Частично обрабатывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: partially, partly, part, in part, fractionally, partway, halfway, parcel
частично покрывать - partially cover
частично занятый вспомогательный работник - part-time helper
частично или полностью - in part or full
передатчик с частично подавленной боковой полосой - asymmetrical side band transmitter
частично стабилизированный бензин - partially stabilized gasoline
частично отменять - derogate
частично совпадающий - partially coincident
заход на посадку с частично отклоненными закрылками - partial-flap approach
конфигурация с частично отклоненными закрылками - partial flap configuration
частично погруженный винт - partially submerged propeller
Синонимы к частично: частично, отчасти
Антонимы к частично: полностью, полностью
глагол: process, work, work on, treat, cultivate, work up, manufacture, dress, file away, throw
обрабатывать флюсом - flux
обрабатывать по шаблону - profile
обрабатывать резцом - tool
обрабатывать тальком - talc
тщательно обрабатывать - treat thoroughly
обрабатывать воду - condition water
обрабатывать запрос - process request
обрабатывать термически - heat treat
обрабатывать руду - treat ore
обрабатывать капитал - handle capital
Синонимы к обрабатывать: производить, возделывать, культивировать, подвергать обработке, приготовлять, выделывать, разделывать, делать, уговаривать, убеждать
Он частично разложил образец нитрата церия, обжигая его на воздухе и затем обрабатывая полученный оксид разбавленной азотной кислотой. |
He partially decomposed a sample of cerium nitrate by roasting it in air and then treating the resulting oxide with dilute nitric acid. |
Агент на основе модели может обрабатывать частично наблюдаемые среды. |
A model-based agent can handle partially observable environments. |
Грабенообразная структура на склоне нэ содержит два больших ямочных кратера, нижний из которых частично заполнен соленым озером. |
A graben-like structure on the NE flank contains two large pit craters, the lower of which is partially filled by a saltwater lake. |
Тогда я обрабатываю шишки, чтобы извлечь излишек ТГК, (ТГК - активный компонент марихуаны - прим. пер.) главный плод всего урожая. |
Then I process the buds to extract the excess THC, the fruit of an entire harvest. |
Частично это было из-за того, что, как мне кажется, мне было сложнее просить кого-либо о финансовой поддержке. |
This probably was partly due to the fact that I think I had a harder time asking for financial support. |
Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними. |
There are signs that the oligarchs' grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them. |
Одновременно эти факторы частично способствовали дальнейшему и современному развитию услуг по детской реабилитации. |
At the same time, these factors have in part helped to promote the current, continuing development of child rehabilitation services. |
Некоторые реформы, пусть даже частично, уже проглядываются. |
Some reforms - if only partial - are already in sight. |
Модуль-принтер подключается к ППКП и печатает все происходящие события как частично, так и полностью. |
Firmware of fire alarm control panels can be updated on site via Boot Loader Software. |
В течение нескольких лет западные правительства будут вынуждены резко поднять налоги, вызывать инфляцию, частично признавать дефолт или же делать некоторую комбинацию из этих трех вариантов. |
Within a few years, western governments will have to sharply raise taxes, inflate, partially default, or some combination of all three. |
Выберите предпочтительное значение прозрачности (Сплошной, Почти сплошной, Частично прозрачный или Почти прозрачный). |
Choose the transparency that you prefer (Solid, Mostly solid, Partly transparent, or Mostly transparent). |
Их продукция считалась украинской; частично она экспортировалась через Украину и давала стране остро необходимую валюту. |
Their output was counted as Ukrainian; part of it was exported via Ukraine, providing much needed foreign currency revenue. |
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; частично из-за этого американский государственный долг увеличился на две трети всего за восемь лет. |
The Iraq war has been financed entirely on credit; and partly because of that, the US national debt has increased by two-thirds in just eight years. |
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции). |
Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation). |
Владельцы частично обставили дом, но в процессе разругались, и разошлись до того, как заехали сюда полностью. |
The owners partially furnished the place, and in the process got into an argument, and split up before ever taking possession. |
Они обрабатывали информацию быстрее, чем кто-либо. |
They processed information faster than anyone. |
No, it's operational, but it's processing phantom data. |
|
