Упадке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мир в полном упадке. |
the world is in a total freefall. |
Доминирующее руководство Тори, основанное на упадке сельского сектора, было боязливым, реакционным и репрессивным. |
The dominant Tory leadership, based in the declining rural sector, was fearful, reactionary and repressive. |
Тем не менее, вертолет почти в одиночку спас Raleigh, который был в упадке в течение 1960-х годов, продавая миллионы по всему миру. |
However, the Chopper almost single-handedly rescued Raleigh, which had been in decline during the 1960s, selling millions worldwide. |
Гроссбух, что он заставлял меня вести для вашего мужа, повествует о разрушении и упадке в духе римской империи. |
This ledger, which Fletcher had me keep for the benefit of your husband, is a tale of decline and ruin redolent of the great Gibbon. |
Начиная примерно с 1897 года, когда Ирвинг был в упадке, Стокер все больше зависел от того, что он писал за деньги. |
Beginning around 1897, as Irving was in decline, Stoker had depended increasingly on his writing for money. |
Потенциал групп населения, которые находятся сейчас в упадке, и возможность их процветания зависят, в конечном счете, от воли их членов. |
The potential for groups that were currently in decline to prosper depended ultimately on the will of their members. |
Так величие искусства начинает проявляться лишь при полном упадке жизни. |
The greatness of art... begins to appear... only at the end of life. |
В начале 20-го века Акита находилась в упадке, в результате скрещивания с немецкой овчаркой, сенбернаром, мастифом. |
During the early 20th century the Akita was in decline, as a result of being cross bred with the German Shepherd Dog, St. Bernard, Mastiff. |
Несмотря на повсеместное восстановление старого строя страны по-прежнему оставались в упадке. |
Although the old regime was reinstalled in nearly all countries it was still destroyed. |
Мусульманский мир в целом находился в политическом упадке, начиная с 1800-х годов, особенно по отношению к немусульманским европейским державам. |
The Muslim world was generally in political decline starting the 1800s, especially relative to the non-Muslim European powers. |
Корман, однако, устал снимать фильмы с таким бюджетом и беспокоился, что рынок для них находится в упадке. |
Corman, however, was tired of making films on this sort of budget, and was worried the market for them was in decline. |
Мы в полном упадке. |
'We're decaying. |
Однажды, ты встретишь девушку, и она действительно понравится тебе, и ты захочешь дать ей все, но ты будешь не в состоянии, дать ей это. Потому что твоя жизнь вроде в упадке. |
One day, you're gonna meet a girl, you're gonna really like her, and you're gonna want to give her everything, but you won't be able to afford it because your life's kind of in shambles |
В 1993 году Уэст-Палм-Бич был показан в 60-минутном сегменте о городском упадке. |
In 1993, West Palm Beach was featured in a 60 Minutes segment on urban decay. |
Полигамия легальна в Саудовской Аравии, однако считается, что она находится в упадке, особенно среди молодежи. |
Polygamy is legal in Saudi Arabia however it is believed to be in decline, especially in young people. |
Это действие обычно приписывают прекращению вспышки, но Сноу заметил, что эпидемия, возможно, уже находится в быстром упадке. |
This action has been commonly credited as ending the outbreak, but Snow observed that the epidemic may have already been in rapid decline. |
You think your career is in a shambles now? |
|
Из-за разлива нефти, рыболовная и связанные с ней индустрии в полном упадке. |
Due to the spill, fisherman and fishing-related industries have been hit the worst. |
Традиционные сенокосы когда-то были обычным явлением в сельской Британии, но сейчас находятся в упадке. |
Traditional hay meadows were once common in rural Britain, but are now in decline. |
Чат Мосс составляет самую большую площадь основных сельскохозяйственных угодий в Большом Манчестере, но сельское хозяйство на Моссе находится в упадке. |
Chat Moss makes up the largest area of prime farmland in Greater Manchester, but farming on the moss is in decline. |
Рынок находится в упадке. |
The market is very quiet right now. |
Несмотря на эти усилия, корни этих ремесел, которыми являются сельские ремесленники, находятся в упадке. |
Despite these efforts, the roots of these crafts, which are the rural craftsmen, are in decline. |
К 1886 году некогда процветающая баня была описана как находящаяся в упадке. |
By 1886, once thriving Bath was described as in decay. |
Гуманистическая социология сыграла свою роль в упадке функционализма. |
Humanistic sociology had a role in the decline of functionalism. |
Соратники Моргана обвинили слушания в его продолжающемся физическом упадке. |
Associates of Morgan blamed his continued physical decline on the hearings. |
Морской лед в настоящее время находится в упадке по площади, протяженности и объему, и летом морской лед может перестать существовать где-то в 21 веке. |
Sea ice is currently in decline in area, extent, and volume and summertime sea ice may cease to exist sometime during the 21st century. |
В каком бы моральном упадке я не была, она всегда была рядом. |
'Whenever I'd been at my lowest ebb, she'd been there for me.' |
И у меня есть коллекция: наверное, 10 или 15 заголовков из престижных журналов, оплакивающих тот факт, что искусство в упадке в наше время. |
