Целомудрия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ни одна богиня не появляется в этой версии, и Соня не дает обета целомудрия. |
No goddess appears in this version and Sonja makes no vow of chastity. |
Ну, потребуется некоторое время, прежде чем она расцветет ... она взяла тысячелетний обет целомудрия. |
Well, it'll be a while before she blooms ... she's taken a thousand-year vow of chastity. |
И я исполняю данные мной обеты бедности, целомудрия и смирения. |
I have kept every one of my vows, poverty, chastity, obedience. |
Данный вами обет целомудрия священ и нерушим, равно как все иные ваши обеты, изменить ему - тяжкий грех. |
Your vow of chastity was as solemn and binding as your other vows, and to break it is to sin grievously. |
Poverty, chastity and obedience. |
|
Virgin goddess of the hearth, home, and chastity. |
|
Новые члены должны были добровольно передать все свои богатства и имущество ордену и принять обеты бедности, целомудрия, благочестия и послушания. |
New members had to willingly sign over all of their wealth and goods to the order and take vows of poverty, chastity, piety, and obedience. |
кому хватит мужества попытаться пробить пояс целомудрия из стали? |
You know, who's hombre enough to puncture the Chastity Belt of Steel? |
Тем не менее, асексуальность не является редкостью среди безбрачных священнослужителей, поскольку другие, скорее всего, будут обескуражены обетами целомудрия. |
Nonetheless, asexuality is not uncommon among celibate clergy, since others are more likely to be discouraged by vows of chastity. |
Эта картина называется Аллегория Целомудрия, но чистота - это не только подавление женской сексуальности. |
This painting is called The Allegory Of Chastity, but purity's not just about suppressing female sexuality. |
Who are the three Greek Goddesses that took a vow of chastity? |
|
Britomart Redeems Faire Amoret была задумана Этти, чтобы проиллюстрировать добродетели целомудрия и чести. |
Britomart Redeems Faire Amoret was intended by Etty to illustrate the virtues of chastity and honour. |
Сага повествует о плаще для испытания целомудрия, привезенном ко двору короля Артура. |
The saga tells the story of a chastity-testing cloak brought to the court of King Arthur. |
Однако католическая церковь также подчеркивает ценность целомудрия в не состоящем в браке состоянии жизни и поэтому одобряет номинально бездетный образ жизни для одиноких. |
However, the Catholic Church also stresses the value of chastity in the non-married state of life and so approves of nominally childfree ways of life for the single. |
Если бы вам не приходилось давать этот ужасный обет целомудрия. |
If only you didn't have this tiresome vow of chastity... |
Вы готовитесь к вступлению в братство. Вам придётся принять строгие обеты нестяжания, послушания, целомудрия. |
You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows:... poverty, obedience, chastity. |
В позднейших династиях больше внимания уделялось добродетели целомудрия. |
In the later dynasties, more emphasis was placed on the virtue of chastity. |
Он думал о безумии вечных обетов, о тщете целомудрия, науки, веры, добродетели, о ненужности бога. |
He meditated on the folly of eternal vows, on the vanity of chastity, of science, of religion, of virtue, on the uselessness of God. |
Он дает торжественную клятву быть честным с Просперо и не нарушать целомудрия Миранды до их свадьбы. |
He makes a solemn vow to be truthful to Prospero, and not to violate Miranda's chastity before their wedding. |
Согласно законам исламского шариата, она была осуждена за преступления против целомудрия. |
According to Islamic Sharia law, she was convicted for crimes against chastity. |
Глядя теперь сбоку на ее лицо с полуоткрытым ртом и слегка порозовевшими щеками, он подумал, что она выглядит удивительно целомудренной. |
As he watched her now in profile, her mouth slightly open and that delicate flush on her cheeks, he thought she looked strangely virginal. |
В иные минуты эта чувственная улыбка представляла странный контраст с его целомудренным лбом. |
At certain moments, that pure brow and that voluptuous smile presented a singular contrast. |
All these compositions are written in a simple, chaste style. |
|
Рим будет вновь, как когда-то раньше - гордой республикой целомудренных женщин и благородных мужчин! |
Rome shall be again as she once was - a proud republic of virtuous women and honest men. |
Далее следует послушничество, которое является временем для подготовки к принятию обетов бедности, целомудрия и послушания. |
Next follows the novitiate which is the time for preparing to take the vows of poverty, chastity and obedience. |
Соломон ответил бы, что любовь является частицей целомудрия. |
Solomon would reply that love forms a part of wisdom. |
Каждый кандидат в священники принимает клятву целомудренности. |
Every candidate for priesthood takes a vow of chastity. |
Они подкрепляются нежной привлекательностью, целомудренной любовью и тишиной ранним утром. |
It is secured by soft attraction, virtuous love and quiet in the early morning. |
Подошел Пуаро и по просьбе Джаппа она проводила мужчин в целомудренную комнату беглянки. |
She took them, at Japp's request, up to the chaste bedroom occupied by the missing lady. |
You have to look as virtuous as possible. |
|
Эти истории обычно включают вагины, говорящие из-за эффекта магии или чар, и часто признаются в их отсутствии целомудрия. |
These tales usually involve vaginas talking due to the effect of magic or charms, and often admitting to their lack of chastity. |
Розовые розы подразумевают меньшую привязанность, белые-добродетель и целомудрие, а желтые-дружбу или преданность. |
Pink roses imply a lesser affection, white roses suggest virtue and chastity, and yellow roses stand for friendship or devotion. |
Мистер Джонас хотел бы посвятить это самой милой, ...во всём добродетельной, самой прекрасной, целомудренной леди, королеве. |
