Счастливейший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
счастливее, счастлив, радостный, удачливый
Это словно: вау, я счастливейший человек на планете понимаешь? |
I just think, wow, I'm the luckiest man in the world, you know? |
Она как будто счастливейший замужний человек во всей Америке. |
She is, like, the happiest married person in America. |
Давайте поздравим молодоженов, в их счастливейший момент, которые продлится на долгие годы... |
Let us cheer the newlyweds as they embark on their happy bliss today, and ever after... |
I'm the luckiest man in town. |
|
What cop is gonna bust up the happiest day of someone's life? |
|
Ваш парень - счастливейший Человек в мире. |
Your boyfriend is the luckiest man in the world. |
И мне пришлось переночевать с этими красивыми рыбками, о счастливейший Волька ибн Алеша! |
So I had to spend the night with these pretty fishes, O most happy Volka ibn Alyosha! |
Счастливейший конец из всех. |
The happy ending to beat all happy endings. |
В таком случае, племянник, поздравляю тебя от всей души, - сказал Олверти. - Ты счастливейший из смертных. |
Then, nephew, cries Allworthy, I felicitate you most heartily; for I think you are the happiest of men. |
Но он очень счастлив и думает, что он счастливейший из людей |
But he is very happy, and thinks he is among the happiest of men. |
Это счастливейший день в моей жизни. |
The happiest of my life, dear heart. |
Под ласковым солнцем, в окружении цветов и песен, проповедники уверяли нас, как однажды настанет счастливейший из дней нашей нации, который перечеркнет все прежние печали. |
Under a smiling sun among flowers and singing, prophets have told us there will one day live a happy race, after many sorrows have gnawed at us. |
Ты счастливейший из смертных, приятель, - я соединил твое имя с именем ангела! |
There, friend, you are the happiest man alive; I have joined your name to that of an angel. |
Счастливого нового года, хотя сложно представить чтобы новый год мог превзойти мой счастливейший новый год. |
Happy new year, although it's difficult to imagine a new year that could ever surpass my happiest new year's. |
Rejoice with us on the happiest day of our lives. |
|
Я счастливейший человек в мире! |
I am the luckiest man in the world. |
It Wasn't long ago our people Were happy and prosperous. |
|
В течение следующих нескольких месяцев Дэвид и Джейд пытаются жить своей жизнью, в том числе встречаться с другими людьми, но ни один из них не счастлив. |
Over the next few months, David and Jade each try to move on with their lives, including seeing other people, but neither are happy. |
Ты раскрыл нераскрываемое дело, но не был счастлив. |
You solved an unsolvable case, you weren't happy. |
Элвуд счастлив, Вита Луиза? |
Well, is Elwood happy, Veta Louise? |
Если он был несчастен со своей женой и мог быть счастлив со мной, то почему не могло быть так? |
If he was unhappy with his wife and could be happy with me, then why not? |
И ты будешь счастлив узнать, что чешуйчатая соблазнительница |
And you'll be happy to know that that scaly temptress |
Счастлив даже в тоске своей тот, кому господь даровал душу, достойную любви и несчастия! |
Happy, even in the midst of anguish, is he to whom God has given a soul worthy of love and of unhappiness! |
Я хотел бы закапывать что-нибудь ценное в каждом месте, где был счастлив. |
I should like to bury something precious in every place where I've been happy. |
Боже мой! Как бы я счастлив был, если бы он велел мне сейчас броситься в огонь, подумал Ростов. |
My God, how happy I should be if he ordered me to leap into the fire this instant! thought Rostov. |
Но ты должен быть счастлив, Пит! |
But you've got to be happy! |
В последние два года своей жизни Чжу Цзыжань был счастлив стать свидетелем Всемирной признательности за его пожизненную преданность искусству. |
In the final two years of his life, Zhu Qizhan was fortunate to witness worldwide appreciation for his lifelong devotion to art. |
Старенький, конечно, и небольшой, и неважно обставленный, но его, его дом, который он сам для себя построил и куда бывал счастлив вернуться после дневных трудов. |
Shabby indeed, and small and poorly furnished, and yet his, the home he had made for himself, the home he had been so happy to get back to after his day's work. |
Good luck be thine; I'll thither fare. |
|
Я был здесь, когда европейцы развивались, и я счастлив заявить, что до сих пор, я способен видеть различие между народами, уважающими свободу, и теми, для кого свобода - национальная норма, |
I was here when Europeans arrived, and I'm happy to say that, so far, I've been able to look at distinctions to be made between what folks where I'm from consider free-dom, |
I shall be happy if it's in my power. |
|
Хорошо, твой со-автор не так уж и счастлив с настройками к первому стиху. |
