Смутная догадка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смутная догадка - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wild guesses
Translate
смутная догадка -

- смутный

имя прилагательное: vague, dim, shadowy, obscure, hazy, bleary, foggy, nebulous, indistinct, misty

  • смутный объект - Obscure object

  • смутный период - troubled period

  • Синонимы к смутный: темный, бледный, слепой, тревожный, неясный, сомнительный, мутный, тревожащий, тусклый

    Значение смутный: Неясный, неотчётливый.

- догадка [имя существительное]

имя существительное: guess, conjecture, surmise, guesstimate, inkling



Просто смутная догадка, я не смогла облечь её в слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was just a glimmer. I couldn't put it into words.

Психоистория - его смутная догадка, еще недавно такая призрачная, недоказуемая - стала вдруг неясно вырисовываться, приобретать реальность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Psychohistory-his nebulous theory that he had, such a short while ago, despaired ever of proving-loomed larger, more real.

Пусть любовная горячка пощадила его - он все равно женился бы на ней, мелькни у него хоть смутная догадка о том, что она задумала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Untouched by the contagious malady himself, nevertheless he would have married her if he had had the slightest inkling of what she contemplated.

Я полагаю, именно тогда в его сознание впервые проникла смутная догадка, потому что он вдруг страшно побледнел и положил бумажку на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe then that-some faint idea of the truth began to force itself to his conscience, for he went very white and put the paper down on the table.

Старые методы построения знаний часто основывались не на фактах, а на широких, плохо доказанных выводах и метафизических догадках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old knowledge-building methods were often not based in facts, but on broad, ill-proven deductions and metaphysical conjecture.

Бедный Бэзил, как он в своих догадках далек от истины!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poor Basil! how little he knew of the true reason!

Сердце у него сильно билось, он терялся в догадках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His heart beat, and he racked his brain with surmises.

Чем больше я думал, тем больше убеждался, что моя последняя догадка верна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more I thought about it, the more I felt convinced that this last surmise of mine was right.

Не хотите в четверг вечером принять участие в передаче, поделиться своими догадками и опытом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was hoping you'd join me for the broadcast Thursday night, offer your insight and personal experience.

Но у меня появилась догадка после наведения кое-каких справок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I had a hunch based on some background checking.

В земном сиянии промелькнула какая-то смутная искра, словно что-то пролетело мимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a dim sparkle in the Earthlight, as though something was flying through the air.

Все это остается всего лишь догадками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, of course, is only guesswork.

Как затянулось лето! - подумал бы, вероятно. Белый Клык, если бы мог так подумать. Потребность в снеге была смутная, бессознательная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An unduly long summer, would have been his thought had he thought about it; as it was, he merely missed the snow in a vague, subconscious way.

Смутная ревность, пожалуй даже неприязнь, шевельнулась в нем, - неприязнь ко всему, чего он не знал, что не принадлежало ему в ее сердце и в ее жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A vague jealousy, a species of enmity awoke within him; an enmity against all that he did not know, all that had not belonged to him.

Индия теперь взглянула на Арчи - во взгляде ее была уже не досада, а вопрос и смутная тревога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

India turned from her to Archie and, all annoyance at him gone from her face, gave him a look of veiled anxious inquiry.

Смотри, у Фэна вполне может быть поддержка, но у меня есть догадка, что в Постоянном Комитете произошёл раскол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Feng may well have support, but my guess is that the Standing Committee's divided.

Обычные люди за этими стенами строят свои жизни на догадках и предположениях, вместо дисциплины и цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civilians outside these walls ground their lives in presumption and supposition, instead of discipline and purpose.

Пока вы развлекаетесь бесполезными догадками, миссис Дженкинс, мне нужно исполнять свои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While you indulge in fruitless speculation, Mrs Jenkins, I have duties to perform.

Если ты говоришь лишь о смутных интуитивных догадках...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have only a vague intuition...

Я следовал инструкции, но твоя догадка так же хороша, как и моя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I followed the specifications but your guess is as good as mine.

Некоторое время я терялся в догадках о причине этого; но вчера меня осенила одна мысль, и, если она верна, я умоляю тебя открыться мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For some time I was lost in conjecture as to the cause of this, but yesterday an idea struck me, and if it is well founded, I conjure you to avow it.

В один миг припомнилась мне его догадка о том, что Липутин знает в нашем деле не только больше нашего, но и еще что-нибудь, чего мы сами никогда не узнаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a flash, I recalled his conjecture that Liputin knew not only more than we did about our affair, but something else which we should never know.

И эта догадка не помогает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And conjecture isn't helping.

Значит, ты собрался меня убить, основываясь на притянутых за уши ниггерских догадках?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, do you intend to murder me based on a far fetched nigger theory?

По моим догадкам - на машине без особых примет, и до сегодняшнего утра это было всего лишь версией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guess was in a nondescript car, and until this morning that was just a theory.

