Соглашения о пенсионном обеспечении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
юридическое соглашение - legal agreement
пользовательское соглашение - terms of service
срывать соглашение - undermine accord
соглашение о сокращении вооружений - arms reduction treaty
соглашение об уровнях добычи - production agreement
соглашение между продавцом и покупателем в торговле лесом - contract form
соглашение между - agreement between
где соглашение - where the agreement
денонсировать это соглашение - denounce this convention
ищет соглашение - seeks agreement
Синонимы к соглашения: пакты, договоры, контракты, договоренности
документ о привилегиях - muniments
судопроизводство по делу о признании - affirmative proceeding
мечта о - dream of
Декларация отправителя о перевозке опасных грузов - shipper declaration for the transport of dangerous goods
теорема о простых числах - prime number theorem
информация о метриках символов - character metric information
отказ на заявление о страховании недееспособности - disability insurance claim denial
приказ о восстановлении в прежней должности - reinstatement order
доклад о бюджете - budget speech
иск о нарушении авторских прав - copyright infringement action
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
пенсионных - pension
дополнительный пенсионный план - supplementary pension plan
пенсионный план с установленными выплатами - defined benefit plan
акт о пенсионном обеспечении наёмных работников - Employee Retirement Income Security Act
401 (к) пенсионный план - 401 (k) pension plan
делать взнос в пенсионный фонд - pay into pension fund
управление пенсионного - retirement management
пенсионный фонд для персонала - staff retirement fund
пенсионные права и льготы - pension rights and entitlements
Сотрудники пенсионного обеспечения - staff pension scheme
программное обеспечение для локализации - localization software
модульное программное обеспечение - building block software
дополнительное социальное обеспечение - supplementary social security
видео программное обеспечение для редактирования - video editing software
институциональное обеспечение - institutional provision
Компоненты чистых расходов на пенсионное обеспечение - components of net periodic benefit cost
обеспечение соблюдения авторских прав - copyright enforcement
модернизированы аппаратное обеспечение - upgraded hardware
Обеспечение качества образования - quality assurance in education
обеспечение эффективного использования ресурсов - ensuring the efficient use of resources
Таким образом, законодательство об обеспеченных сделках не затрагивает права и обязанности лицензиара или лицензиата согласно лицензионному соглашению. |
Thus, secured transactions law does not affect the rights and obligations of a licensor or a licensee under a licence agreement. |
Он выступал против многих соглашений о свободной торговле и военной интервенционистской политики, которую обычно поддерживают консерваторы, а также против сокращения пособий по медицинскому обслуживанию и социальному обеспечению. |
He opposed many free trade deals and military interventionist policies that conservatives generally support, and opposed cuts in Medicare and Social Security benefits. |
В докладе предлагается распространить действие этих соглашений и на другие страны, с тем чтобы помочь в обеспечении их соблюдения. |
The report suggests that the Agreements be expanded to other countries as well to help with enforcement. |
В целях обеспечения безопасности, Ашены не хотят раскрывать местоположение ... их родного мира, пока мы не заключим соглашение. |
So, out of security concerns, the Aschen wish not to reveal the location of their home world until we have an agreement. |
Микропрограммное обеспечение UEFI и EFI использует портативные исполняемые файлы, а также соглашение о вызове Windows ABI x64 для приложений,. |
UEFI and EFI firmware use Portable Executable files as well as the Windows ABI x64 calling convention for applications,. |
Австралия также в настоящее время рассматривает вопрос о предоставлении многостороннего материально-технического обеспечения для ИМООНТ в рамках соглашения об оказании помощи. |
Australia is also currently examining provision of further multifunction logistic support to UNMIT under letter-of-assist arrangements. |
Поступления в денежной форме или гражданские плоды могут использоваться для оплаты обеспеченного обязательства, если стороны соглашения об обеспечении не договорились об ином. |
Monetary proceeds or civil fruits may be applied to the payment of the secured obligation, unless otherwise agreed by the parties in the security agreement. |
Как правило, прямо или косвенно разрешением на регистрацию является само соглашение об обеспечении. |
Usually, authorization is given in the security agreement, expressly or implicitly. |
