Собирало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В период с 10 декабря 2012 года по 8 января 2013 года АНБ собирало метаданные о 60 миллионах телефонных звонков в Испании. |
Between December 10, 2012 and January 8, 2013, the NSA collected metadata on 60 million telephone calls in Spain. |
Это препятствует тому, чтобы масло в тарелке собирало хлебные крошки, когда оно передается по кругу. |
This prevents the butter in the dish from gathering bread crumbs as it is passed around. |
Правительство собирало навоз и использовало его для производства селитры, которая была ключевым ингредиентом пороха. |
Manure was collected by the government and used to make saltpetre, which was a key ingredient for gunpowder. |
Приложение собирало заказы и доставляло их операторам такси. |
The app collected orders and delivered them to taxi operators. |
В разгар своего расцвета шоу одежды собирало около 9 миллионов зрителей каждое воскресенье вечером. |
At its height, The Clothes Show had around 9 million viewers every Sunday night. |
Торговые компании стали проигрывать правительству свободного штата, которое не только не платило налогов, но и собирало весь потенциальный доход. |
Trading companies began to lose out to the free state government, which not only paid no taxes but also collected all the potential income. |
Если Практическое Страхование собирало информацию об отце Элизы, то они вероятнее всего делают тоже и с другими держателями полисов. |
If practical sat on information about Elisa's father, they probably did the same thing to other policy holders. |
В конце концов король Людовик XVI созвал Генеральное собрание сословий, которое не собиралось уже более 150 лет, чтобы в мае 1789 года утвердить финансовые реформы. |
King Louis XVI eventually convened the Estates General, which had not been assembled for over 150 years, to meet in May 1789 to ratify financial reforms. |
That poor thing was going to drown itself. |
|
Почему она не упала на колени и не ухватилась за него обеими руками, когда оно собиралось улететь? |
Why not have kept hold of it with both hands, with both knees, when it was about to flee from her? |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
Правильно ли я умозаключаю из этого, что вчера вокруг пышного стола мистера Осборна собиралось общество избранных умов? |
Am I right in my conjecture that Mr. Osborne entertained a society of chosen spirits round his sumptuous board last night? |
Это обычная роль правительство никогда не собиралось заявлять об этом, и сейчас идет продвижение этих двух поправок. |
That the normal role... the government never intended to say this and is now moving these two amendments... |
К тому же в них собиралось много хлебных крошек, что крайне негигиенично. |
And it did collect a lot of food crumbs, which is very unsanitary. |
В салоне г-жи де Т., где собиралось избранное общество, под лоском изощренной учтивости господствовал утонченный и высокомерный тон. |
At Madame de T.'s the society was superior, taste was exquisite and haughty, under the cover of a great show of politeness. |
Обычно собиралось небольшое ядро последователей,и они использовались для дальнейшего расширения набора. |
A small nucleus of followers was usually gathered, and these were used to further expand recruitment. |
Магистраты и гильдии сформировали милицию, которая патрулировала улицы, особенно в тех местах, где собиралось много паломников. |
Magistrates and guilds formed militia that patrolled the streets, especially in areas where many pilgrims gathered. |
В таких районах, как провинция Сычуань, с 1958 по 1961 год собиралось все меньше зерна, но его количество постоянно увеличивалось. |
In areas, such as Sichuan Province, the grain collected was decreasing from 1958-1961, yet the numbers being reported kept increasing. |
Clark, the sky was literally about to fall down on us. |
|
Поскольку командование ООН в любом случае не собиралось предпринимать никаких действий до 10 мая, пленным было сообщено, что они могут встретиться в безопасности. |
Since the UN Command was not going to make a move until 10 May anyway, the prisoners were informed that they could meet in safety. |
You know, I don't think there's ever been more than five people in this house. |
|
Общество собиралось вырезать из дуба сердце и отнести его в Храм Гроба Господня в Иерусалиме. |
The society planned to carve a heart out of the oak to take to the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem. |
