Скосил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я, как мог, скосил глаза в направлении полузапрятанного божка и, хоть мне было сильно не по себе, стал следить за тем, что же будет дальше. |
I now screwed my eyes hard towards the half hidden image, feeling but ill at ease meantime-to see what was next to follow. |
Это не то, как если бы я скосил его на пешеходном переходе. |
It's not like I mowed over a pedestrian. |
His eyes flitted towards the dial. |
|
Знаешь, ты пришел сюда и говоришь мне, чтобы я скосил долг, как будто твой авторитет что-то значит в Цицеро. |
You know, you walk in here telling me to take a cut rate like your star means something in Cicero. |
И вот тогда-то молниеносным движением своей серповидной челюсти Моби Дик скосил у Ахава ногу, словно косарь зеленую травинку на лугу. |
And then it was, that suddenly sweeping his sickle-shaped lower jaw beneath him, Moby Dick had reaped away Ahab's leg, as a mower a blade of grass in the field. |
Юноша резко обернулся и сквозь очки скосил глаза на Фенчерч. |
He turned sharply and squinted through his spectacles at Fenchurch. |
М-м?..- протянул не то вопросительно, не то выжидательно грузин и скосил глаза вбок. |
M-m? ... drawled out the Georgian, half questioningly, half expectantly, and squinted his eyes to one side. |
Это все равно что сказать про древних греков, что они погибли от свинки, а гордых римлян на их прекрасных холмах скосил грибок! |
It's like saying the Greeks died of mumps, or the proud Romans died on their beautiful hills of athlete's foot! |
And look, somebody mowed the lawn. |
|
Капеллан весь засветился благодарностью. Затем скосил глаза на листок бумаги, который все это время прятал в руке. |
The chaplain beamed gratefully and then peered down at a slip of paper he had been concealing in his hand all the while. |
Ваш муж скосил кукурузу и построил бейсбольное поле. |
Your husband plowed under his corn and built a baseball field. |
Он хитро скосил глаза на мистера Кэригена и почесал свой красный мясистый нос толстым указательным пальцем. |
He put a fat finger alongside of his heavy reddish nose and looked at Mr. Kerrigan out of squinted eyes. |
По мостику пронесся сигнал предупреждения о столкновении, и Ллеши скосил глаза на тактический дисплей. |
Lleshi shifted his eyes to the tactical as the collision alert warbled across the bridge. |
He had turned his head to one side and was looking out of the corners of his eyes. |
|
Тут он закрыл один мутный глаз - веко его все время дрожало, - а другой злобно скосил на меня. |
He shut one of his beastly glassy eyes (the eyelid went on quivering) while he leered at me atrociously with the other. |
Залп двадцати ружей, произведенный по какой-то беззвучной, одними стрелками уловленной команде, скосил половину осужденных, большинство насмерть. |
A volley of twenty guns, produced on some soundless command caught only by the firing squad, mowed down half of the condemned men, most of whom fell dead. |
Питер Китинг скосил глаза, взгляд его был сосредоточен, как будто он смотрел вдаль, но книгу он отложил. |
Peter Keating squinted his eyes, his glance unfocused as for a great distance, but put the book down. |
Их работников скосил грипп. |
Flu's got their staff laid up. |
Если бы Хенчард только скосил глаза, если б он только бросил взгляд в окно, тайна ее недоступности была бы раскрыта. |
A turn of the eye by Henchard, a glance from the window, and the secret of her inaccessibility would have been revealed. |
Он скосил глаза вправо, но человек, поджидавший его в машине, был за углом. |
His head tried to turn to look up the street, but the man waiting for him in the car was around the corner. |
Траву только недавно скосили, от нее шел густой душистый запах - запах лета. |
The grass had been new-mown; it smelt sweet and rich, like summer. |
Его глаза скосились на Андреса, скользнули по нему, потом снова вернулись к Гомесу. |
His eyes glanced sideways at Andres, slid over him, and went back to Gomez. |
Боже, какой дурак! - со злостью подумала Скарлетт и украдкой скосила глаза в надежде, что кто-нибудь избавит ее от продолжения этой беседы. |
What a fool! thought Scarlett bitterly, casting a surreptitious glance about her in the hope of being rescued from the conversation. |
Такую маленькую жизнь скосила смерть. Так недавно началась, так быстро закончилась... |
A so small life, as death mowed, having started there is so not much, concluded so early, |
Он приставил руки к голове в виде двух антенн, скосил к переносице глаза и высунул язык, изображая пришельца из космоса. |
He put his fingers over his head like two antennas, crossed his eyes, and wagged his tongue like some kind of insect. |
Она скосила глаза на хрупкую фигурку и залившееся краской лицо, склоненное над шитьем. |
She cast a quick glance at the slight figure with blushing face bent over the sewing. |
Машкин Верх скосили, доделали последние ряды, надели кафтаны и весело пошли к дому. |
Mashkin Upland was mown, the last row finished, the peasants had put on their coats and were gaily trudging home. |
Кто-то просто скосил голову глухой девушки на нашей лужайке. |
Someone just mowed off a deaf girl's head in our backyard. |
Послушай, я дал себе обещание, когда мне было 11, и сальмонелла скосила всю семью по папиной линии на ежегодной охоте за пасхальными яйцами. |
Listen, I made a promise to myself when I was 11 years old and salmonella decimated my father's entire side of the family at the annual Easter egg hunt. |
Вот чушь какая! - с облегчением произнесла Скарлетт, Она скосила глаза на хрупкую фигурку и залившееся краской лицо, склоненное над шитьем. |
Fiddle-dee-dee! said Scarlett in relief. She cast a quick glance at the slight figure with blushing face bent over the sewing. |
'That's how you're going to be, isn't it?' He swivelled his eyes towards her. |
|
И тут же скосил глаза на часы. |
His eye went to the watch on his wrist. |
Руфь скосила глаза, побежала, пошатываясь из стороны в сторону, и высунула язык. |
Ruthie crossed her eyes and loosened her joints; she staggered about, tripping loosely, with her tongue hanging out. |
Какие угодно. - Он увидел, что Уинстон скосился на шкалу. - Отключено. |
'Anything.' He saw that Winston's eyes were upon the dial. 'It is switched off. |
Пока я спала, эльфы пришли и скосили двор покололи дрова, даже поставили снова скрипучие двери, чтобы я не смогла убежать. |
While I was sleeping, elves came in and mowed the yard, chopped firewood, even fixed the squeaky screen door out back so I can sneak out. |
А это высказывание об ужасной болезни, которая, в конце концов, его скосила. |
And that bit about the terrible illness that eventually killed him. |
Когда началась сцена без поцелуев, все в комнате расхохотались. На последнем кадре, который хорошо смотрелся на съемочной площадке, Билл дико скосил глаза. |
When the non-kissing scene came on, everyone in the room cracked up. The last shot, which looked okay on the set, actually had Bill wildly crossing his eyes. |
Уложили восемьсот сторонников простой жизни на Голдерс-Грин, скосили пулеметами. |
Eight hundred Simple Lifers were mowed down by machine guns at Golders Green. |
Yeah, where were you when Deaf Taylor Swift had her mowed off? |