Среди своих целей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Среди своих целей - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
among its objectives
Translate
среди своих целей -

- среди [предлог]

предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst

приставка: inter-



Сидя среди своих товаров, вы непрестанно размышляете о сказочном прошлом: тогда каждая лестница вела к звездам, а каждая тропка - в тридесятое царство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sit here meditating continually upon the wants of that wonderful time when every staircase leads to the stars, and every garden-path to the other end of nowhere.

Среди прочих своих деловых интересов,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amongst his other business interests,.

Это анкета, которую вы заполнили на сайте усыновлений в мае 2006 года, в списке биологических родителей, пытающихся найти своих детей среди усыновленных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the profile you registered in may of '06 at adopt connect, a registry for birth parents trying to reconnect with an adoptee.

Что, почувствовал себя уверенно среди своих людей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You felt confident around your people?

Маленький часовщик напротив не мог работать: он опьянел, подсчитывая бутылки, и сидел прямо как на иголках среди своих веселых часиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The little jeweler was unable to work, dizzy from having counted so many bottles. He seemed to have lost his head among his merry little cuckoo clocks.

Он казался спокойным и решительным и пользовался популярностью среди своих людей из-за своей заботы об их проблемах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appeared self-possessed and decided and was popular amongst his men because of his care for their concerns.

По его словам, он отличался даровитостью среди своих сверстников иудеев, а также был пламенным ревнителем законов и традиций своих предков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said himself that he was known among the Jews of his generation for his enthusiasm for the traditions of his ancestors.

С первых же своих шагов среди людей он почувствовал, а затем и ясно осознал себя существом отверженным, затравленным, заклейменным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From his very first steps among men, he had felt himself, later on he had seen himself, spewed out, blasted, rejected.

Распространять слухи обо мне среди своих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spreading rumors about me to your men.

Он считался одним из лучших наездников среди своих товарищей-новобранцев, и его офицеры предсказывали, что вскоре он достигнет звания капитана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was regarded as one of the finest riders among his fellow recruits, and his officers predicted that he would soon reach the rank of captain.

Его предала любовница, одна из низших, чужая среди своих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was betrayed by a concubine, one of the lessers, a traitor among her own people.

Им придется оборвать тур по Южной Америке, чтобы выступить у нас, так что они хотят разыграть сто приглашений среди своих бразильских фанатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They would have to cut the South American tour short in order to make the showcase, so they want a promo contest to send out 100 of their Brazilian fans.

Азеведо уже были очень важными особами, когда наши предки, нищие пастухи, тряслись от лихорадки среди своих болот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Azevedos were already way ahead when our miserable shepherd ancestors... were shivering with fever on the edge of their swamps.

Эл знал, что даже он сам вызывает восхищение среди своих сверстников, только потому, что его брат убил человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Al knew that even he had inspired some admiration among boys of his own age because his brother had killed a man.

Падение было очень хорошо встречено среди критиков и зрителей, и где Пейс снялся в одной из своих самых артистичных ролей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Fall was very well received amongst critics and viewers alike and where Pace starred in one of his most artistic roles.

И кто-то должен взять на себя ответственность за руководство операцией и отдачу приказов, которые наверняка, которые неминуемо скажутся на проценте убитых среди своих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And somebody has to take the responsibility of directing a campaign and issuing orders which may, indeed, inevitably will, result in a percentage of our own people being killed.

Подумай, ведь эти люди, хотя они и саксы, богаты и влиятельны. Они пользуются уважением среди своих соплеменников; таких знатных саксов осталось немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bethink thee that, though the men be Saxons, they are rich and powerful, and regarded with the more respect by their countrymen, that wealth and honour are but the lot of few of Saxon descent.

За последние два года со своих должностей были сняты сотни руководителей, среди которых много военачальников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the last two years, hundreds of officials, many in the military, have been removed from office.

Мои родители подумали бы, что я отдыхаю в тропиках среди своих внебрачных детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My parents would just think I'm on some tropical vacation

И вскоре в деревне стали пропадать маленькие дети, среди ночи они исчезали из своих кроваток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And soon, young children began disappearing from the village, vanishing from their beds at night.

Анжольрас, воплощенный принцип, признанный вождь, пользовался среди своих единомышленников безграничной властью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enjolras, the man-principle, had over his co-religionists that sort of omnipotent power which emanates from the absolute.