And I have a collection, probably 10 or 15 headlines, from highbrow magazines deploring the fact that the arts are in decline in our time. |
Аптека в упадке. |
The pharmacy's going under. |
Эта форма ремесла сегодня находится в сильном упадке, замещаясь промышленно развитым производством. |
This form of craftsmanship is today strongly in decline, substituted by the industrialized production. |
But this industry has been on the decline for years. |
|
С ним началась новая эра прогресса и процветания в аббатстве Страхова, которое находилось в упадке, когда он стал его настоятелем. |
With him a new era of progress and prosperity began on the Abbey of Strahov, which was in decline when he became its abbot. |
У меня сложилось впечатление, что гуманистическая психология находится в некотором упадке или, по крайней мере, несколько заброшена, хотя у меня нет никаких ссылок, подтверждающих это. |
I have the impression that humanistic psychology is in something of a decline or at least is somewhat neglected, although I don't have any references to support this. |
В конце 17-го и 18-м веках Польша находилась в социально-политическом упадке, что препятствовало развитию музыки. |
The late 17th century and the 18th century saw Poland in sociopolitical decline, which hindered the development of music. |
С американской точки зрения, Индонезия является привлекательной альтернативой вместо России, которая последнее время конкурирует с Венесуэлой за лидерство в группе тех, кто радостно восклицает, что «Америка в упадке». |
From an American perspective, Indonesia is an attractive alternative to Russia, which recently has vied with Venezuela for leadership of the “America in decline” cheering section. |
Бывшая теледива, нынче в полном упадке, морально и физически. |
An ex TV showgirl, now in full physical and mental decline. |
Олмстед винил политиков, владельцев недвижимости и работников парков в упадке Центрального парка, хотя высокие расходы на техническое обслуживание также были фактором упадка. |
Olmsted blamed politicians, real estate owners and park workers for Central Park's decline, though the high maintenance expense was also a factor in the decline. |
Жил в упадке и нищете. |
Your life was degradation and poverty. |
Книга имела огромный успех, подняв осведомленность об упадке собора. |
The book was an enormous success, raising awareness of the cathedral's decaying state. |
Более старые ораторы могут рассматриваться как находящиеся в физическом и умственном упадке; замедляющиеся с возрастом и неспособные идти в ногу с современными социальными нормами. |
Older speakers might be seen as in physical and mental decline; slowing down with age and unable to keep pace with the current social norms. |
Уилбер, один из первых специалистов в области трансперсональной психологии, неоднократно заявлял об упадке трансперсональной психологии. |
Wilber, one of the early profiles within the transpersonal field, has repeatedly announced the demise of transpersonal psychology. |
Силы, которыми они награждены в упадке, но... |
The powers they bestowed are on the wane, but |
Некогда одна из самых распространенных бабочек в Европе и умеренной Азии, эта бабочка находится в очень быстром упадке, по крайней мере в Западной Европе. |
Once among the most common butterflies in Europe and temperate Asia, this butterfly is in very rapid decline, at least in Western Europe. |
Россия – это держава, которая находится в структурном упадке. |
Russia is a power in structural decline. |
Все, думают, что недвижимость сейчас в упадке, но я рад, что они так думают. |
Everyone thinks commercial real estate's a sinkhole right now, and I'm happy to let them think that. |
С момента перехода от аналоговой записи к цифровой, исследования в области сохранения звуковых записей находятся в серьезном упадке. |
Since the shift from analog to digital recording, research in the preservation of sound recordings has been in serious decline. |
Ее демография по-прежнему находится в упадке, а ее экономика не слишком динамична и излишне зависит от нескольких отраслей. Вдобавок она заметно отстает от Запада в области технологических инноваций. |
It is still in demographic decline; its sluggish economy is overly dependent on a bare few industries, and its technological innovation prowess lags far behind the West’s. |
В 1875 году Министерство внутренних дел США находилось в серьезном упадке из-за коррупции и некомпетентности. |
In 1875, the U.S. Department of the Interior was in serious disrepair due to corruption and incompetence. |
Однако в последние десятилетия ковровая промышленность Чипровци находится в упадке, поскольку она потеряла свои прочные внешние рынки сбыта. |
He applies psychological pressure to the minister because he suspects Dimmesdale is Pearl's father. |
Тем не менее, его работы этого периода отнюдь не свидетельствуют о каком-либо упадке, они являются одними из самых высоких образцов его стиля. |
Yet far from indicating any decline, his works of this period are amongst the highest examples of his style. |
Excavations have revealed that city had already been in decline. |
- в упадке - in decline
- находиться в упадке - be at a low ebb
- был в упадке - was in shambles
- были в упадке - were in decline
- быть в упадке - be in its wane
- в серьезном упадке - in serious decline
- находится в глубоком упадке - is in steep decline
- находятся в упадке - are in decline
- Результаты в упадке - results in decline