Чёртово - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Oh, I am going to throw this goddamn ring out the window. |
|
Это чёртово глобальное потепление губит мой бизнес! |
Ah, this goddamn global warming's bad for business. |
Так пришлите сюда кого-нибудь из генеральной инспекции Минобороны, чтобы мы могли закрыть это чертово дело. |
So get someone from DoD-IG down here so we can close the book on this damn thing. |
Два бесплатных билета на Колосса. Самое большое и быстрое чертово колесо западнее Пекоса. |
Two free tickets to ride Colossus... the biggest and best traveling Ferris wheel on any circuit west of the Pecos. |
Ах, это чёртово закрытое пространство! |
Oh, the hellish indoors! |
And now for the devil's wheel, announced Lenz. |
|
Искусствовед здесь-пожалуйста, измените уже это чертово имя. |
Art Historian here - PLEASE change the f-ing name already. |
Это же чёртово поглощение |
It's a goddamn patch-over. |
I'll wait in line for a Ferris wheel. |
|
И не надо мне про своё чёртово брюхо. |
And don't tell me it's your goddamned stomach. |
И таким образом всё это чёртово здание - один огромный камертон. |
As in this whole freaking structure is one giant tuning fork. |
Держи я бокал с вином, давно бы залил вином все это чертово место. |
If I was holding a wine glass, I'd be spilling wine all over the goddamn place. |
Зачем это чёртово оружие? |
What's all the darn guns for? |
Но это чертово образование в закрытии американского ума, чтобы прочитать его. |
But it's a bloody education in the closing of the American mind to read it. |
I gave you my damn resignation! |
|
Я опаздываю на самолет и не могу найти свое чертово удостоверение. |
I'm late for my flight, and I can't find my goddamn ID. |
Извините меня, но я просто уже не могу это чертово конопляное молоко и натуральные продукты. |
I'm sorry, guys, but I just can't with the fucking hemp milk and the organic farming. |
Мы вступаем в новый век, а ты цепляешься за прошлое, как твое чертово духовенство. |
My God, we're into a new century, but you are stuck in the last, just like your damned clergy. |
Дождь шел прямо на чертово надгробье, прямо на траву, которая растет у него на животе. |
It rained on his lousy tombstone, and it rained on the grass on his stomach. |
Часть меня говорит, что если ты сделаешь это еще раз, я выкину тебя через чертово окно. |
Part of me says if you do that again, I'll heave you through the goddamn window. |
Но я не хочу умереть из-за очереди, будто я в чертовом Уолмарте. |
But to get killed because I'm waiting in line like I'm in freaking Walmart. |
Будто мало того, что Ляшуфф вынудил нас притащиться в Монако, ради... что там на этом чёртовом диске. |
It's bad enough Lachouffe made us schlep all the way to Monaco for... whatever's on that damn disk. |
В этом чертовом графстве найдутся, кроме вас, и другие судьи, парни, у которых есть мозги в голове, которые знают, что такое правосудие. |
There are other magistrates in this bloody county besides you. Fellows with brains in their heads, who understand the meaning of justice. |
Смотреть, как каждая копейка, которую мы зарабатываем, отправляется сюда, чтобы купить больше чертовой земли, которую ни один из моих детей не увидит? |
Watching every penny we made being sent over here, to buy more bleeding' land than none of my kids will ever see? |
Ugh, and I want to be nowhere near there. |
|
I was at a damn softball tournament. |
|
Yeah, we're not gonna miss that damn icebox. |
|
К зубному пришлось заехать, - говорю, потому что хотя не его чертово дело, где я обедаю, но после обеда он тут же обязан вернуться опять за прилавок. |
I had to go to the dentist, I says because it's not any of his business where I eat but I've got to be in the store with him all the afternoon. |
Я бы никогда не уступил чёртовому битеру! приказываю: можешь быть на сегодня свободен от обязанностей телохранителя. |
There's no other way I could've lost to a pathetic beater like him! I'm relieving you of your duties as my bodyguard. |
Или, подобно водопаду, моя жизнь уходит у меня из-под ног и летит к чертовой матери? |
Or like the great falls, is the bedrock of my life... eroding beneath me? |