Вообще-то, Зак уговорил губернатора частично субсидировать этот проект. |
Actually, Sack got the governor to subsidize part of the project. |
And you, Asking me to lobotomize kids. |
|
Может быть, ваши отношения изменятся, хотя бы частично, потому что твои отношения с мужчинами изменились. |
Maybe your relationship has changed, at least in part, because your relationship with men has changed. |
Слуховое восприятие - это нервные импульсы, которые обрабатывает мозг. |
Well, ultimately, hearing is just nerve impulses interpreted by the brain. |
Более влажные участки, сезонно орошаемые,широко обрабатываются пастбищами. |
Wetter areas, seasonally watered, are widely pasture farmed. |
Князь Павел отклонил это предложение, по крайней мере частично, потому что его жена, княгиня Ольга, и дети остались в Белграде. |
Prince Paul declined this offer, at least partially because his wife, Princess Olga, and children remained in Belgrade. |
Таким образом, школа может обрабатывать больше учеников, чем могла бы, если бы все ученики должны были быть в школе в одно и то же время. |
In this way the school can handle more students than it could if all students needed to be in school at the same time. |
Обычно развивающиеся студенты получают выгоду от общеобразовательной программы по математике, которая опирается, по крайней мере частично, на конструктивистский, индуктивный стиль обучения. |
Typically developing students profit from the general education mathematics program, which relies, at least in part, on a constructivist, inductive instructional style. |
Использованное аудио частично взято из альбома, но частично записано так, как играла группа во время съемок. |
The audio used is partly from the album, but partly recorded as played by the band during the filming. |
Фонд Рокфеллера частично финансировал фактическое строительство института и помог сохранить институт на плаву во время Великой Депрессии. |
The Rockefeller Foundation partially funded the actual building of the Institute and helped keep the Institute afloat during the Great Depression. |
До установки мельниц UFG концентрат обрабатывался в Гиджи в двух обжиговых установках с циркулирующим слоем текучей среды. |
Prior to the installation of the UFG mills, concentrate was treated at Gidji in two circulating fluid bed roasters. |
Статья от 5 апреля 2013 года в Consumerist содержит фотографии полок Walmart, которые заполнены лишь частично, в основном продуктами для здоровья и красоты. |
An April 5, 2013 article in the Consumerist includes photographs of Walmart shelves which are only partially stocked, primarily in health and beauty products. |
ВОЗДЕЙСТВИЕ СОЛИ на здоровье концентрируется на натрии и частично зависит от того, сколько ее потребляют. |
Health effects of salt concentrate on sodium and depend in part on how much is consumed. |
В 2017 году было принято решение разрешить женщинам обрабатывать свои государственные сделки без необходимости получения предварительного согласия от своих партнеров. |
In 2017, a decision was made to allow women to process their government transactions without the need to take a prior consent from their partners. |
После этого раствор обрабатывают оксалатом аммония для превращения редкоземельных элементов в их нерастворимые оксалаты. |
After that the solution is treated with ammonium oxalate to convert rare earths into their insoluble oxalates. |
Это не было опрокидыванием, так как ее дно было только частично обнажено; скорее это было частичное погружение. |
This was not a capsize as her bottom was only partly exposed; rather this was a partial sinking. |
Частично запутанные состояния, как правило, легче подготовить экспериментально. |
The partially entangled states are generally easier to prepare experimentally. |
Однако с появлением в 1949 году концепции компьютеров с сохраненными программами и программы, и данные хранились и обрабатывались в памяти компьютера одним и тем же способом. |
However, with the concept of the stored-program computers introduced in 1949, both programs and data were stored and manipulated in the same way in computer memory. |
Мотоциклы типа скутеров используют интегрированную систему двигатель-коробка передач-конечная передача, которая поворачивается как часть задней подвески и, следовательно, частично неподрессорена. |
Scooter-type motorcycles use an integrated engine-gearbox-final drive system that pivots as part of the rear suspension and hence is partly unsprung. |
Газовый завод по-прежнему занимает видное место на острове, а канатная дорога была частично построена для перевозки вагонов с углем из Северного порта. |
The gasworks are still a prominent feature on the island and the cable-powered tramway was partly built to haul wagons full of coal up to it from the North Port. |
В результате дорожно-транспортного происшествия он частично потерял ноги. |
He lost partial use of his legs following a traffic accident. |