Мы терялись в догадках о причинах, вызвавших сокращение населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We often speculated as to the causes of the under-population.

Его неудовлетворенность супружеской жизнью, до сих пор смутная, теперь становилась все более ощутимой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, his dissatisfaction, though it may be said to have been faint up to this time, was now surely tending to become real enough.

Хорошая догадка, но, тем не менее, неправильная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good guess, but, uh, wrong, nonetheless.

Нельзя допустить того, чтобы кардинал Лоу узнал о наших догадках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't let Cardinal law get wind of this till we know what we have.

Пока не уверен, но у меня есть догадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure yet, but I got a hunch.

Их догадка, что это маленькая деревня у границы с Пакистаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their guess is a small village just across the Pakistani border.

Достаточно того, что моя догадка подтвердилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is enough for me that it is as I thought.

Когда я изучал историю в Университете, меня поразила догадка о том, что Галактическое общество было гораздо менее сложным в далеком прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just that reading history in the library reminded me that Galactic society was less complicated in the past.

Есть догадка, но... даже если я прав...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a hunch, but... even if I'm right...

У него была небольшая догадка о том, что ты делаешь здесь, Рейчел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a little hunch about what you're doing here, Rachel.

Впервые эта догадка зародилась в голове мистера Тедди Хенфри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This idea sprang from the brain of Mr. Teddy Henfrey.

Утро застало викария и его жену в весьма странном наряде; они все еще сидели в нижнем этаже своего домика при ненужном уже свете догоравшей свечи и терялись в догадках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daylight found the vicar and his wife, a quaintly-costumed little couple, still marvelling about on their own ground floor by the unnecessary light of a guttering candle.

У меня возникла догадка, что этот парень был самым главным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I had a hunch this guy was the head honcho. '

Это догадка, просто наобум, но посмотреть не повредит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a shot in the dark, but it can't hurt to take a look.

Твоя догадка попала в цель, Алекс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your shot in the dark just hit a bull's-eye, Alex.

Спонтанная догадка... вы вместе ходили на занятия йогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shot in the dark... you guys took a yoga class together.

Понимаете, доктор, у меня есть одна догадка, которая связывает все вместе, а также странное чувство, что вы знали о чем я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thing is doctor, I have this idea that could stitch this one together and I have a funny feeling you know what I'm talking about.

Пока Уэммик убирал второй слепок и слезал со стула, у меня возникла догадка, уж не все ли его драгоценности приобретены подобным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While he was putting up the other cast and coming down from the chair, the thought crossed my mind that all his personal jewelry was derived from like sources.

Да, ну, догадками делу не поможешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, well, there's nothing to be gained by guessing.

Однако оставим его теряться в догадках и поспешим на помощь читателю, который тоже, вероятно, немало удивится неожиданному появлению этой дамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this astonishment then we shall leave him awhile, in order to cure the surprize of the reader, who will likewise, probably, not a little wonder at the arrival of this lady.

Конечно, это всего лишь догадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's only a suggestion, of course.

Затем, словно счастливая догадка, мелькнула мысль, что сейчас он заснет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then as a sort of happy thought the notion came to him that he would go to sleep.

Нельзя выписывать лекарства, основываясь на догадках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't prescribe medicine based on guesses.

Впервые догадка пришла к нам при довольно занятных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our first realization came as follows.

А вдруг ваша догадка окажется неверной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And supposing, my friend, that your guess happens to be wrong?

Впрочем, теперь это была уже не догадка, а уверенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was more than a suspicion.

День за днем я играю роль беззаботного мужа, главы семьи но какая-то смутная боль разрушает мой дух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Days passed playing the role of the unemployed husband in front of my family continued with the nameless pain to crush my psyche.

Последняя смутная надежда таилась для него в этом свидании, но Моррель покачал головой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A last but final hope was concealed by the young man in the effect of this interview, and therefore he had suggested it. Morrel shook his head.

Большая часть ее детства омрачена догадками и легендами, некоторые из них распространяются ее автобиографией Леди поет блюз, опубликованной в 1956 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Much of her childhood is clouded by conjecture and legend, some of it propagated by her autobiography, Lady Sings the Blues, published in 1956.

Они являются, в истинном смысле этого слова, догадками об истине, часто противоречащими друг другу, но все же стремящимися в одном направлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are, in the true sense of the word, guesses at truth, frequently contradicting each other, yet all tending in one direction.

Действительно, действительные физические характеристики металла в то время были немногим более чем обоснованными догадками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the actual physical characteristics of the metal were little more than educated guesses at this time.

Эта догадка IHS с тех пор была доказана ошибочной, и настольная Windows для ARM появилась только в 2018 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This guess by IHS has since been proven wrong and desktop Windows for ARM didn't arrive until 2018.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смутная догадка». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смутная догадка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смутная, догадка . Также, к фразе «смутная догадка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information