Now we're both stuck in this unnaturally damp hellhole. |
|
А, Дживс. Возникли небольшие сложности с этой чертовой Уинкворт,.. |
Ah, Jeeves, a slight complication has arisen about the Winkworth girl |
Ты знаешь, Иви, что во всем этом чертовом доме нет ни единой уборной? |
Do you know, Evie, there isn't a water-closet in the whole damn house? |
Лучше скажи, что заблудился по пути на свое чертово поле. |
You better say you somehow got lost on your way to your damn cornfield! |
Так что будь мужчиной, проверь по этой чертовой машине и скажи нам, въехала ли в отель женщина с ребенком. |
So grow a backbone, check that damn machine, and tell us whether a woman has checked in with a baby. |
И не проходит 24 часов, как я дома обнаруживаю Рэйлана Гивенса, сидящего на твоей чёртовой кухне. |
And not 24 hours later, I come home to find Raylan Givens sitting in your goddamn kitchen. |
Это из-за того, что вы летаете на чертовом компьютерном тренажере, вместо того чтоб скакать по галактикам. |
It's about you flying a goddamn computer console when you want to be out there hopping galaxies. |
С её помощью я пробью дыру в этой чёртовой двери, чтобы наконец выбраться отсюда. |
I'm gonna use it to blow a hole in this damn door so I can get out of here. |
Как я могу измерять микро-толчки без моего чёртового сейсмографа? |
How am I supposed to measure micro-quakes without my damn seismographs? |
Мы не можем держать на свободе этих психов с их чёртовой взрывчаткой. |
We can't have these lunatics on the loose with their goddamned explosives. |
One way or another I'll find a way out of this hell hole. |
|
Oh muck them all to hell and be damned. |
|
А на вечере чествования Львов наши спонсоры признаются, что получение сезонных абонементов на футбол из рук Чертовок |
At the lion's pride ball, the gold level boosters Tell me that the hellcats delivering their season football tickets |
Гриндл была убита, чтобы прикрыть некоего чёртового городского англо-саксонского сукиного сына, протестанта. |
Grindle was murdered to protect some goddamn uptown Anglo-Saxon Protestant son of a bitch. |
Whole to-do's a complete bloody mess. |
|
Ты доверил операцию психу, и он провалил ее к чертовой матери. |
You put an Op in the hands of a psycho, and it blew up in our faces. |
Whoever it is has an override switch with his finger on the damned trigger! |
|
Когда я повернул ключ. Моя жизнь... пронеслась перед моими глазами, а потом я очнулся в джунглях, на этом чертовом острове. |
When I turned that key... my life... flashed before my eyes, and then I was back in the jungle still on this bloody island. |
Все что вам останется делать оставшуюся жизнь, это гнить в чертовой тюремной камере. |
All you will do, the rest of your life, is rot in a goddamn jail cell! |
Но для меня эта разница существенна; ведь я мог в любой момент сложить свои инструменты и послать их всех к чертовой матери. |
But mattered to me. I could down tools and tell them go to hell. |
Ты уже где-то далеко в синем чёртовом море а я пишу тебе на коробке из-под подушек для постели которые я купила для нас тайком от тебя. |
You're somewhere out there on the deep blue, goddamn sea and I'm writing this on a box of two semi-down pillows that I secretly bought for us at Penney's. |
Я только хотел потрогать ее платье, только хотел погладить, как мышку... Но откуда ей, к чертовой матери знать, что только потрогать? |
Jus' wanted to feel that girl's dress - jus' wanted to pet it like it was a mouse - Well, how the hell did she know you jus' wanted to feel her dress? |
Потому что ты тупоголовый осел и ты заблудился в чертовой пустыне! |
Because you are a brain-damaged mule and you are lost in the damn desert! |
You forgot the damn pressure switch, didn't you? |
|
Ладно, я пристрелил чертового полицая! |
All right, so I shot a bloody policeman! |
Там есть небольшое укрытие, но это идеальная огневая точка если бы у нас было чёртово оружие на берегу. |
There's a little defilade over there, but it's the perfect firing position if we get some goddamn armor on the beach. |
- чертово колесо - Ferris wheel
- к чёртовой бабушке - to hell
- к чёртовой матери - to hell