Соблюдать общие принципы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
соблюдаться принципы - principles are respected
в полной мере соблюдать все - comply fully with all
Вы соглашаетесь соблюдать - you agree to abide
лицо, соблюдающее закон - lawful person
соблюдать это правило - to comply with this regulation
мы должны соблюдать - we must abide
соблюдать его положения - comply with its provisions
соблюдать дтету - to keep to a diet
соблюдать инструкцию - obey an instruction
ограничения, которые должны соблюдаться - limit to be complied
Синонимы к соблюдать: принимать во внимание, обращать внимание, соблюдать, исполнять, придерживаться, следовать, задерживать, приостановить, останавливать, пресечь
Антонимы к соблюдать: не подчиняться, игнорировать
общие прения общего собрания - general debate of the general assembly
общие цели и задачи - common goals and objectives
общие злоупотребления - common misuses
Общие затраты на заработную плату - total payroll costs
Общие затраты по проекту - overall project costs
общие уловы - total landings
общие и взаимные - common and mutual
Общие защитные и гигиенические меры - general protective and hygienic measures
Общие основные стандарты - common core standards
Основные общие черты - basic common features
принцип единогласия - principle of unanimity
принцип идентификации - identification principle
нравственный принцип - moral principle
принцип партнерства - partnership principle
принцип физики - principle of physics
принцип, содержащийся в уставе - principle contained in the charter
принцип скрытой информации - information hiding concept
несовместимый с руководящими принципами - inconsistent with the guidelines
принцип представительства - principle of representation
оспаривать принцип - challenge the principle
Синонимы к принципы: принципы, платформа
Значение принципы: Основное, исходное положение какой-н. теории, учения, науки и т. п..
Ниже мы описали лучшие методы, применяемые к содержанию прямых трансляций на нашем сайте, и ожидаем, что вы будете неукоснительно соблюдать эти принципы. |
We've outlined best practices, below, surrounding live stream content on our site, and expect that you will make a best faith effort to comply with these guidelines. |
Второй важный момент заключается в том, что в случае любого судебного разбирательства следует соблюдать принципы справедливого рассмотрения дела. |
The second important point was that, wherever there was a procedure before a court, the principles of fair trial must be respected. |
Нельзя допускать, чтобы принципы права попирались до бесконечности. Пора уже научиться соблюдать их. |
There is a standard of right in these matters which cannot permanently be ignored, and which must eventually be fulfilled. |
Тем самым обе стороны подтвердили свое обязательство полностью соблюдать принципы Устава Организации Объединенных Наций. |
In that document, both parties had confirmed their commitment to respect fully the principles of the Charter of the United Nations. |
Общие принципы профилактики отражают обязанности, возложенные на работодателя, но они должны соблюдаться и работником. |
The general principles of prevention express the obligations for which the employer is responsible, but they are also binding on the employee. |
Президент Сьерра-Леоне попрощался с парламентом и призвал правительство соблюдать демократические принципы. |
The President of Sierra Leone had bid farewell to Parliament and had committed the Government to respecting democratic principles. |
These principles should be respected by all. |
|
В связи со вторым аспектом Суд должен соблюдать общие принципы уголовного права и требования надлежащей правовой процедуры. |
As regards the latter, the Court is required to respect the general principles of criminal law and the requirements of a fair trial. |
Кроме того, в случае принятия подобных мер должны соблюдаться общие принципы конституционного и административного законодательства. |
The measures taken must also respect the general principles of constitutional and administrative law. |
Еще одним весьма вероятным показателем авторитаризма содержания является то, что руководящие принципы должны соблюдаться в качестве жестких стандартов. |
Another highly likely indicator of Content Authoritarianism is the implication that guidelines should be adhered to as rigid standards. |
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения. |
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. |
Балканы снова уповают на то, чтобы стать той частью европейского пространства, где будут соблюдаться европейские идеалы, европейские критерии и европейские принципы. |
The Balkans again aspires to become part of the European space, where European values, European criteria and European principles will be respected. |
Меня интересуют фундаментальные принципы, согласно которым природа сохраняет целостность. |
I'm interested in the fundamental principles by which nature holds her shapes together. |
