Смутная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смутная - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
vague
Translate
смутная -


Казалось, это уже не снег тает, а она медленно поднимается из земли - как смутная угроза, как окаменевшая мольба о помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not as if the snow were melting but as if the hand were slowly stretching up out of the earth-like a pale threat or a paralyzed gesture for help.

Вы замечаете, какой у нее необычный вид? Например, вот у этой пластинки очень смутная поверхность, как будто бы она в некотором роде не совсем реальна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will notice that it looks singularly askew, and that there is an odd twinkling appearance about this bar, as though it was in some way unreal.

Берег уже скрылся из виду; только смутная тень указывала, где там, позади, осталась Франция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was practically lost to sight; only a dim shadow showed where France lay behind them.

У Макдональда, видимо, мелькнула смутная мысль, что не мешало бы поддержать свое достоинство, - он подошел к Харнишу и протянул ему руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some fleeting thought of saving his own dignity entered MacDonald's head, for he approached Daylight with outstretched hand.

Первое, что испытала Козетта, была смутная и глубокая грусть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first thing that Cosette felt was a confused and profound melancholy.

Психоистория - его смутная догадка, еще недавно такая призрачная, недоказуемая - стала вдруг неясно вырисовываться, приобретать реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Psychohistory-his nebulous theory that he had, such a short while ago, despaired ever of proving-loomed larger, more real.

Его неудовлетворенность супружеской жизнью, до сих пор смутная, теперь становилась все более ощутимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, his dissatisfaction, though it may be said to have been faint up to this time, was now surely tending to become real enough.

С давних пор у меня была смутная мечта создать машину...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long ago I had a vague inkling of a machine-

Шарль был не охотник добираться до сути. Он не стал искать доказательств, и его смутная ревность потонула в пучине скорби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, Charles was not of those who go to the bottom of things; he shrank from the proofs, and his vague jealousy was lost in the immensity of his woe.

При виде девушки матерью овладела грусть - не смутная, а возникшая в результате логических заключений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sight of the girl made her mother sad-not vaguely but by logical inference.

В земном сиянии промелькнула какая-то смутная искра, словно что-то пролетело мимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a dim sparkle in the Earthlight, as though something was flying through the air.

У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave on a lonely voyage

День за днем я играю роль беззаботного мужа, главы семьи но какая-то смутная боль разрушает мой дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Days passed playing the role of the unemployed husband in front of my family continued with the nameless pain to crush my psyche.

Передо мной начала вырисовываться смутная картина и в отношении жертвы, и в отношении убийцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I began to have a shadowy picture both of the victim and of the murderer.

Правда, горе не забылось, но оно утратило прежнюю остроту - осталась только смутная неуверенность и недоумение, от которых порою глаза Дженни наполнялись слезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorrow there was, it is true, but only a mellow phase of it, a vague uncertainty and wonder, which would sometimes cause her eyes to fill with tears.

Как затянулось лето! - подумал бы, вероятно. Белый Клык, если бы мог так подумать. Потребность в снеге была смутная, бессознательная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An unduly long summer, would have been his thought had he thought about it; as it was, he merely missed the snow in a vague, subconscious way.

Только в послевоенную эпоху смутная традиционная коалиция пришла к определенному концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only in the postwar era, did the vague traditional coalition come to a definite end.

Смутная ревность, пожалуй даже неприязнь, шевельнулась в нем, - неприязнь ко всему, чего он не знал, что не принадлежало ему в ее сердце и в ее жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A vague jealousy, a species of enmity awoke within him; an enmity against all that he did not know, all that had not belonged to him.

Ее томила какая-то смутная печаль, причины которой она не знала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was melancholy with an obscure sadness of which she did not herself know the secret.

Я понимаю, что есть смутная связь из-за секса, но это настолько хрупкая связь, насколько это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get there is a vague link because of the sex thing, but its about as flimsy a link as possible.

Индия теперь взглянула на Арчи - во взгляде ее была уже не досада, а вопрос и смутная тревога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India turned from her to Archie and, all annoyance at him gone from her face, gave him a look of veiled anxious inquiry.

Последняя смутная надежда таилась для него в этом свидании, но Моррель покачал головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A last but final hope was concealed by the young man in the effect of this interview, and therefore he had suggested it. Morrel shook his head.

Я полагаю, именно тогда в его сознание впервые проникла смутная догадка, потому что он вдруг страшно побледнел и положил бумажку на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe then that-some faint idea of the truth began to force itself to his conscience, for he went very white and put the paper down on the table.

Смутная мгла расступилась и пропустила к Елене поручика Шервинского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dim mist parted and revealed Lieutenant Shervinsky to Elena.

Это была смутная отсылка к сигаретам, и она это поняла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an obscure reference to cigarettes, and she got it.

В его организме нет следов такого препарата, и версия у тебя смутная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no trace of the drug in his body and you have a dubious theory.

А для монстров, чье уродство никак не выражено внешне, норма - категория еще более смутная, потому что по виду такой монстр ничем не отличается от других людей и сравнить себя с ними не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the inner monster it must be even more obscure, since he has no visible thing to compare with others.

Пусть любовная горячка пощадила его - он все равно женился бы на ней, мелькни у него хоть смутная догадка о том, что она задумала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Untouched by the contagious malady himself, nevertheless he would have married her if he had had the slightest inkling of what she contemplated.

Просто смутная догадка, я не смогла облечь её в слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was just a glimmer. I couldn't put it into words.

И вот смутная грань между явью и сном начала стушевываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then the borderline between wakefulness and dream began to blur.

Я был поражен, ибо у меня мелькнула смутная мысль (и, должен сознаться, надежда), что Джо развелся с нею и выдал ее замуж за лорда адмиралтейства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was startled, for I had some shadowy idea (and I am afraid I must add, hope) that Joe had divorced her in a favor of the Lords of the Admiralty, or Treasury.



0You have only looked at
% of the information