Мы будем и впредь ратовать за то, чтобы меры обеспечения проверки, транспарентности, предсказуемости и необратимости были составной частью любого последующего соглашения. |
We will continue to argue for measures regarding verification, transparency, predictability and irreversibility to form part of any ensuing agreement. |
Почти все услуги по материально-техническому обеспечению, исключая некоторые услуги, оказываемые по трудовым соглашениям, приходится приобретать на международном уровне. |
Nearly all logistic support other than some service contracts must be purchased internationally. |
Соглашения о кодировании упрощают написание нового программного обеспечения, работа которого заключается в обработке существующего программного обеспечения. |
Coding conventions simplify writing new software whose job is to process existing software. |
Разработчики программного обеспечения в курсе, что есть проблемы с ошибочными результатами, поэтому компания подписала несколько соглашений по искам в прошлом году. |
The software designers have acknowledged they're having problems with false positives, which is why the company has settled a few lawsuits last year. |
Пересмотреть Закон и двусторонние соглашения о выдаче для обеспечения того, чтобы основанием для выдачи могли служить все предусмотренные Конвенцией преступления, в том числе в силу предусмотренного за них срока тюремного заключения. |
Review the Extradition Act and treaties to ensure all offences under the Convention are extraditable, including by reason their period of imprisonment. |
Как колониальная держава, Франция должна сделать все от нее зависящее для обеспечения добросовестного выполнения Соглашения. |
As the colonial Power, France should do everything in its power to ensure the faithful implementation of the Accords. |
План предусматривает решение вопросов, вызывающих обеспокоенность «Евротройки + 3», включая обеспечение всеми мерами прозрачности и проверки выполнения соглашений. |
The JCPOA addresses the E3/EU+3's concerns, including through comprehensive measures providing for transparency and verification. |
Это решение возникает в контексте усилий по обеспечению выполнения мирового соглашения между местным правительством и противником проекта по борьбе с наводнениями. |
The decision arises in the context of an effort to enforce a settlement agreement between a local government and an opponent of a flood control project. |
Это влияние может быть обеспечено за счет заключения картельных соглашений или путем разжигания конфликтов — например, как в случае конфликта Саудовской Аравии с Ираном. |
This influence can come through cartel-like agreements or by fanning the flames of conflicts — such as in the case of Saudi Arabia versus Iran. |
Новая Зеландия по-прежнему заключает соглашения в области социального обеспечения с другими странами. |
New Zealand has continued to enter into social security arrangements with other countries. |
В отличие от контрактов, блокчейны напрямую не полагаются на правовую систему для обеспечения выполнения соглашений. |
Contrary to contracts, blockchains do not directly rely on the legal system to enforce agreements. |
В качестве обеспечения могут служить некоторые соглашения о правовом титуле в отношении движимого имущества. |
Certain agreements relating to title to movable property may serve security purposes. |
Мандат миротворческой миссии должен предполагать полное выполнение всех условий Минского соглашения, а не только обеспечение безопасности наблюдателей ООН, как предлагает Путин. |
The mandate for a peacekeeping force should be clearly defined as implementing Minsk in all its aspects, not just protecting the OSCE monitors as Putin proposed. |
В качестве элемента соглашения с представителями Палестины Израиль также требует права на вход во все эти районы для целей обеспечения безопасности. |
As a matter of agreement with the Palestinian representatives, Israel also claims the right to enter all areas for purposes of security. |
Соглашение о сокращении могущества Франции и обеспечении протестантского престолонаследия для британского престола маскировало разногласия о том, как их достичь. |
Alignment on reducing the power of France and securing the Protestant succession for the British throne masked differences on how to achieve them. |
Институты, созданные этими соглашениями, фактически могут быть одним из важнейших факторов обеспечения сотрудничества, а не конфликта. |
The institutions created by these agreements can, in fact, be one of the most important factors in ensuring cooperation rather than conflict. |
Этот синтаксис квадратных скобок с тех пор стал больше похож на соглашение по умолчанию для внутренних ссылок в программном обеспечении wiki в целом. |
