Чем вообще ничего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
позаботиться о чем - care about
регулярно заниматься чем-л. - make a regular thing of smth.
ни о чем - nothing
ни с чем уйти (или остаться, вернуться и т. п.) - with nothing to leave (or stay back and so on. n.)
прежде чем мы начнем - before we start
чем ты думаешь - what do you think
беспокоиться не о чем - nothing to worry about
более отдаленной, чем когда-либо - more remote than ever
более пагубный, чем доказательственная - more prejudicial than probative
более чем одно определение - more than one definition
Синонимы к чем: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чем: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
вообще никого - no one at all
вообще не знакомы с - not at all familiar with
великий и вообще - the great and general
имеет смысл вообще - makes sense at all
Вы ничего не знаете вообще - you know nothing at all
лучше вообще - is better at all
любое значение вообще - any value whatsoever
нет вообще - no at all
там не было вообще ничего - there was nothing at all
не дорого вообще - not expensive at all
Синонимы к вообще: вообще, в общем, совсем, вовсе не, совершенно, в целом, обычно, как правило, в общем смысле, всегда
Значение вообще: В общем, в большей части случаев.
не говорить ничего лишнего - not to say anything superfluous
ничего не предпринять - nothing is done
ничего не известно - be not known
ничего доказывать - nothing to prove
боялись ничего - were afraid of anything
было время, когда ничего - there was a time when nothing
не говори ничего - do not say anything
Оказывается, не было ничего - turns out to be nothing
не было ничего никому - there was nothing anyone
я не имею ничего, чтобы проиграть - i don't have anything to lose
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
Вообще-то не дерзкое, и мы ничего не предполагаем. |
Actually, it's not bold, and we're presuming nothing. |
Вообще-то он ничего не сказал, но когда он вернулся в квартиру, он исполнил танец, напомнив мне счастливого бегемота из страны Фантазии. |
He didn't actually say anything, but when he came back to the apartment he was doing a dance that brought to mind the happy hippos in Fantasia. |
Проще говоря, утверждается, что поскольку люди будущего еще не существуют, у них не может быть прав; у них вообще не может быть ничего, и прав в том числе. |
Simply put, it is argued that, because they do not yet exist, future persons cannot have rights: they cannot possess anything, which includes rights. |
We literally don't do anything else. |
|
Да ничего, - сказал дядюшка Рэт, - в это время года мужчины, женщины, дети, собаки, кошки -вообще все надежно сидят дома, возле печек. |
'Oh, never mind!' said the Rat. 'At this season of the year they're all safe indoors by this time, sitting round the fire; men, women, and children, dogs and cats and all. |
Мне тоже так кажется, потому что, по правде говоря, до самых локтей у неё ещё есть волоски, а потом вообще ничего. |
I was thinking so, too, because, to tell you the truth, you can see fuzz all the way down to her elbows, and then it's, like, nothing. |
Говорю, что я расстроилась из-за того, что он в теме твоего разрыва, когда я вообще ничего не знаю. |
I'm just saying, I think I'm a little upset that this guy is, like, all clued up on your break-up while I don't know anything. |
Вообще-то про него ничего нет в досье, всё отредактировано, но его жена Рина - боснийка. |
Now there's actually nothing about him in the file, it's all been redacted, but his wife Rina is a Bosnian. |
Так-то лучше... Вообще-то я ничего против своего имени не имею, особенно если сравнить его с тем, как меня называли в узком кругу, а то и прилюдно все эти годы. |
That's better. I really don't mind the name, when compared to some of the things I've been called privately - and publicly - these many years. |
Ранд, похоже, вообще не замечает вокруг себя ничего необычного. |
Rand did not seem to notice anything out of the ordinary. |
Так вот, некоторые не могли вообще постигнуть сшивание, другие улавливали мимолетные отголоски воспоминаний, всмысле, ничего определенного, но... |
So, some of the volunteers couldn't stitch at all, some only caught glimpses of memories, I mean, nothing usable, but... |
Никакого сигнала контакта, никакого эха, никакого эффекта, вообще ничего. |
There was no contact signal, no echo, no bounce-back, nothing. |
Стой, ты что, вообще ничего не помнишь, что я тебе рассказывал? Ну до того, как ты вырубился и весь день провалялся в кровати, отсыпаясь после попойки? |
