Санкции в отношении третьих стран - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жёсткие санкции - severe sanctions
штрафные санкции - penalties
санкции за неуплату - remedy for non-payment
законодательство санкции - sanctions legislation
взимают санкции - levy sanctions
иностранные санкции - foreign sanctions
военные санкции - military sanctions
санкции разбирательства - sanctions proceedings
санкции должны применяться - sanctions should be applied
санкции и эмбарго - sanctions and embargoes
Синонимы к санкции: допуски, разрешения, согласования, согласия
вступать в бой - join battle
ударить в пах - poke
сохранять в баке - tank
прием в члены - admission
в обмен - in trade for
призыв в армию - conscription
подавать в кастрюле - pan
выходить в свет - go out
живущий в коттедже - cottager
дымка в воздухе - haze in the air
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
показывать отношение - show attitude
ответственное отношение - responsible attitude
отношение длины хода поршня к диаметру цилиндра - cylinder ratio
отношение запаса к продажам - inventory-sales ratio
отношение шага винта к диаметру - pitch ratio
выше, передаточное отношение - higher gear ratio
знание-отношение-практика - knowledge-attitude-practice
политики, имеющие отношение к - policies relevant to
отношение к его мандату - relevant to his mandate
отношение общей сборки - relevant general assembly
в-третьих - third
из третьих рук (или уст) (узнать, услышать и т. п.) - third-hand (or mouth) (see hear, and so on. n.)
обеспечительного права в отношении третьих сторон - security right against third parties
интересы третьих лиц - interests of third parties
жители третьих стран - residents of third countries
люди третьих лиц - third party people
права интеллектуальной собственности третьих лиц - intellectual property rights of third parties
счета третьих лиц - account of third parties
средства третьих лиц - third party funds
обязательства третьих лиц - third party commitments
впереди других стран - ahead of other countries
из своих стран - from their respective countries
для развитых стран - for the developed countries
для стран с переходной экономикой - for countries in transition
для стран, выходящих из - for countries emerging from
Лидеры двух стран - leaders of the two countries
люди из стран - people from countries
служба радиовещания для зарубежных стран - oversea service
сельское хозяйство зарубежных стран - foreign agriculture
организация исламских стран - organisation of islamic countries
Синонимы к стран: Сан-Томе и Принсипи, Сент-Винсент и Гренадины, Антигуа и Барбуда, Новая Каледония, Маршалловы острова, Багамские острова, Тринидад и Тобаго, Босния и Герцеговина, Антильские острова
Совет рекомендовал применять санкции в отношении проектов, по которым доклады об использовании предыдущих субсидий без предварительного разрешения секретариата представляются с опозданием. |
The Board recommended that projects that submitted late reports on the use of previous grants without prior authorization by the secretariat be penalized. |
Но шансы на то, что санкции, независимо направленные или нет, могут подорвать единодушие внутри Ирана в отношении развития ядерной программы, очень малы. |
But the chances are slim that sanctions, whether targeted or otherwise, can undermine the consensus within Iran in favor of the nuclear program. |
Возможные санкции в отношении Ирана, желание ОПЕК повысить цены и снизить добычу в Венесуэле были причинами. |
Possible sanctions on Iran, OPEC's desire for higher prices, and lower production in Venezuela were reasons. |
Конгресс готов ужесточить санкции в отношении России из-за ее действий во время американской президентской кампании 2016 года. |
Congress is poised to toughen sanctions on Russia following its actions in the 2016 U.S. election campaign. |
Несоблюдение таможенных правил может повлечь наложение ареста на товары и гражданско-правовые и уголовные санкции в отношении вовлеченных сторон. |
In collaboration with the Luftwaffe, the Peenemünde group developed liquid-fuel rocket engines for aircraft and jet-assisted takeoffs. |
Более ранний проект того же текста, вводящий обязательные торговые санкции в отношении Южной Африки до тех пор, пока она не прекратит трансграничные рейды, был оставлен под давлением Америки. |
An earlier draft of the same text imposing mandatory trade sanctions on South Africa until it ceased cross-border raids was abandoned under American pressure. |
Санкции не повлияли на нефтяную компанию Венесуэлы, и торговые отношения с США продолжились. |