Среди арестованного имущества есть ряд картин, которые хозяйка, будучи уверенной в своих глубоких познаниях искусства, приобретала как шедевры мировой живописи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the arrested property are a number of paintings that the proprietress, being confident in her deep knowledge of art, acquired as masterpieces of world painting.

Считавшийся среди своих сверстников честолюбивым, тщеславным и импульсивным, Джин был любимцем семьи НГО и возглавлял военное крыло партии Синь Лао.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarded by his peers as ambitious, vain and impulsive, Đính was a favorite of the Ngô family, and headed the military wing of the Cần Lao Party.

Свидетели Иеговы допускают умеренное потребление алкоголя среди своих членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jehovah's Witnesses allow moderate alcohol consumption among its members.

Ливийские чиновники передали имена своих поставщиков, среди которых был и Хан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Libyan officials turned over the names of its suppliers which also included Khan.

Говорили, среди своих бесчисленных шалей и одеял она прячет старинный пистолет, с ним кто-то из её родных сражался в Южной армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was rumored that she kept a CSA pistol concealed among her numerous shawls and wraps.

Иначе почему она стоит здесь, в тихом палисаднике тетушки Питти, среди мерцающих огней, и охлаждает водой тела своих умирающих поклонников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not, why should she be standing here in Aunt Pitty's peaceful front yard, amid wavering lights, pouring water over dying beaux?

Благодаря своему доморощенному макиавеллизму он сходил за умного среди своих коллег - среди всех этих отщепенцев и недоносков, из которых делаются депутаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His village machiavelism caused him to be reckoned able among his colleagues, among all the adventurers and abortions who are made deputies.

Задействовав 37 единиц живого производства, она распределила 2400 часов игрового контента среди своих международных правообладателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Involving 37 live production units, it distributed 2,400 hours of the Games content to its international rights holders.

Они предупредили своих коллег и партнеров, что такой шаг может вызвать возмущение среди сторонников продемократических организаций в конгрессе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a move, they warned other counterparts, is also likely to enrage congressional supporters of the pro-democracy groups.

Среди большой неразберихи и с потерями среди своих людей, поднимающихся, колли попытался отдать приказ к отступлению, но был застрелен и убит бурскими стрелками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amidst great confusion and with casualties among his men rising, Colley attempted to order a fighting retreat, but he was shot and killed by Boer marksmen.

Так, 58% предприятий с иностранными инвестициями организуют официальные программы обучения для своих работников, по сравнению с 41% среди отечественных фирм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, 58 per cent of foreign-invested enterprises provide formal training programmes to their employees, compared to 41 per cent of domestic firms.

За три месяца, закончившихся 31 марта 2016 года, компания получила самый высокий рейтинг удовлетворенности обслуживанием клиентов среди своих коллег с Хай-стрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the highest ranked for customer service satisfaction amongst its high street peer group for the three months ending 31 March 2016.

Добрый, снисходительный управляющий, отвернувшись в эту минуту от своих уток, захватил нас врасплох среди изъявления нашей детской любви в объятиях друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The good easy bailiff, looking aside at the moment from his ducks, discovered us pursuing our boy-and-girl courtship in each other's arms.

Новости, - учил Гейл Винанд своих подчинённых, - это то, что создаёт наибольший взрыв интереса среди наибольшего числа людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

News, Gail Wynand told his staff, is that which will create the greatest excitement among the greatest number.

Проведи опрос среди своих друзей, кого из них подвозят до школы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do a survey to see if your friends' parents drive them to school!

Аттила, по-видимому, терпимо относился к Никейскому и Арианскому христианству среди своих подданных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Attila appears to have tolerated both Nicene and Arian Christianity among his subjects.

Не знаю, когда и как мисс Хэвишем очутилась на полу среди своих подвенечных лохмотьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Havisham had settled down, I hardly knew how, upon the floor, among the faded bridal relics with which it was strewn.

С 1851 по 1863 год он преподавал в Вирджинском Военном институте, где был непопулярен среди своих студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1851 to 1863 he taught at the Virginia Military Institute, where he was unpopular with his students.

В противоположность этому, по данным исследования, матери детей с высоким уровнем образования демонстрируют более высокую распространенность ожирения среди своих детей-22,9%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrasting this, according to the study, mothers of children who are highly educated display a higher prevalence of obesity among their children at 22.9%.

Потом порылась среди своих немногочисленных нарядов - нельзя ли что-нибудь продать, чтобы приобрести желанную обновку, и наткнулась на индийскую шаль, которую прислал ей Доббин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She cast about among her little ornaments to see if she could sell anything to procure the desired novelties.