Wait, you don't remember any of what I told you last night before you passed out and spent the day in bed sleeping off your bender? |
Вообще ничего необычного. |
There's nothing out of the ordinary. |
А лучше было бы вообще ничего не говорить ей обо всей этой истории. |
As a matter of fact, I'd prefer if you wouldn't tell Jean anything about the whole transaction. |
Алекс и Мэри не нашли в космосе ничего. Вообще ничего, кроме смерти. |
Alex and Mary... found nothing in the universe, nothing at all except for death. |
Вообще ничего не получалось. |
Literally, nothing worked. |
Однако затем вы мне говорите, что у меня ничего не получилось, и что вообще я мало чего стою, и что это было ясно с самого начала, и выбрасываете мою работу на помойку. |
Then you tell me that I'm no good and wasn't any good in the first place, and you throw the thing into the ash can. |
Казалось, что Вполголоса никогда не говорила ничего опасно революционного и весьма редко писала о политике вообще. |
One Small Voice never seemed to say anything dangerously revolutionary, and seldom anything political. |
You're already a bit on the bossy side, I doubt anyone would even notice. |
|
И материть санитаров и вообще скандалить, она мне ничего не сделает? |
- or cuss one of the aides out or tear up jack some way around here, she can't do nothing to me? |
Я не знала, что милиция сажала его два раза и била. Вообще ничего не знала. |
I didn't know the police had jailed and beaten him. |
И ведь я ничего несвежего не ел, да и вообще желудок у меня выносливый. |
I mean I hadn't eaten anything unsanitary or like that and usually I have quite a strong stomach. |
Мистер Кейсобон еще куда ни шло - с такой возвышенной душой и такой старый, унылый, ученый, а теперь вдруг мистер Ладислав, у которого нет ни поместья, ни вообще ничего. |
You would have Mr. Casaubon because he had such a great soul, and was so and dismal and learned; and now, to think of marrying Mr. Ladislaw, who has got no estate or anything. |
Вообще ничего не говорите, только дайте знать, что вы купили ее и доставили на место. |
Don't tell me anything about it except that you've got her and delivered her. |
Я вообще-то должна кое-что сделать для черно-белого бала сегодня, так что, я не должна ничего упустить. |
I actually have to get something for the black and white ball tonight, so I have nothing to lose. |
Вообще-то, возможно, что Рейчел сумела кое-что выучить, но она ничего об этом не говорила. |
Actually, it's possible Rachel has managed to learn a little bit, but she hasn't said anything about it. |
So you really can't eat anything on this diet. |
|
Ну, вообще-то, могли бы, если бы ты сказал что мелкие ножевые ранения доказывают, что убийца молодой, страдающий комплексом вины а на самом деле ничего подобного. |
Well, actually, we might, if you tell them that the shallow stab wounds prove a fledgling, guilt-ridden killer - and he turns out to be nothing of the sort. |
А вместо этого я разевал рот, как снулая рыба, и вообще ничего не сказал! |
And instead, I gaped, like a drowning fish, and said nothing at all! |
Она не поняла. Она вообще ничего не понимала, что с ней происходит. |
She did not understand. She did not understand anything that was happening to her. |
I shouldn't really like to deny anything. |
|
Как правило, звериные головорезы, связанные с футбольным насилием, мало знают или вообще ничего не знают о самой игре. |
Invariably, the animalistic thugs who are associated with football violence know or care little or nothing about the game itself. |
Без него нет мира, нет нас самих, нет вообще ничего. |
Without it there's no world, there's no self, there's nothing at all. |
В них не отражается вообще ничего. Кроме нежности. |
They're so empty of everything... except sweetness. |
Нас всего трое — сейчас прибавилась милая Джейн, только она-то вообще ничего не ест, видели бы вы, чем она завтракает, прямо оторопь берет! |
Only three of us.—besides dear Jane at present—and she really eats nothing—makes such a shocking breakfast, you would be quite frightened if you saw it. |
Такие инциденты частенько случались с ней и раньше, но тогда это её просто забавляло - она не чувствовала отвращения, вообще ничего не чувствовала. |
Such incidents had happened to her often in the past; only then she had been amused; she had felt no revulsion; she had felt nothing. |
даже когда вообще ничего не делает, он смешной. И он похож на Годара! |
Even when he's not doing anything, he's funny And he looks like Godard. |