PDP-8/S был 12-битным компьютером, использующим 1-битный ALU, обрабатывающий 12 битов последовательно. |
The PDP-8/S was a 12-bit computer using a 1-bit ALU, processing the 12 bits serially. |
BT49C восстановил свои передние крылья, чтобы частично компенсировать потерянную прижимную силу. |
The BT49C regained its front wings to compensate in part for the downforce lost. |
При правильном использовании DEA может также помочь определить, какие получатели обрабатывают адреса электронной почты небрежным или незаконным образом. |
Used properly, DEA can also help identify which recipients handle email addresses in a careless or illegitimate manner. |
Перекачивая, обрабатывая и испытывая электролитический раствор на каждом участке электрода, вы можете продлить срок службы и повысить эффективность системы. |
By pumping, processing and testing the electrolytic solution at each electrode site you can extend the life and efficiency of the system. |
Скорчившаяся фигура неохотно прекращает есть и принимает вызов, частично поднимаясь, чтобы прыгнуть на своего противника. |
The crouching figure reluctantly stops eating and accepts the challenge, partly rising to spring on its adversary. |
Возможно, это несколько необычно, поскольку оно частично основано на приведенных выше комментариях FAC, в частности на выводах Monicasdude и Jgm. |
It is perhaps a bit unusual in that it is based in part on the FAC comments above, specifically, the findings of Monicasdude and Jgm. |
Одиночная дверь с конструкцией типа винного бара вверху может быть полностью или частично открыта в секции винного бара для экономии энергии. |
A single door with a wine-bar type design at the top can be opened in full or partially at the wine-bar section to save energy. |
Они предполагают, что это были выдумки, частично основанные на подлинных письмах Веспуччи. |
They suggest that they were fabrications based in part on genuine Vespucci letters. |
Эта информация может быть выведена только из списка ингредиентов, особенно из частично гидрогенизированных ингредиентов. |
This information could only be inferred from the ingredient list, notably from the partially hydrogenated ingredients. |
Во время взбивания частично коалесцированные молекулы жира создают стабилизированную сеть, которая захватывает пузырьки воздуха. |
During whipping, partially coalesced fat molecules create a stabilized network which traps air bubbles. |
Оба суждения могут быть истинными, ложными или частично истинными, если есть еще несколько дополнительных компонентов анализа. |
Both judgments can be true, false, or partially true if there are yet further multiple components to the analysis. |
Попытка остановить дальнейшее обсуждение была по крайней мере частично успешной. |
The attempt to choke off further discussion has been at least partially successful. |
Усиление регуляции экспрессии генов может быть частично объяснено предсказанными генными мишенями эндогенных миРНК. |
The upregulation of gene expression can partially be explained by the predicted gene targets of endogenous miRNAs. |
Эти частицы поглощаются пинакоцитами или археоцитами, которые частично выдавливаются через стенки Остии. |
These particles are consumed by pinacocytes or by archaeocytes which partially extrude themselves through the walls of the ostia. |
Механизм от заражения нематодой до окончательной гибели сосны в настоящее время частично неизвестен, но очертания его были признаны. |
The mechanism from nematode infection to finally pine death is partially unknown now, but the outline has been recognized. |
Подавляющее большинство таких статей написаны, частично или полностью, непрофессионалами. |
The overwhelming majority of such articles are written, in part or in whole, by nonprofessionals. |
Today the mines are closed and partially flooded. |
|
В 1960-е годы планы строительства скоростного частично подземного трамвая были включены в перспективный генеральный план Львова. |
In the 1960s plans for the construction of a high-speed partly underground tram were included in the prospective general plan of Lviv. |
Оба плаката в этой теме теперь заблокированы, частично для действий на соответствующей странице здесь. |
Both posters in this thread are now blocked, partially for activities on the page concerned here. |
The looking-glass self has proved to be partially accurate and inaccurate. |
|
Есть несколько изменений в руководстве, с которыми я не согласен частично или полностью, и хотел бы привести их здесь для обсуждения. |
There have been a few changes to the lead that I disagree with in part or entirely, and would like to bring here for discussion. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «частично обрабатывать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «частично обрабатывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: частично, обрабатывать . Также, к фразе «частично обрабатывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.