Он также принадлежал к подобному обществу, которое собиралось в Элвестоне, близ Бристоля. |
He also belonged to a similar society which met in Alveston, near Bristol. |
Начиная со Швабской войны 1499 года и вплоть до Реформации большинство конференций собиралось в Цюрихе. |
From the Swabian War in 1499 onwards until Reformation, most conferences met in Zurich. |
Но британское правительство не собиралось отступать или ослаблять свою политику. |
But the British government had no intention of backing down or relaxing its policy. |
Большую часть производства можно было производить в небольших мастерских, причем огнестрельное оружие собиралось на энфилдском полигоне. |
Much of the production could be performed by small workshops, with the firearms assembled at the Enfield site. |
Это означало, что по мере того, как собиралось значительное количество коры сассафраса, запасы быстро сокращались, и найти сассафрас становилось все труднее. |
This meant that as significant amounts of sassafras bark were gathered, supplies quickly diminished and sassafras become more difficult to find. |
Например, правительство Гарольда Вильсона не собиралось посылать войска во Вьетнам, а Вильсон и Линдон Джонсон не особенно хорошо ладили. |
For example, Harold Wilson's government would not commit troops to Vietnam, and Wilson and Lyndon Johnson did not get on especially well. |
КПР распалась в 1956 году, как раз в тот момент, когда движение За гражданские права на юге страны собиралось превратиться в массовое движение. |
The CRC dissolved in 1956, just as the civil rights movement in the South was about to become a mass movement. |
Систематизация была большой ее частью. Например, американское общество инженеров-механиков было основано в 1880 году и собиралось дважды в год. |
Systematization was a big part of it. For example, The American Society of Mechanical Engineer was founded in 1880, and met twice a year. |
Пока большинство баронов собиралось в Наблусе, Сибилла и Гай Лузиньянские присутствовали на похоронах короля в Иерусалиме. |
While most of the barons were assembling at Nablus, Sibylla and Guy of Lusignan attended the king's funeral in Jerusalem. |
Её разместили из здания суда, где собиралось Большое жюри. |
It came from the courthouse where the grand jury was empaneled. |
Близ Эйндховена и Арнема собиралось несколько небольших группировок. |
Near Eindhoven and Arnhem a number of scratch formations were being assembled. |
В Париже пока еще не было надоедливых кредиторов; каждый день избранное общество собиралось у Бери или Бовилье, игра шла вовсю, и Родону везло. |
There were no duns in Paris as yet: there were parties every day at Very's or Beauvilliers'; play was plentiful and his luck good. |
Второе существо, очевидно товарищ первого, вскоре приблизилось к нам, неся в руке большую каменную дубинку, которой оно, очевидно, собиралось прихлопнуть меня. |
This other, which was evidently its mate, soon came toward us, bearing a mighty stone cudgel with which it evidently intended to brain me. |
Министерство и не собиралось возвращать пирамиду. |
USDA never intended to go back to the pyramid. |
Инженеры ИГИЛ штамповали новые взрыватели, новые ракеты и пусковые установки, а также маленькие бомбы, которые боевики сбрасывали с беспилотников. Все это делалось и собиралось в соответствии с планами и чертежами, которые делали ответственные функционеры ИГИЛ. |
ISIS engineers forged new fuzes, new rockets and launchers, and new bomblets to be dropped by drones, all assembled using instruction plans drawn up by ISIS officials. |
Численное преимущество хевов было ужасающим и собиралось стать только еще хуже. |
The sheer scale of the Peeps' numerical advantage was terrifying, and it was going to get only worse. |
Получив определенные данные, братство собиралось нарушить обет молчания, с триумфом представить документы всему миру и предать самой широкой огласке подлинную историю Иисуса Христа. |
ultimate triumph by unveiling the Sangreal documents to the world and shouting the true story of Jesus Christ from the mountaintops. |
Не сомневаюсь, ты чувствуешь, как всё это накапливалось, собиралось вместе. |
Surely, you have some sense of that, how it pulls together, how it gathers. |
- все собиралось быть - everything was going to be
- все собиралось быть в порядке - everything was going to be alright
- это собиралось штраф - it was going fine