А он ответил, что об альпинизме вообще ничего не знает. |
I think he said that he didn't know anything about mountaineering. |
Вообще то, я ничего не хочу сообщать. |
I'm not actually reporting anything. |
Клиффорд ничего не заметил. Он вообще был глух и слеп к движениям души. |
Clifford did not notice: those were not things he was aware of. |
Кроме того, если ты решишь не рожать, то ему лучше вообще ничего не знать об этом, особенно если ты хочешь сохранить отношения. |
Besides if you decide to not have it, it's best he never even knows about it, especially if you want to continue the relationship. |
Нам это по силам, и я следую этой цели в Атланте, чтобы поддержать людей, без которых ничего бы вообще не вышло. |
We can do it, and I'm committed to this goal in Atlanta, to sticking up again for people who made it possible in the first place. |
Теперь я поняла смысл сказки о рисовом пудинге... Хотя никакого прямого намека в пьесе не было, вообще ничего не было на эту тему. |
'Oh, now I see the point of that silly story about the rice pudding.' And yet there had been no direct allusion on the same lines - only some fun sailing rather near the wind. |
По крайней мере, мы знаем, что отек гортани случился не из-за того, что мы сделали, потому что мы не сделали ничего вообще. |
At least we know tracheal edema isn't from anything we did because we're not doing anything. |
Вообще-то, фарфалина - это маленькая витая вермишель, так что не бывает ничего прямого и в то же время с маленьким завитками. |
Well, farfalline is actually little bows of pasta, so it's impossible to be a little bow and a vertical anything. |
Ты хочешь сказать, что твой дар не помог тебе услышать вообще ничего? |
You mean that your gift didn't help you overhear anything? |
Вообще-то, на мой взгляд, со времени нашего последнего заседания вы не сделали практически ничего, разве что заявились ко мне домой без приглашения. |
In fact, from where I sit, you've done next to nothing since we last convened other than show up at my house uninvited. |
Он вообще ничего не помнит, потому что он некоторым образом переродился. |
He doesn't. He doesn't remember anything because he's going through this sort of metamorphosis. |
Я вообще ничего не буду делать, пока ты не объяснишь мне, почему твои солдафоны схватили меня посреди улицы. |
I'm not doing anything you ask until you tell me why I was just scooped up off the street by your jackbooted thugs. |
Он подолгу разговаривал с ней и вообще вел себя безукоризненно. |
He spoke gently to her and treated her with all courtesy. |
Если бы ты был на моей стороне, мне больше ничего не было бы нужно. |
If you are by my side, I don't need anything else. |
Если вы не получите ответ от правообладателя в течение 30 дней, заявка станет недействительной. После этого ничего делать не нужно. |
If they don’t respond within 30 days, their claim on your video will expire, and you don’t need to do anything. |
И к твоему сведению, Кристиан Трой, мой бывший, ставший лучшим пластическим хирургом этого города, сказал 2 недели назад, что не может во мне найти ничего, что надо было бы улучшить. |
And for your information, christian troy, my ex, who happens to be the best plastic surgeon in the city, told me 2 weeks ago he couldn't find one thing that needs improvement on me. |
Крошечное государство Персидского залива не имеет футбольной инфраструктуры, о которой вообще можно было бы говорить, — ему необходимо построить девять стадионов из требуемых двенадцати. А США предложили 18 полностью функционирующих стадионов. |
While the tiny Gulf state had no soccer infrastructure to speak of — it would need to build nine stadiums of the required 12 — the U.S. had offered 18 fully functional stadiums. |
Экстремисты создали мистику народа. Но народ ничего не стоит. |
The extremists have created the mystic of the people, but the people are worthless. |
Неужели рабочие позволят вам диктовать условия? - Милочка моя, да им ничего не останется делать. Надо только знать к ним подход. |
'But will the men let you dictate terms?' she said. 'My dear, they will have to: if one does it gently.' |
Ретт, это было бы ложью, да и вообще зачем нам нужны все эти глупости? |
Rhett, it would be a lie, and why should we go through all that foolishness? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чем вообще ничего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чем вообще ничего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чем, вообще, ничего . Также, к фразе «чем вообще ничего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.