The sanctions did not affect Venezuela's oil company and trade relations with the US continued. |
Правительства должны уделять самое приоритетное внимание правовым и политическим мерам по борьбе с расизмом, включая санкции в отношении лиц, совершивших расистские правонарушения. |
Governments must accord absolute priority to legal and political measures combat racism, including sanctions against persons who committed racist offences. |
Санкции в отношении окружающей среды включают как экономические, так и политические вопросы, такие как торговля, поскольку все они взаимозависимы. |
The sanctions on environment include both economic and political issues such as trade since these are all interdependent. |
В ответ 29 декабря 2016 года президент США Барак Обама выслал из страны 35 российских дипломатов и расширил санкции в отношении российских юридических и физических лиц. |
In response, on 29 December 2016, President Barack Obama expelled 35 Russian diplomats and broadened sanctions on Russian entities and individuals. |
Резолюция также рекомендовала прекратить инвестиции, бойкоты и добровольные санкции в отношении этой территории до тех пор, пока она остается под управлением Южной Африки. |
The resolution also recommended disinvestment, boycotts, and voluntary sanctions of that territory as long as it remained under South African rule. |
Министерство утверждало, что гомофобный фанатизм является неприемлемым отношением, унаследованным революцией, и что все санкции против геев должны быть отменены. |
The ministry argued that homophobic bigotry was an unacceptable attitude inherited by the revolution and that all sanctions against gays should be opposed. |
В июле 2017 года Франкен проголосовал за закон О противодействии американским противникам посредством санкций, который ввел санкции в отношении Ирана, России и Северной Кореи. |
In July 2017 Franken voted in favor of the Countering America's Adversaries Through Sanctions Act that placed sanctions on Iran, Russia, and North Korea. |
Санкции в отношении Югославии наиболее болезненно и трагично сказываются на положении в области здравоохранения. |
The sanctions against Yugoslavia are reflected most painfully and most tragically in the field of health care. |
Необходимо, чтобы санкции в разумных пределах позволяли добиться желаемого результата в отношении угрозы нарушения или фактического нарушения международного мира и безопасности. |
Sanctions must be reasonably capable of achieving a desired result in terms of threat or actual breach of international peace and security. |
Мск рекомендовал ввести дополнительные финансовые санкции в отношении членов Ассамблеи Северной Ирландии Шинн Фейн. |
The IMC recommended further financial sanctions against Sinn Féin members of the Northern Ireland Assembly. |
Лавров раскритиковал санкции США в отношении таких стран, как Иран, Турция и Россия. |
Lavrov criticized U.S. sanctions against countries like Iran, Turkey and Russia. |
Европейские инвесторы ждут того дня — надо надеяться, где-то в июле — когда Брюссель ослабит санкции в отношении России. |
European investors are waiting for the day, hopefully sometime in July, when Brussels axes sanctions on Russia. |
Учитывая все это, инвесторам не стоит опасаться введения новых и более жестких санкций, таких как санкции в отношении Ирана. |
That said, investors have to be comfortable that more extreme and damaging sanctions will not be imposed, such as those set upon Iran. |
Несоблюдение таможенных правил может повлечь наложение ареста на товары и гражданско-правовые и уголовные санкции в отношении вовлеченных сторон. |
Failure to comply with customs rules can result in seizure of goods and civil and criminal penalties against involved parties. |
Одной из форм этой самоизоляции являются введенные в одностороннем порядке торговые ограничения, каким оказывается мстительное и неэффективное продовольственное эмбарго президента Владимира Путина в отношении стран, принявших санкции против России. |
One form of this self-isolation is unilateral trade restrictions like President Vladimir Putin's vindictive and ineffective food embargo against countries that have sanctioned Russia. |
Европейский Союз уже ввел санкции в отношении КСИР, хотя она и не обозначена как террористическая группировка как таковая. |
The European Union has already sanctions in place on the IRGC, though it is not designated as a terrorist group as such. |
И если в большинстве случаев на торговые отношения с Россией санкции Минфина США не распространяются, то в отношении торговли с Крымом они действуют. |
While most trade with Russia has not been sanctioned by Treasury, trade bound for Crimea has. |