Непрекращающийся конфликт за рубежом помогает Путину повышать свою популярность среди россиян и закрепляться на своих позициях в Кремле, однако страна вокруг него в это время начинает загнивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perpetual conflict abroad clearly helps rally popular support among Russians to keep Putin entrenched in the Kremlin, even as his country rots around him.

Миссис Булстрод числила среди своих приятельниц миссис Плимдейл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now Mrs. Bulstrode had a long-standing intimacy with Mrs. Plymdale.

Основанная в 1829 году, эта элитная группа интеллектуальных джедаев гордилась Альфредом Теннисоном и Рупертом Бруком среди своих бывших членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Founded in 1829, this elite group of intellectual Jedis boasted Alfred Tennyson and Rupert Brooke amongst its past members.

В течение нескольких лет студия спровоцировала враждебность среди своих телезвезд, таких как Клинт Уокер и Джеймс Гарнер, которые подали в суд на спор о контракте и выиграли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within a few years, the studio provoked hostility among their TV stars such as Clint Walker and James Garner, who sued over a contract dispute and won.

Но он, во всяком случае, составлял исключение среди своих соотечественников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His conduct, however, was an exception to the general manners of his countrymen.

Кто может сейчас позволить себе уклоняться от своих обязанностей? Приведи хоть один пример! Среди дурных правителей, как ты изволила выразиться, таких нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Who's shirking their responsibility now!' he said. 'Who is trying to get away now from the responsibility of their own boss-ship, as you call it?'

Она пришла домой из школы испуганной и расстроенной тем, что она первая среди своих подруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She came home from school scared and upset to be the first among her friends.

Когда он понимает, что теряет уважение и одобрение среди своих людей, Томас вынужден покинуть крепость и начинает путешествие через Гасконь с Женевьевой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he realises he is losing respect and approval amongst his men, Thomas is forced to abandon the fastness and begins journeying through Gascony with Genevieve.

Наверно, это был день его рождения, и она положила книгу утром среди прочих своих подарков на столике у кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must have been his birthday, and she had put it amongst her other presents on the breakfast table.

Во время изложения обвинением своих доводов обвиняемый Колунджия обратился с просьбой предоставить ему нового адвоката защиты, и его просьба была удовлетворена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part-way through the prosecution case, the accused Kolundžija sought and was granted new counsel for his defence.

Люди всегда пытаются подмять системы под свои собственные цели, а хорошие лидеры играют ключевую роль в поддержании целостности своих систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People always try to bend systems to their own purposes, and good leaders play a critical role in maintaining their systems' integrity.

Тогда они были временно отстранены от своих должностей и до сих пор остаются в таком положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had been provisionally suspended at the time and remained suspended.

В этот день все жители приходят на кладбище и вспоминают своих родственников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the day when people come to this graveyard on a hillside and, well, celebrate the lives of their relatives.

Высокий уровень неграмотности среди эфиопских женщин является недопустимым, а предпринимаемые в целях борьбы с ним усилия представляются спорадическими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high level of illiteracy among Ethiopian women was unacceptable, while efforts to combat it seemed to have been sporadic.

Ни осуждение Западом порочной практики вырубки лесов развивающимися странами, ни протест со стороны защитников окружающей среды не способствовали решению этой проблемы. Только благодаря экономическому росту многим странам удалось отказаться от уничтожения своих лесных богатств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The solution wasn’t found in condemnation from the West of developing country practices, or in protests by well-meaning environmentalists, but in economic growth.

Вместо них недавно на международной сцене выступил изголодавшийся по современному оружию Кремль, который объявил о своих десятилетних планах активных закупок за рубежом вооружений и военной техники на сумму 619 миллиардов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The arms-starved Kremlin stepped in instead recently, announcing its $619 billion ten-year shopping-spree plans to purchase weapons and military technologies abroad.

С тех пор венгры расширили круг своих условий, теперь мигрантов имели право задерживать в любой части страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hungarian provision has since been expanded to include migrants detained in any part of the country.

Киев мог бы играть ведущую роль среди стран, которые стремятся сотрудничать с Москвой, сохраняя при этом свою независимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For countries seeking cooperation with Moscow while maintaining their independence, Kiev could play a lead role.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «среди своих целей». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «среди своих целей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: среди, своих, целей . Также, к фразе «среди своих целей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information