Mr. Jonas would now like to dedicate it to the most gracious and in all goodness, most excellent, virtuous lady, |
Его целомудренные уста сомкнулись; неподвижно, точно мраморное изваяние, стоял он на том самом месте, где пролил кровь. |
His virgin lips closed; and he remained for some time standing on the spot where he had shed blood, in marble immobility. |
В общем это был юноша пылкий, но сдержанный, благородный, великодушный, гордый, религиозный, экзальтированный, правдивый до жестокости, целомудренный до дикости. |
He was, on the whole, a cold and ardent, noble, generous, proud, religious, enthusiastic lad; dignified to harshness, pure to shyness. |
Так проявляется известное стремление человечества, живущего в сложном и неправедном мире, к простому и целомудренному прошлому! |
There is a longing for a supposedly simple and virtuous past that is almost universal among the people of a complex and vicious society. |
Шридеви изображает, как она превращается в камень, узнав, что сита была изгнана из Королевства по обвинению в прелюбодеянии, даже после того, как доказала свою целомудренность на суде. |
Sreedevi portrays her turning into stone upon learning that Sita was banished from the kingdom on charges of adultery even after proving her chastity through the trial. |
Чтобы лучше бороться с жестокой силой, чей вызов он принял, он стал целомудренным наподобие Оригена, - он оскопил свое воображение. |
The better to struggle with the cruel power that he had challenged, he had followed Origen's example, and had maimed and chastened his imagination. |
Целомудрие до брака и затем соблюдение его святости строго обязательны для каждого христианина. |
Right conduct in marriage, however, and innocence before that state were absolute essentials of Christian living. |
А как же те из нас, кто выбирает целомудрие? |
Uh, what about those of us who choose to remain celibate? |
В нем чувствовалась искренность и чистота юности, ее целомудренная пылкость. |
All the candour of youth was there, as well as all youth's passionate purity. |
Она вновь узрела в его чертах извечное смирение древней расы, которую более уже ничем не огорчить, не разочаровать, расы, чье осквернение не нарушило ее целомудрия. |
She saw in him that ancient motionlessness of a race that can't be disillusioned any more, an extreme, perhaps, of impurity that is pure. |
В сборнике из двенадцати анекдотов, посвященных посягательствам на целомудрие, историк Валерий Максимус описывает жертв мужского пола в равном числе с женщинами. |
In a collection of twelve anecdotes dealing with assaults on chastity, the historian Valerius Maximus features male victims in equal number to female. |
Я должна встретиться с милой пожилой женщиной, которая расскажет мне о радостях пожизненного целомудрия, но она, очевидно, опаздывает. |
I'm supposed to meet a lovely elderly woman who is going to tell me the joys of lifelong chastity, but apparently she's late. |
Брось эту юную девушку , которая так нежна, так целомудренна, и так невинна. |
Abandon this young girl, who is so sweet, so virtuous, so innocent. |
Это было подкреплено тем, что она была названа Святым Иеронимом среди язычниц, известных своим целомудрием. |
This was reinforced by her being named by Saint Jerome among pagan women famed for their chastity. |
Хорошо известно, что религиозные люди, нарушившие свои обеты целомудрия, подвергались тому же наказанию, что и римские весталки В аналогичном случае. |
It is well known, that the religious, who broke their vows of chastity, were subjected to the same penalty as the Roman Vestals in a similar case. |
Целомудрие для женатого Католика - это не воздержание от сексуальных отношений, а наслаждение данной Богом сексуальностью только в браке. |
Chastity for the married Catholic is not abstention from sexual relations, but the enjoyment of God-given sexuality within marriage only. |
Согласно легенде, Томас прогнал ее, орудуя огненным железом, и два ангела явились ему, когда он спал, и укрепили его решимость оставаться целомудренным. |
According to legend, Thomas drove her away wielding a fire iron and two angels appeared to him as he slept and strengthened his determination to remain celibate. |
Она воспевалась как профиль anusuya Сати – anusuya кино, целомудренная жена. |
She is extolled as Sati Anusuya – Anusuya, the chaste wife. |
Этой сравнительной добродетели благоприятствовали все более целомудренные нравственные нормы того времени. |
This comparative virtue was favored by the increasingly chaste moral standards of the time. |
Он сказал, что примет командование, если они поклянутся повиноваться, вести себя достойно и не нарушать целомудрия женщин. |
He said that he would accept command if they would pledge obedience, proceed honorably, and not violate the chastity of women. |
Г ордость, и честь, и правдивость, и целомудрие, и милосердие, - хмуро перечислил он. |
Pride and honor and truth and virtue and kindliness, he enumerated silkily. |
He's all ventilated with oldness and rectitude and decay. |
|
Его губы коснулись моих в легком, почти целомудренном поцелуе. |
His lips brushed mine in a soft, nearly chaste kiss. |
Девушку овевало благоухание такой невинности, обаяние такого целомудрия, что Феб чувствовал себя неловко в ее присутствии. |
Such a perfume of chastity, such a charm of virtue surrounded the young girl, that Phoebus did not feel completely at his ease beside her. |
Послушайте, мистер Найтингейл, мне противно всякое ханжество и лицемерие, и я не хочу прикидываться более целомудренным, чем мои ближние. |
Lookee, Mr Nightingale, said Jones, I am no canting hypocrite, nor do I pretend to the gift of chastity, more than my neighbours. |
- добродетель целомудрия - the virtue of chastity
- пояс целомудрия - chastity belt
- женщина целомудрия - female chastity
- пояса целомудрия - chastity belts
- обет целомудрия - vow chastity