This square bracket syntax has since become more of a default convention for internal links within wiki software in general. |
В рамках регионов или субрегионов государства должны сотрудничать в деятельности по обеспечению выполнения своих законов и положений, регламентирующих рыбный промысел, включая специальные соглашения, заключаемые в этих целях. |
Within regions or subregions, States should cooperate in the enforcement of their fisheries laws and regulations including specific agreements for that purpose. |
В рамках настоящего соглашения вам предоставляются только некоторые права на использование программного обеспечения. |
This agreement only gives you some rights to use the software. |
Это общее соглашение в программном обеспечении с открытым исходным кодом. |
This is a common convention in open source software. |
7 июля было подписано Бриунское соглашение, предусматривающее перемирие и трехмесячную остановку процесса обеспечения независимости Словении. |
On 7 July, the Brijuni Agreement was signed, implementing a truce and a three-month halt of the enforcement of Slovenia's independence. |
Такое равенство должно быть обеспечено также в случае соглашения или решения суда о раздельном проживании супругов или в случае расторжения брака. |
Such equality continues to be applicable to arrangements regarding legal separation or dissolution of the marriage. |
В соответствии с этим соглашением будет определен уровень обслуживания в области управления перевозками, инженерно-технических работ, связи, снабжения и обеспечения безопасности. |
The agreement would indicate the service levels for movement control, logistics transportation, engineering, communications, supply and security. |
2.1. Если вы не согласны с любым из положений настоящего Соглашения вы должны немедленно прекратить использование Программного обеспечения и удалить Программное Обеспечение с вашего компьютера. |
2.1. If you do not agree to any of the provisions of this Agreement you should immediately stop using the Software and remove the Software from your computer. |
Блокчейны предлагают новый способ обеспечения соблюдения соглашений и достижения сотрудничества и координации. |
Blockchains offer a novel way to enforce agreements and achieve cooperation and coordination. |
Обеспечение более рационального землепользования является одной из приоритетных задач, сформулированных в Мирных соглашениях. |
Ensuring more rational land use was one of the priorities of the Peace Agreements. |
Поскольку главной целью была Грузия, Ага Мохаммед-хан хотел, чтобы Карабах был обеспечен этим соглашением на данный момент, поскольку он и его армия впоследствии продвинулись дальше. |
Since the main objective was Georgia, Agha Mohammad Khan was willing to have Karabakh secured by this agreement for now, for he and his army subsequently moved further. |
Новое соглашение об обеспечении безопасности между Вашингтоном и Манилой вероятнее всего еще больше усилит напряженность в американо-китайских отношениях в вопросах территориальных споров. |
The new security agreement between Washington and Manila is likely to further exacerbate Sino-U.S. tensions on territorial issues. |
Соглашение также обязывает автомобильную компанию осуществлять дальнейший независимый мониторинг своих процедур обеспечения безопасности. |
The agreement also subjects the car company to further independent monitoring of its safety procedures. |
Соглашение включает положения об обеспечении безопасности трубопровода и едином налоговом режиме. |
The accord includes provisions for ensuring the security of the pipeline and a common tax regime. |
В целях обеспечения договаривающихся сторон Соглашения СПС как можно более полной информацией в прилагаемом перечне указываются:. |
In order to provide the Contracting Parties to the ATP Convention with information as complete as possible, the attached list indicates:. |
В соответствии с типичным лицензионным соглашением конечного пользователя пользователь может установить программное обеспечение на ограниченное число компьютеров. |
Under a typical end-user license agreement, the user may install the software on a limited number of computers. |
Соглашение между США и Россией для обеспечения безопасности ядерного арсенала Пакистана, на случай падения правительства. |
The agreement between the U.S. and Russia to secure Pakistan's nuclear arsenal if the government falters. |
OPC также определяет некоторые соглашения об именовании и косвенный метод для обеспечения независимости позиции двоичных и XML-файлов в ZIP-архиве. |
OPC also defines some naming conventions and an indirection method to allow position independence of binary and XML files in the ZIP archive. |
Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения. |
One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential. |