Ципрас также заявил, что Греция не поддерживает западные санкции, введенные в отношении России, добавив, что она рискует начать еще одну холодную войну. |
Tsipras also said that Greece was not in favor of Western sanctions imposed on Russia, adding that it risked the start of another Cold War. |
Существует значительная степень сотрудничества по таким вопросам как санкции в отношении Ирана и изменение климата; |
There has been an important degree of cooperation on matters like sanctions against Iran and on climate change; |
Канада ввела аналогичные санкции в отношении Поклонской месяц спустя, а затем, 4 августа, Япония. |
Canada imposed similar sanctions on Poklonskaya a month later, followed by Japan on 4 August. |
Из-за этих действий в отношении Судана были введены различные международные санкции. |
Because of these actions, various international sanctions were placed on Sudan. |
В то же самое время санкции и более широкая политика Обамы в отношении России может привести к непреднамеренным, но предсказуемым последствиям, которые угрожают национальным интересам Америки. |
At the very same time, the sanctions and Obama’s broader policy toward Russia may produce unintended but predictable consequences that jeopardize American national interests. |
Великобритания и Организация Объединенных Наций ввели экономические санкции в отношении Родезии. |
Britain and the United Nations imposed economic sanctions on Rhodesia. |
Что касается невыборных сотрудников и посредников, мы можем надеяться на то, что окружающие их люди применят санкции в отношении них: кто захочет учиться у профессора, который поддерживает пытки? |
As for unelected collaborators and enablers, we can hope that they will be sanctioned by their peers: who would like to study with a professor who advocated torture? |
Sanctions on Deripaska himself remained in effect. |
|
Конгресс США ввел карательные санкции в отношении сирийского правительства за его действия во время Гражданской войны. |
The US Congress has enacted punitive sanctions on the Syrian government for its actions during the Civil War. |
Соединенные Штаты и Европейский Союз ввели в отношении России санкции. |
The United States and the European Union have imposed sanctions on Russia. |
Эти ограничения стали ответом на экономические санкции, введенные в отношении России в связи с ее ролью в украинском конфликте. |
The restrictions were a response to economic sanctions imposed on Russia over its involvement in the Ukraine conflict. |
Данным предложением поддерживаются ныне действующие санкции, введенные Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении либерийской древесины и лесоматериалов. |
This proposal endorses the present United Nations Security Council sanctions on Liberian timber and timber products. |
Экономические санкции в отношении России «неизбежны» даже при том, что Германия «не жалеет никаких усилий» в поисках дипломатического решения. |
Economic sanctions on Russia were “unavoidable,” even as Germany “[spares] no effort” to seek a diplomatic solution. |
Он также предусматривал санкции в отношении фабрик, которые испускали большое количество черного дыма. |
It also provided for sanctions against factories that emitted large amounts of black smoke. |
Существует общий консенсус в отношении того, что санкции достигли четко выраженных целей ограничения иракских вооружений. |
There is a general consensus that the sanctions achieved the express goals of limiting Iraqi arms. |
После испытаний иранской баллистической ракеты 29 января 2017 года администрация Трампа ввела санкции в отношении 25 иранских физических и юридических лиц. |
Following Iran's ballistic missile tests on January 29, 2017, the Trump administration imposed sanctions on 25 Iranian individuals and entities in February 2017. |
Буш расширил экономические санкции в отношении Сирии. |
Bush expanded economic sanctions on Syria. |
That is why sanctions are being placed on Russia. |
|
После протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году США ввели экономические и военные санкции против Китая, хотя официальные дипломатические отношения продолжались. |
Following the Tiananmen Square protests of 1989, the U.S. placed economic and military sanctions upon China, although official diplomatic relations continued. |
По причинам, изложенным в пункте 17 доклада, Генеральный секретарь считает целесообразным обеспечить наличие постоянной санкции в отношении этой операции. |
For reasons outlined in paragraph 17 of the report, the Secretary-General believes that it is prudent that continuing authorization exist for the operation. |
