Строптивой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Строптивой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
a shrew
Translate
строптивой -


Первой известной адаптацией Укрощения строптивой стала приз женщины, или Укрощенный укротитель, продолжение, написанное Джоном Флетчером около 1611 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first known adaptation of The Taming of the Shrew was The Woman's Prize, or The Tamer Tamed, a sequel written by John Fletcher c.1611.

Главный сюжет изображает ухаживание Петруччо, джентльмена из Вероны,и Кейт, упрямой, упрямой строптивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main plot depicts the courtship of Petruchio, a gentleman of Verona, and Kate, the headstrong, obdurate shrew.

Эй, Укрощение строптивой состоит не из одного-единственного акта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, Taming of the Shrew is not a one-act play.

Я твердо решил использовать впоследствии это открытие и заменять иногда нежную любовницу строптивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall make a good use of this discovery in future; and convert the tender mistress into the passionate one.

Укрощение строптивой Уильяма Шекспира, режиссер Кевин Асселин, 2010 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Taming of the Shrew, by William Shakespeare, directed by Kevin Asselin, 2010.

Укрощение строптивой - это комедия Уильяма Шекспира, написанная, как полагают, между 1590 и 1592 годами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Taming of the Shrew is a comedy by William Shakespeare, believed to have been written between 1590 and 1592.

Наиболее известным произведением на эту тему является, вероятно, пьеса Шекспира Укрощение строптивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best-known work with this theme is probably Shakespeare's play The Taming of the Shrew.

Разве не трагична сама идея укрощения строптивой, когда женщину пытаются лишить права на собственные мысли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't the notion of taming a shrew in itself tragic when it robs a woman of her right to sovereign thought?

Элементы сюжета Укрощения строптивой все еще используются сегодня, хотя и с менее патриархальными посланиями со времени подъема феминизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elements of the shrew-taming plot are still used today, though with less patriarchal messages since the rise of feminism.

Мюзикл Коула Портера Поцелуй меня, Кейт - это экранизация Укрощения строптивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cole Porter's musical Kiss Me, Kate is an adaptation of Taming of the Shrew.

Ух ты, обожаю Укрощение строптивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, wow. I love Taming of the Shrew.

Катерину поначалу называют строптивой из-за ее резкого обращения с окружающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Katherina is initially described as a shrew because of her harsh language to those around her.

Главный сюжет изображает ухаживание Петруччо и Катерины, упрямой, упрямой строптивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main plot depicts the courtship of Petruchio and Katherina, the headstrong, obdurate shrew.

Бьянку не следует путать с Бьянкой Минолой из шекспировской Укрощения строптивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bianca is not to be confused with Bianca Minola in Shakespeare's The Taming of the Shrew.

Разве не трагична сама идея укрощения строптивой, когда женщину пытаются лишить права на собственные мысли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't the notion of taming a shrew in itself tragic when it robs a woman of her right to sovereign thought?

Только дай волю строптивой женщине, горя не оберешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stubborn woman an er own self-will: ay, they make a fast continuity, they do.

Укрощение строптивой Рудольфа Карела-это незаконченная опера, над которой он работал с 1942 по 1944 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rudolf Karel's The Taming of the Shrew is an unfinished opera upon which he worked between 1942 and 1944.

Эти элементы проявились в Укрощении строптивой и сне в летнюю ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These elements showed up in The Taming of the Shrew and A Midsummer Night's Dream.

—Одно из самых ранних известных употреблений этого слова в пьесе Шекспира Укрощение строптивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

—One of the earliest known uses of the word in Shakespeare's The Taming of the Shrew.

Он также выпустил Укрощение строптивой, номинированную на премию Bafta много шума из ничего для BBC One и щедрую адаптацию Джейн Эйр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also produced The Taming of the Shrew, the Bafta-nominated Much Ado About Nothing for BBC One, and a lavish adaptation of Jane Eyre.

И я хочу вам сказать то, что и неуместно, и строптиво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I want to say something to you that's both inappropriate and insubordinate.

Не следствие ли это строптивого духа французов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, perhaps, is a result of the essentially refractory nature of the French.

Когда-то Жозефина была весьма строптива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once upon a time, Josephine was rather rebellious.

Спустя сто лет горный дух вновь пробуждается в строптивом ягненке; как через восемнадцать столетий после изгнания Восток заблистал в глазах и облике Эстер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a century the highland spirit reappears in a refractory lamb, just as, after eighteen centuries of exile, the spirit of the East shone in Esther's eyes and features.

Образовалась целая партия, которая поставила себе задачей обуздать строптивую выскочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A whole clique was formed with the express purpose of taming the refractory upstart.