Суды в других странах, таких как Великобритания и Сингапур, придерживаются более осторожного подхода к обеспечению исковой силы брачных соглашений. |
Courts in other countries such as United Kingdom and Singapore adopt a more cautious approach towards the enforceability of pre-nuptial agreements. |
Что касается программного обеспечения, то статья 27К соглашения о едином патентном суде допускает декомпиляцию программного обеспечения даже без согласия патентообладателя. |
Regarding software, Article 27k of the Unified Patent Court Agreement allows decompiling of software, even without the consent of the patent owner. |
В то же время СВС продолжат выполнение своей первоочередной задачи обеспечения соблюдения военных аспектов Мирного соглашения. |
At the same time, IFOR will continue to fulfil its primary mission of ensuring compliance with the military aspects of the Peace Agreement. |
Следует проявлять осторожность и принимать дополнительные меры для обеспечения того, чтобы конфликты не возникали в результате неверно понимаемых культурных соглашений. |
Caution and extra guidance should be taken to ensure that conflict does not occur as a result of misunderstood cultural agreements. |
Международное сотрудничество является ключом к обеспечению легитимности переговоров, и станет крайне важным, когда придет время осуществления и проведения в жизнь любого соглашения. |
International cooperation is key to securing the legitimacy of negotiations, and it will be critical when the time comes for the enforcement and implementation of any agreement. |
Затем сотрудники Huawei скопировали операционное программное обеспечение и детали дизайна, нарушив соглашения о конфиденциальности, подписанные обеими компаниями. |
The Huawei employees then copied the operating software and design details, violating confidentiality agreements that both companies signed. |
Соглашение между США и Россией для обеспечения безопасности ядерного арсенала Пакистана, на случай падения правительства. |
The agreement between the U.S. and Russia to secure Pakistan's nuclear arsenal if the government falters. |
7 мая 1997 года Финляндия стала вторым государством, заключившим соглашение об исполнении приговоров с Трибуналом. |
On 7 May 1997, Finland had become the second State to enter into an agreement on the enforcement of sentences with the Tribunal. |
Достижению прогресса в обеспечении устойчивого развития горных районов могут в значительной степени способствовать региональные и субрегиональные инициативы, сотрудничество и действия. |
Sustainable mountain development can be advanced considerably through regional and subregional initiatives, cooperation and actions. |
Такая добрая воля должна сохраняться и во время осуществления этих соглашений. |
Such goodwill must continue during application of those agreements. |
Необходимо также неотступно стремиться к тому, чтобы политика в области развития была направлена на обеспечение социального охвата и справедливости. |
Development policies also need to be relentless in their pursuit of social inclusion and equity. |
Хотя большинство регионов соблюдают положения национальных соглашений, сбор данных по-прежнему во многом зависит от региональных особенностей в плане устанавливаемых приоритетов и подготовки персонала. |
Although most regions comply with national agreements, data collection remains vulnerable to regional shifts in focus and personnel. |
При каждой транзакции на межбанковском рынке два или более банков заключают между собой соглашение на обмен определенной суммы валюты в определенное время по определенному курсу. |
Each interbank transaction involves an agreement between two or more banks to exchange certain amounts of currency at a fixed time and rate. |
В декабре 2013 года судья Окружного суда США Джон Глисон одобрил мировое соглашение на сумму 7,25 миллиарда долларов. |
In December 2013, U.S. District Court Judge John Gleeson approved a settlement for $7.25 billion. |
27 марта 2019 года Люксембург подписал соглашение с Китаем о сотрудничестве в рамках инициативы Пояс и дорога. |
On 27 March 2019, Luxembourg signed an agreement with China to cooperate on Belt and Road Initiative. |
В декабре 1954 года турецкий генеральный штаб и ВВС США подписали соглашение о совместном использовании новой авиабазы. |
The Turkish General Staff and the U.S. Air Force signed a joint-use agreement for the new Air Base in December 1954. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «соглашения о пенсионном обеспечении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «соглашения о пенсионном обеспечении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: соглашения, о, пенсионном, обеспечении . Также, к фразе «соглашения о пенсионном обеспечении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.