Новые санкции свидетельствуют о том, что сейчас уже практически невозможно разграничить проблемы в двусторонних отношениях между США и Россией и возможности сотрудничества, как хотела администрация Обамы. |
These latest punishments show that it may be impossible to de-link the problems in the bilateral relationship from the opportunities, as the Obama administration wants to do. |
И политические меры Запада по отношению к России – экономические санкции или военные учения в таких приграничных странах, как Польша – это не обязательно плохо. |
And the West’s policies toward Russia – economic sanctions or military exercises in border countries like Poland – are not necessarily wrong. |
Страны начинают понимать, что Ирану, в отношении которого еще несколько месяцев назад действовали международные санкции, следует разрешить и дальше увеличивать объемы производства. |
Countries are starting to recognize that Iran, which was subject to international sanctions until just a few months ago, should be allowed to continue raising production. |
После долгих дебатов к концу 1980-х годов Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и 23 другие страны приняли законы, устанавливающие различные торговые санкции в отношении Южной Африки. |
After much debate, by the late-1980s, the United States, the United Kingdom, and 23 other nations had passed laws placing various trade sanctions on South Africa. |
ЕЭК также оказала экономическую поддержку, введя экономические санкции в отношении Аргентины. |
The EEC also provided economic support by imposing economic sanctions on Argentina. |
Китай, Великобритания, Группа 77 и эксперты настаивают на том, чтобы США ослабили санкции в отношении Ирана, чтобы помочь ему бороться с растущей вспышкой коронавируса. |
China, the UK, the Group of 77 and experts are pressing the US to ease sanctions on Iran to help it fight the growing coronavirus outbreak. |
Обама объявил санкции в отношении 11 украинских и российских чиновников, считающихся ответственными за кризис. |
Obama declared sanctions on 11 Ukrainian and Russian officials considered responsible for the crisis. |
И каким образом это - покровительственное отношение к детям? |
And how is that being protective of children? |
А что Филиппо Ардженти... Он имеет какое-то отношение к канонизации моей матери? |
What does Filippo Argenti have to do with my mother's canonization? |
Отношение стало более приемлемым в 20-м веке,и теперь многие австралийцы считают поводом для празднования иметь осужденного в своей линии. |
Attitudes became more accepting in the 20th century and it is now considered by many Australians to be a cause for celebration to have a convict in one's lineage. |
В конце концов, она делает рядом с Джуди Кинг, и сердито набрасывается на нее, показывая особое отношение, которое король получил в тюрьме. |
Eventually, she does an alongside Judy King, and angrily lashes out at her, revealing the special treatment King received in prison. |
Во многих странах посещение сауны-это недавняя мода, и отношение к саунам меняется, в то время как в других традиции сохранились из поколения в поколение. |
In many countries sauna going is a recent fashion and attitudes towards saunas are changing, while in others traditions have survived over generations. |
Такое отношение может также объяснить ухудшение стандартов в учебных заведениях государственного сектора. |
These attitudes can also explain the deteriorating standards in the public sector educational institutes. |
Наконец, они подняли потенциальные направления исследований, имеющие отношение к проектированию командной работы. |
Finally, they brought up the potential research directions relevant to team work design. |
В то время как иранско–Иракская война, начавшаяся в сентябре 1980 года, продолжалась, в 1984 году санкции Соединенных Штатов запретили продажу оружия и всех У. |
While the Iran–Iraq War, which began in September 1980, was in progress, in 1984, United States sanctions prohibited weapon sales and all U. |
Как только санкции были продлены, они оказали серьезное влияние на российскую экономику. |
Once sanctions were extended, they've had a major impact on the Russian economy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «санкции в отношении третьих стран».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «санкции в отношении третьих стран» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: санкции, в, отношении, третьих, стран . Также, к фразе «санкции в отношении третьих стран» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.