Описание: Египетская царица Клеопатра отличалась не только удивительной красотой, но и строптивым нравом. Поэтому она страшно возмутилась, услышав о том, что, оказывается, египтяне навсегда останутся рабами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Description: Popular animated hero Asterix and his faithful sidekick Obelix travel to ancient Egypt to help Cleopatra build a new summer home.

Отменить этот законодательный акт, любезный сэр? - говорит мистер Кендж строптивому клиенту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Repeal this statute, my good sir? says Mr. Kenge to a smarting client.

Лицо у нее и впрямь было совсем другое. Известное вам выражение кротости сменилось строптивостью, придавшей ему новую прелесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her countenance was totally altered; the enchanting softness of her tone was changed to a moroseness that added new beauty to her.

Куда более строптивые малые признавались прежде, чем я разделывался с ними окончательно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harder cases than you have come across before I got done with them.

Но клянусь тебе, мой дорогой толстяк: если я уступлю этому потомку строптивого Иуды Маккавея еще хоть одну сотню марок, я в жизни не притронусь больше к водке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But my good friend, if I come down another hundred marks to this direct descendant of the pugnacious Judas Maccabaeus, may I never drink another schnapps in all my life.

Это было что-то горькое, полное безнадежности и вместе с тем бессильно-строптивое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her tears spoke of bitterness, despair, and feeble, but stubborn resistance.

С таким строптивым характером хорошо быть миллионером в Америке. У нас миллионер должен быть более покладистым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe an American millionaire can afford to be pig-headed, but a Soviet millionaire must be more amenable.

Нет уж, - испуганно и строптиво ответил голосок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I won't. The voice was frightened and defiant.

Укрощение строптивой было предметом критических споров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Taming of the Shrew has been the subject of critical controversy.

Строптивое животное тотчас же взвилось на дыбы и сбросило свою драгоценную ношу прямо в объятия Джонса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unruly beast presently reared himself an end on his hind legs, and threw his lovely burthen from his back, and Jones caught her in his arms.

Рим был строптивым политическим городом, отказавшимся от власти царей ещё почти за 500 лет до этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rome was a stroppy, political city that had rejected the rule of kings nearly 500 years before.

Монахини опять принялись ее звать, пугая тем, что воспаление легких быстро отучит строптивую девчонку от чрезмерного пристрастия к наблюдению за природой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nuns called again, threatening that pneumonia might make an insufferably headstrong child a lot less curious about nature.

Он не раз строго мне выговаривал за мою строптивость; для него, уверял он, хуже ножа видеть, что его жену раздражают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He many a time spoke sternly to me about my pertness; and averred that the stab of a knife could not inflict a worse pang than he suffered at seeing his lady vexed.

Порадуйтесь вместе со мной, прелестный мой друг: я любим, я победил это строптивое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Share in my joy, my charming friend; I am loved; I have at length triumphed over that rebellious heart.

Потерянные годы, когда он не обнаруживал в школе способностей, когда он считался строптивым, лишенным честолюбия лентяем, канули в прошлое, были забыты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wasted years in which he had shown no ability in school, in which he had been known as lazy, recalcitrant, without ambition, were behind him, forgotten.

Пойдем, Бекки! - сказала страшно перепуганная мисс Джемайма, увлекая за собой молодую девушку, и дверь гостиной навсегда закрылась за строптивицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come away, Becky, said Miss Jemima, pulling the young woman away in great alarm, and the drawing-room door closed upon them for ever.

Я хочу сказать вам нечто неуместное, строптивое, что в самый раз как повод для увольнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I want to say something to you that's inappropriate, insubordinate, and grounds for termination.

В три часа ночи строптивый потомок янычаров ступил на чужой заграничный берег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At three o'clock in the morning, the restive descendant of the janissaries stepped onto the other, foreign shore.

И я абсолютно уверена в том, что мой строптивый характер не давал мне спокойно жить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm absolutely certain the main reason I've never been more popular is because of my temper.

Элиан также изображает ее ревнивой строптивицей в своем описании эпизода, в котором она топчет ногами большой и красивый торт, присланный Сократу Алкивиадом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aelian also depicts her as a jealous shrew in his description of an episode in which she tramples underfoot a large and beautiful cake sent to Socrates by Alcibiades.

Строптивые галлы, германцы, беспокойный совет, куча проблем, которые надо решать, чтобы римская чернь была довольна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rowdy Gauls, Germans, a fractious Senate, all the trouble of keeping the Roman mob happy.



0You have only looked at
% of the information