Моральные и правовые принципы, поддерживаемые международным сообществом, должны на справедливой основе применяться в отношении всех людей. |
The moral and legal principles upheld by the international community must be applicable to all peoples on an equal basis. |
Нормы права, которые постоянно нарушаются и это не влечет за собой никаких последствий, вряд ли когда-либо будут соблюдаться. |
Laws that are consistently breached without consequences are unlikely to be respected. |
Соответственно, я настоятельно призываю обе стороны соблюдать эти сроки. |
Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines. |
Федеральные органы власти должны разработать руководящие принципы для гибких, эффективных и прозрачных процедур планирования землепользования и зонирования на городских территориях. |
The federal authorities should develop guidelines on flexible, efficient and transparent procedures for land-use planning and zoning in urban areas. |
Европейский суд уточнил принципы использования последовательных срочных контрактов вместе с короткими обязательными перерывами. |
The European Court of Justice has clarified the principles governing the use of successive fixed-term contracts together with short mandatory breaks. |
Примерно 66% ответивших компаний указали на то, что переход на новые принципы учета отрицательно сказался на этих показателях, в то время как по данным приблизительно одной трети компаний-респондентов воздействие этого было положительным. |
Almost 66 per cent of the respondents indicated an adverse effect, while approximately one third reported a positive effect. |
Также были подтверждены некоторые принципы, заложенные в рамочной конвенции, принятой в Рио-де-Жанейро, включая общие, но дифференцированные обязательства и соответствующие возможности. |
And certain principles set out in the 1992 Rio Framework Convention, including common but differentiated responsibilities and respective capabilities, were affirmed. |
По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука. |
In my opinion, yeah. These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook. |
Слушай, тьl не... правила для того, чтобьl их соблюдать. |
Listen, you don't have... The rules are to be respected. |
Мне казалось, вы сами выбираете, какие правила - соблюдать, а какие нет. |
You seem more than able to choose which laws to keep and which to break. |
И, конечно, будет полная учебная нагрузка. Еще нужно будет соблюдать пункт о моральном облике. |
And of course, carry a full course load, uh, abide by the character clause. |
Действительно надеюсь, но пока мы не определим источник, мы должны соблюдать правила безопасности и изолировать всех офицеров старшего состава. |
I really do but until we determine the source we have to follow standard containment procedures and isolate all members of the senior staff. |
Когда я о чем-то договариваюсь, условия надо всем соблюдать! |
When I enter an agreement with someone, terms on both sides have to be honored. |
Андре, принципы - это хорошо, но ради принципов человек не перерезает себе глотку |
Andre, to be a man of principle is one thing, but a man doesn't cut his throat on principle. |
Если ты будешь соблюдать лечение, то проживешь намного дольше. |
If you respond well to treatment, much more. |
Once you know the fundamentals, you can |
|
Тебе полагается соблюдать законы Уэйуорд Пайнс. |
You're supposed to enforce the laws of Wayward Pines. |
Общие руководящие принципы регрессируют между 180-240 °C в течение 15 мин 10 С. |
The general guidelines are retrogressing between 180–240 °C for 15 min 10 s. |
Работодатели также должны соблюдать Положение об общих обязанностях закона О БГШ. |
Employers must also comply with the General Duty Clause of the OSH Act. |
Они изучают принципы импорта и экспорта товаров и услуг, роль торгового контроля и роль правительств в торговле. |
They explore the principles of importing and exporting goods and services, the role of trade controls, and governments in trade. |
Первый взгляд на ее основные принципы может заставить неосведомленного читателя поверить, что она такая же, как и у Гоббса. |
A first look at its main principles could bring the uninformed reader to believe that it is the same as Hobbes's. |
Принципы радикального лесбиянства схожи с принципами лесбийского сепаратизма, однако есть и некоторые важные отличия. |
The principles of radical lesbianism are similar to those of lesbian separatism, however, there are some important differences. |
Во время учебы в колледже он изучил принципы Брамосамаджа и Раджи рама Мохана Рэя. |
During his college years, he got to learn the principles of Brahmosamaj and Raja Ram Mohan Ray. |
Держу пари, что многие другие принципы тектонической революции плит также недооценены. |
I'll bet a lot of the other principals in the plate tectonics revolution are also undervalued. |
Федеральные органы, обладающие юрисдикцией в отношении потенциальных источников загрязнения, должны соблюдать все требования государственной программы защиты устья скважин. |
