Сверкнул - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Каждый случай моей прошедшей жизни, казалось, сверкнул в моей памяти в обратной последовательности в мельчайших деталях. |
Every past incident of my life seemed to glance across my recollection in retrograde succession in minutest detail. |
Директор дружелюбно сверкнул глазами и раскатисто захохотал. У обоих мальчишек сердце ушло в пятки. Потом он оставил их одних. |
The headmaster glared amicably at the two children, filling them with fear by the roar of his voice, and then with a guffaw left them. |
Человек подошел ближе, волоча ноги, и сверкнул на Тома глазом. |
The man shambled close, his one eye flaring. |
Гигантский мост, перекинутый через пролив, сверкнул на фоне свинцовой воды. |
One of the huge channel-spanning bridges gleamed against the leaden dawn water beyond. |
Fedka leapt on to his feet and his eyes gleamed with fury. |
|
Вдруг свет сверкнул и в темноте комнаты перед нами предстала Саркойя, пристально смотря своими злобными блестящими глазами на мою мать. |
And then a light flashed out upon the darkness of the tower chamber, and there stood Sarkoja, her gleaming, baleful eyes fixed in a frenzy of loathing and contempt upon my mother. |
И вот Гарри увидел: Проныра сверкнул футах в двадцати над головой. |
And then he saw it. The Snitch was sparkling twenty feet above him. |
Дойл сверкнул улыбкой, внезапной и яркой на его темном лице, будто молния. |
Doyle flashed a smile, white and sudden as lightning in the darkness of his face. |
Her eyes twinkled once very brightly, and then she smiled ingenuously. |
|
Вдруг сверкнул луч света, и светящийся зеленоватый дым взлетал над ямой тремя клубами, поднявшимися один за другим в неподвижном воздухе. |
Suddenly there was a flash of light, and a quantity of luminous greenish smoke came out of the pit in three distinct puffs, which drove up, one after the other, straight into the still air. |
Mr. Wolfsheim's nose flashed at me indignantly. |
|
Вдруг с одной из скал сверкнул луч света, как от прожектора. |
Suddenly a ray of light like from a flood lamp shone from one of the rocks. |
Он злобно сверкнул на меня глазами и весь ощетинился, словно разъяренная кошка. |
His eyes looked malignantly at me, and his gray whiskers bristled like those of an angry cat. |
Tom's eyes glowed angrily. |
|
Ковбой сверкнул из-под своей шляпы глазами, но ничего не ответил |
The Texan stared out from beneath the rim of his hat but said nothing. |
Он только сверкнул своими черными глазами, узнав, чему он будет свидетелем, и так разохотился, что сам пригласил Анри Боэмона присоединиться к нам. |
Merely his black eyes flashed when he learned what was toward, and such was his eagerness that it was he who gathered Henry Bohemond in to our number. |
Хрюша надел очки и сверкнул на Ральфа единственным стеклышком. |
Piggy put on his one glass and looked at Ralph. |
Затем, когда корчащийся питчер воткнул мяч ему в бедро, в глазах Кейси сверкнул вызов, а губы искривила усмешка. |
Then while the writhing pitcher ground the ball into his hip, defiance gleamed in Casey's eye, a sneer curled Casey's lip. |
Он схватил меня за шиворот и так сверкнул глазами, что я испугался, как бы ему опять не захотелось перерезать мне горло. |
He held me by the collar and stared at me so, that I began to think his first idea about cutting my throat had revived. |
He glared as if he would have liked to claw me to pieces. |
|
He saw a shifting gleam of whites. |
|
Квартала за три от него сверкнули огни автомобиля. |
Three blocks away a few headlights glared. |
Красные крысиные глазки сверкнули на краю лужицы смутного света и вновь пропали. |
Once the red eyes of a rat glinted at him from the darkness beyond that tiny pool of light, then vanished. |
Вы просили о визите на этот пустующий этаж, сверкнули значком и сказали, что это полицейское дело. |
You specifically asked to visit an unoccupied floor; you flashed your badge, said it was police business. |
Она сверкнула глазами и нетерпеливо топнула ногой. |
Her eyes blazed at me, and she tapped the ground impatiently with her foot. |
His eyes flickered under the veiled lids. |
|
Его ослепительно, неестественно белые зубы сверкнули в свете лампы. |
Lamplight sparkled off the points of his unnaturally white teeth. |
Заработали десятки видеокамер, и сверкнули сотни фотовспышек. |
Cameras rolled, flashbulbs exploded. |
