую самобичевание, чувствуют, что им следовало бы поступить иначе, и поэтому чувствуют себя виноватыми. |
Survivors who experience behavioral self-blame feel that they should have done something differently, and therefore feel at fault. |
Кроме того, самобичевание, как и самонаказание, может включать использование порки самого себя. |
As well, self-flagellation, as in self punishment, may include the use of whipping oneself. |
Джордж остановил самобичевание Тома. |
George stopped the crazy flow of talk. |
Подобное интеллектуальное самобичевание, с точки зрения Путина, лишь отражает слабость Запада. Таким образом, эксперты только поощряют российского лидера. |
It’s a particular kind of intellectual self-flagellation and, for Putin, a reflection of Western weakness that only emboldens him. |
Мишель ухудшилась физически и проявляла агрессию, самобичевание, пила собственную мочу и ела насекомых. |
Michel worsened physically and displayed aggression, self-injury, drank her own urine and ate insects. |
Я имею ввиду, во первых все это самобичевание это выглядит неловко, и я просто хочу что бы вы не думали о бо мне плохо. |
I mean, for one thing, the whole self-flagellation thing - it's kind of embarrassing, and I just I want you to think well of me. |
Это коллекция наиболее популярных инструментов для самобичевания. |
It's a collection of the more popular tools of self-flagellation. |
В самобичевании есть своего рода сладострастие. |
There is a luxury in self-reproach. |
А тебе не кажется, что ты получаешь удовольствие от самобичевания? |
And are you taking pleasure from this whipping you're giving yourself? |
Что у меня предрасположенность к самобичеванию и огромный багаж от прошлых отношений? |
That I'm prone to emotional sabotage and have some past relationship baggage? |
Ну, если вы решили упиваться самобичеванием, поеду-ка я домой. |
Well, if you're going to wallow around in self-pity, I might just head home. |
Не считая тестов, шуток и самобичеваний, ниже приведен достаточно точный список администраторов и количество блоков, которые они сделали в 2004 году. |
Not including tests, jokes and self-bans, the following is a reasonably accurate list of admins and the number of blocks they've made in 2004. |
Вечера отведены для длительных приступов самобичевания. |
The evenings are reserved for extended bouts of name-dropping. |
Даже будучи императрицей Священной Римской империи, когда она считала, что совершила грех, она занималась самобичеванием, чтобы мучить плоть. |
Even as Holy Roman Empress, when she believed that she had committed a sin, she engaged in self-flagellation to torment the flesh. |
Вы не в комнате для самобичевания, сэр, как и я. |
There is no room for self-pity, sir, in my life or yours. |
Oh, Max, stop beating up on yourself. |
|
Но, вместо того, чтобы раскаиваться с помощью молитвы, поста, самобичевания, грешник будет платить за его или её прощение деньгами . |
But, rather than repentance by means of prayer, penance, fasting, flagellation, the sinner would pay for his or her forgiveness in coin. |
Он представляет себя возможным спасителем бедной проститутки Лизы, советуя ей отказаться от самобичевания, когда она обращается к нему за Надеждой. |
He presents himself as a possible saviour to the poor prostitute Lisa, advising her to reject self-reproach when she looks to him for hope. |
Твоя плоть еще не полностью сгнила , с тех пор как ты начала все это дело с самобичеванием. |
Your flesh is not nearly corrupt enough since you started this campaign of self-flagellation. |
И эта доктрина подразумевает целомудрие, десятину... и искупление грехов путем самобичевания? |
Does doctrine necessarily include vows of chastity, tithing and atonement for sins through self-flagellation and the cilice? |
Это именно тот вид самобичевания, который является движущей силой редактирования этой статьи. |
That's exactly the kind of self-flagellation that is driving the editing of this article. |
Слушай, прекрати заниматься самобичеванием. |
Look, stop knocking yourself out in here. |
This trial has been one long exercise in self-flagellation. |
|
Полезным видом терапии для самобичевания является когнитивная реструктуризация или когнитивно-поведенческая терапия. |
A helpful type of therapy for self-blame is cognitive restructuring or cognitive-behavioral therapy. |
Выжившие страдают потерей памяти, чувством вины, самобичеванием... Все это вызывает у них сомнения, сообщать ли об этих преступлениях. |
Survivors suffer with memory loss, guilt, self-blame- all of which make them hesitant to report these crimes. |
У него они где-то спрятаны, и этот средневековый, самобичевальный моральный кодекс. |
He's got the tapes hidden somewhere, and this medieval, self-flagellating moral code. |
Подобного рода заявления сродни мазохистскому самобичеванию, и создается впечатление, что русские сами виноваты в том, что к власти приходят злонамеренные лидеры. |
Such declarations amount to a form of masochistic self-flagellation — and seem to hold Russians themselves as collectively culpable for producing malevolent leaders. |
Яды, возникающие от самобичевания, вредят организму и часто вызывают заметное физическое разрушение. |
The poisons generated by remorse inveigh against the system, and eventually produce marked physical deterioration. |
— Подразумевает ли это обет целомудрия, обложение церковной десятиной и искупление грехов путем самобичевания? |
Does God's Work necessarily include vows of chastity, tithing, and atonement for sins through selfflagellation and the cilice? |
Они заставили его самобичеваться, чтобы он мог очистить себя. |
They forced him to self-chastise so he could cleanse himself. |