Well, your co-writer is not too happy with the tweak to the first verse. |
Я вот детей воспитывал - и был счастлив. А они мне в душу наплевали. |
'I was happy bringing up my children, but they spat on my soul. |
Я буду счастлив помочь вам построить укрытие от дождя, однако я не верю, что это был гром. |
I'd be happy to assist in constructing a rain shelter, however I don't believe that was thunder. |
Питер будет счастлив, когда вы окружите его ликующими людьми. |
Peter will be happy when you surround him with cheering people. |
Цель американской внешней политики должна заключаться не в том, чтобы протягивать оливковую ветвь первому встречному, будто малыш, который счастлив, налево и направо раздаривать улыбки незнакомцам. |
The goal of U.S. foreign policy should not be to offer an olive branch to anyone, like a toddler who’s happy to embrace strangers with a smile on his face. |
Поскольку я получаю все больше и больше страниц в своем списке наблюдения, я был бы счастлив использовать функцию отката на вандализированных страницах. |
As I gain more and more pages on my watchlist, I would be happy to make use of the rollback feature on vandalized pages. |
Этот юный выскочка - причина моего падения, и, если я хоть как-нибудь сумею насолить ему я буду очень счастлив. |
That young start-up hath all the glory of my overthrow. If I can cross him any way. |
Я счастлив, разговаривая с женщинами. Но это просто разговор, непорочный, без каких-либо задних мыслей! Не сулящий никаких надежд. |
I can be quite happy talking to women; but it's all pure, hopelessly pure. Hopelessly pure! |
Человек прекрасен и счастлив, только когда служит проводящим устройством для распределения механической силы. |
Man is never beautiful, he is never happy except when he becomes the channel for the distribution of mechanical forces. |
И так как я взялся за свою первую малобюджетную постановку я буду счастлив предложить главные роли выигравшей команде. |
And as I move into production on my first micro-budget feature... (overlapping chatter) ...I'm happy to offer starring roles to whichever team wins. |
Да, и я очень счастлив. |
Yes, I'm very pleased about that, actually. |
Your land is rich, your people happy. |
|
Крот подумал, что он полностью счастлив, как вдруг, продолжая бродить без цели, он оказался на самом берегу переполненной вешними водами реки. |
He thought his happiness was complete when, as he meandered aimlessly along, suddenly he stood by the edge of a full-fed river. |
Счастлив познакомиться, мэм. |
Very happy to make your acquaintance. |
I was content to tend my roses. |
|
Но как блюститель закона, я буду счастлив проводить вас для безопасности к вашему автомобилю в случае, если он появится. |
But as an officer of the law, I'd be happy to escort you safely to your car in case he shows up. |
Иисус был счастлив в их обществе. Конечно, они с Иосифом были плотниками, далеко не такими знатными как мы. |
I believe Jesus was very fond of their company, but of course he and Joseph were only carpenters, not nearly such fine folk as we. |
He's just happy there's no ground glass in it. |
|
Если бы всё, что я мог делать - лежать весь день и есть суп, я был бы счастлив. |
If the only thing I could do was lay in bed all day and eat soup, I'd be happy. |
А если я не буду счастлива, ты тоже не будешь счастлив. |
And if I'm not happy, then you won't be happy. |
(ROGER) Cynthia, you've made me happy beyond description. |
|
Камюзо был счастлив, почувствовав, что он может выпутаться из затруднительного положения, удовлетворив генерального прокурора, г-жу де Монфриньез и г-жу де Серизи. |
Camusot was glad to be out of a difficulty, to be able to satisfy the public prosecutor, Mesdames de Maufrigneuse and de Serizy. |
Это замечательно, я очень рад и счастлив |
It's wonderful lam very happy and excited |
В настоящее время Джадд продвигает свою новую книгу будь здоров, будь счастлив, а также воспитывает своего нового сына кита. |
Judd is currently promoting his new book 'Get Fit, Get Happy' as well as raising his new son Kit. |
but i have always done my best to keep master happy. |
|
Ясен пень, ты не счастлив. |
Of course, you're not happy. |
Он был счастлив, ощущая, как рыба потихоньку дергает леску, и вдруг почувствовал какую-то невероятную тяжесть. |
He was happy feeling the gentle pulling and then he felt something hard and unbelievably heavy. |
This is one of those rare times I'm happy to be in a coma. |
- счастливейший парень в мире - the luckiest guy in the world
- счастливейший человек в мире - the luckiest man in the world
- я счастливейший - i am the happiest
- счастливейший женщина в мире - the luckiest woman in the world
- счастливейший девушка в мире - the happiest girl in the world
- счастливейший ребенок в мире - the luckiest kid in the world
- счастливейший день в вашей жизни - the luckiest day of your life