Federal agencies having jurisdiction over potential sources of contaminants must comply with all requirements of the state wellhead protection program. |
Бывший президент Сапармурат Ниязов распорядился, чтобы основные исламские принципы преподавались в государственных школах. |
Former president Saparmurat Niyazov ordered that basic Islamic principles be taught in public schools. |
Книга подкрепляет все военные принципы историческими примерами. |
The book backs up all military principles with historical examples. |
Этические принципы важны, потому что лидеры, которые собираются изменить мир, должны быть надежными. |
Ethical fiber is important because leaders who are about to change the world must be trustworthy. |
Страны, которые когда-то были частью Британской империи, вероятно, сохранят измененную версию британских законов, включая основные принципы, касающиеся безопасности дорожного движения. |
Countries that were once part of the British Empire are likely to retain a modified version of the British laws including the basic principles regarding road safety. |
Простите меня, если это глупый вопрос, но разве мы не должны обсудить, какие принципы заменяют какие? |
Forgive me if this is a dumb question, but shouldn't we discuss which guidelines supersede which? |
В менее формальном смысле биоинформатика также пытается понять организационные принципы внутри последовательностей нуклеиновых кислот и белков, называемых протеомикой. |
In a less formal way, bioinformatics also tries to understand the organisational principles within nucleic acid and protein sequences, called proteomics. |
Есть хорошие практики, которые следует соблюдать на всех уровнях, от проектирования до использования, через разработку операционных систем, программных уровней и загружаемых приложений. |
There are good practices to be observed at all levels, from design to use, through the development of operating systems, software layers, and downloadable apps. |
Некоторые принципы истории перевода были предложены Ливеном Д'ульстом и Пимом. |
Some principles for translation history have been proposed by Lieven D'hulst and Pym. |
Одноцелевые учетные записи могут быть удалены, если они нарушают руководящие принципы. |
Single purpose accounts can be deleted if they violate guidelines. |
Есть множество разрешений, которые можно получить, и медицинский кодекс, который нужно соблюдать. |
Trusted Subjects must be shown to be trustworthy with regard to the security policy. |
Любая гипертония лечится агрессивно, но необходимо соблюдать осторожность при назначении бета-блокаторов. |
Any hypertension is treated aggressively, but caution must be taken in administering beta-blockers. |
Эти принципы в отношении гуманитарной интервенции являются результатом дискуссии, инициированной генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Кофи Аннаном. |
These principles on humanitarian intervention are the product of a debate pushed by United Nations Secretary General Kofi Annan. |
Но поскольку эти принципы все же существуют, то утилитарный аргумент сомнителен. |
Since these principles however exist, the utilitarian argument is questionable. |
Чтобы избежать аллергической реакции, можно соблюдать строгую диету. |
To avoid an allergic reaction, a strict diet can be followed. |
Следовательно, существуют такие принципы, как субстанция-это то, что существует во времени, и причина всегда должна предшествовать следствию. |
Hence there are principles such as substance is that which endures through time, and the cause must always be prior to the effect. |
Однако прошло двенадцать лет, прежде чем его двухтомник принципы психологии был опубликован. |
It was twelve years, however, before his two-volume The Principles of Psychology would be published. |
Руководящие принципы часто затрагивают гораздо более широкий вопрос, в то время как систематические обзоры затрагивают гораздо более узкий. |
Guidelines often address a much broader question while systematic reviews address a much narrower one. |
Кроме того, уже сплоченная и коллективная группа делает людей более склонными соблюдать правила рабочего места. |
Also, an already cohesive and collective group makes people more inclined to comply with the rules of the workplace. |
Руководящие принципы - это совокупность наилучших видов практики, которые поддерживаются консенсусом. |
Guidelines are sets of best practices that are supported by consensus. |
Он нашел ученика с большими способностями у А. Отта, который отстаивал и применял его принципы в различных трудах. |
He found a disciple of considerable ability in A. Ott, who advocated and applied his principles in various writings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соблюдать общие принципы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соблюдать общие принципы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соблюдать, общие, принципы . Также, к фразе «соблюдать общие принципы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.