О! Это мне напоминает сожжение дома господина Эмберкура, - прибавил Копеноль, и глаза его внезапно сверкнули. - По-видимому, восстание разыгралось не на шутку. |
Oh! exclaimed Coppenole, whose eyes suddenly flashed, that reminds me of the burning of the house of the Seigneur d'Hymbercourt. There must be a goodly revolt yonder. |
Глаза генерала сверкнули яростью, шедшей вразрез с элегантностью его речи. |
The general's eyes glittered with a fierceness that belied the gentility of his oration. |
Праздником сверкнули эти две недели, и тоскливо будет после них погружаться опять в обыденное течение хартфилдской жизни. |
It had been a very happy fortnight, and forlorn must be the sinking from it into the common course of Hartfield days. |
Подите вы к дьяволу! - прошипела она сквозь зубы, и ее зеленые, сощуренные от ненависти глаза сверкнули, как два узких лезвия, на перекошенном злобой лице. |
You go to-Halifax, she said tensely, her green eyes slits of rage. |
Глаза Баркера сверкнули на побледневшем лице. |
Barker's eyes were blazing in his pale face. |
Снизу сверкнули плоские воды лагуны, и длинным бледным пятном за нею был риф. |
The glittering lengths of the lagoon lay below them and beyond that a long white smudge that was the reef. |
Она закинула голову, и в ее светлых, в темной оправе ресниц глазах сверкнули отблески луны. |
She raised her chin and her pale, black-fringed eyes sparkled in the moonlight. |
В ее глазах проявилось и подняло голову нечто ужасающе злобное и сверкнуло ядовитыми зубами. |
In her eyes something vicious and poisonous raised its head and flashed its fangs. |
Тогда она встала, и в ее глазах сверкнуло странное выражение, злобное и торжествующее. |
Then she rose up with the queerest expression of victorious mischief glittering in her green eyes. |
Обращенные к нему глаза злобно сверкнули, она тихо зарычала и оскалила мелкие зубы. |
Her hostile eyes glared at him and her lips raised snarling from her little teeth. She did not answer him. |
Melly's soft dark eyes were flashing angrily. |
|
Сверкнула молния и звук грома прокатился и стих в ущелье... как будто малыш с большим барабаном. |
The lightning flashed and the thunder rolled up and down the canyon... like a kid with a big drum. |
Ему нужна была причина, чтобы показать себя с лучшей стороны; в этой причине его глаза загорелись, сталь в нем сверкнула, и он радовался чистоте боя. |
He needed a cause to bring out his best; in a cause, his eye lit up, the steel in him flashed, and he rejoiced in the cleanness of combat. |
Ясно?- она угрожающе сверкнула глазами,-иначе... я прирежу тебя! |
Otherwise-Dors glared at him-we'll track you down. |
Сверкнула внезапная короткая вспышка маленьких золотых искр, и пополз резкий сладкий запах горящих сухих листьев. |
There was a sudden, bright crackle of little gold sparks, and the sharp, sweet smell of dry leaves catching. |
Дьячиха быстро повернулась к нему лицом и сверкнула на него глазами. |
Raissa turned her face to him and her eyes gleamed. |
Сверкнули алюминиевые крылья высоко над зеленым аэродромом, и шестиместный пассажирский самолет скрылся за снежными облаками. |
Aluminium wings swept across the green carpet of the aerodrome and the six-seater passenger plane disappeared behind the snow-white clouds. |
Глаза его сверкнули ехидством, и он ткнул Хью локтем под ребро. |
His eyes sparkled wickedly and he dug his elbow into Hugh's ribs. |
Странное бледно-солнечное пятно на потолке вдруг зарябило, где-то сверкнуло ярко-серебряными точками, и они побежали. |
The strange patch of pale sunlight on the ceiling suddenly began to ripple. A flashing cluster of silver spots appeared from somewhere. They began to move about. |
Странное блаженство осветило его лицо, глаза сверкнули при свете свечи, горевшей между нами; он улыбнулся! |
A strange look of beatitude overspread his features, his eyes sparkled in the light of the candle burning between us; he positively smiled! |
Его глаза, окаймленные темными кругами, злобно сверкнули. |
His dark-ringed eyes flashed back at him malevolently, then he ignored the image. |
Он злобно сверкнул глазами, но моментально взял себя в руки. |
The soldier's eyes flashed angrily, but there was no further reaction. |
Но вскоре улыбка сверкнула на губах его, -улыбка высокомерного торжества и в то же время какого-то тупого недоверчивого изумления. |
But soon a smile gleamed on his lips-a smile of haughty triumph and at the same time of a blank, incredulous wonder. |