Притащиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Притащиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
drag
Translate
притащиться -


Ты заставил нас притащиться в Малибу и затем она вышвырнула нас вон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You drag our asses all the way up to Malibu and then she kicks us out.

Ну, даже если бы я хотела, я не могу притащиться с двумя детьми, эти слишком тяжело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, even if I wanted to, I can't go out with two babies; it's such an ordeal.

Будто мало того, что Ляшуфф вынудил нас притащиться в Монако, ради... что там на этом чёртовом диске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's bad enough Lachouffe made us schlep all the way to Monaco for... whatever's on that damn disk.

Он уже не может двигать ногой, и мы оба удивляемся, как это нас вообще хватило на то, чтобы притащиться сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already he is no longer able to move his leg, and we both wonder how we managed to get this far.

У тебя хватает смелости притащиться сюда, чтобы подать жалобу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've got a lot of nerve waltzing in here to make a complaint.

Если собирался зловеще подкрадываться, мог бы хоть лопату притащить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, if you were gonna creepily stalk me, you could have at least brought a shovel.

Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill.

Велел ему дров для костра притащить, а сам взял свои одеяла и постелил в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I told him to go rustle up some firewood, and I took my blankets and spread them out in the truck.

Хочешь притащить демона сюда и устроить идиотский поединок мачо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're planning on bringing the demon. Having some stupid, macho showdown.

Он даже в суд меня притащить не может.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He can't even bring me to trial.

Или мы можем притащить тебя в участок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or we can drag you down to the station.

Это они приказали нам найти и притащить тело к дверям другого братсва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Betas told us to find a body and dump it on the steps of another fraternity.

Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar.

Подите с Кэт, притащите все пиво и ром, сколько есть, потом принимайтесь печь лепешки, а я буду тушить мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and Cat fetch all the beer and rum we've got, then start making damper bread while I carry on with the stew.

Теперь надо притащить его в город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we just gotta sneak him into town.

Может притащить Берта Питерсона и его снова уволить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps I should drag burt peterson in and fire him again?

Хотя истец все еще мог физически притащить своего оппонента в суд, это вряд ли было использовано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the plaintiff could still physically drag his opponent to court, this was scarcely used.

Поможешь мне притащить их в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Help me lug them in.

Знаете, я всегда могу притащить свой старый кинопроектор, устроим небольшой киносеанс... или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I could always bust out the old film projector and have a little screening... or not.

А что именно они хотят притащить сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are they intending to bring in?

Я тогда прикажу Игорю притащить крестьянина в мой замок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll just have Igor bring a villager up to my castle.

Как тебе не стыдно, притащить свого отца сюда под ложным предлогом?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aren't you ashamed of yourself, dragging your father off on a wild goose chase?

Как они смеют притащить этого мелкого пацана бог знает откуда, чтобы разрушить мою идеальную семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare they bring in this little kid from God knows where to ruin my perfect family.

Любой пикет в Амбале притащит тебя назад раньше, чем ты успеешь выбежать отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There ain't a picket in Umballa wouldn't 'ead you back quicker than you started out.

Идите, Шура, притащите этого симулянта!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shura, go and drag that malingerer here!

Я должна помешать сумасшедшему притащить Кэрри на выпускной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got to stop a crazy from pulling a Carrie at the prom.

Так вот, если ты сможешь сделать это для меня, можешь вернуться и притащить с собой хоть сотню камер, сколько угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you can do that for me, you can come back and you can bring all the cameras that you want.

Я не думала, что вы притащите кучу ржавого смертоносного барахла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't expect you to bring me a bunch of rusty death traps.

А отец твой возьмёт ружьё, лыжи наденет да ночью в поле, глядишь - волка притащит, а то и двух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But your father took his gun, put on his snow-shoes, and tracked down two wolves.

Если хотите чтобы я рассказал вам, что я знаю, притащите того легавого и вытащите меня отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want me to tell you what I know, you get that bluebottle and fetch me out of here.

И мне пришлось притащить его сюда только за тем, чтобы ты играл слишком заботливого отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I had to drag him here, only to have you act like an overprotective father.

Ты не позволишь притащить тебя в суд, ты же понимаешь, что это означает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not going to let them bring you to trial? You understand what that would mean.

Да, вот будет потеха притащить их всех на цыганскую свалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, it will be fun to bring such men to a Gypsy scrapyard.

Объясни о чем ты думал в тот момент когда совершал свое свободное падение из кабинета судьи пока я не решил притащить тебя обратно в цепях

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You explain what you were thinking when you did a free fall from the judge's chambers, while i decide if i drag you back in chains.

И теперь ты хочешь притащить сюда полковника Мертона Белла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now you want to drag in colonel Merton Bell.

Притащить труп в отель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bringing a body through the hotel?

Как насчет того, чтобы перестать красоваться перед камерой и притащить эту красоту сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about you stop showing off for the camera and bring that sweet stuff over here?

Объявите синий код, и притащите сюда радиотелефонный фотостат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call a code blue, and get RT down here stat.

Я имею ввиду, что он мог бы его выварить перед тем, как притащить сюда

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, he could have boiled it down before he got here.

Пришлось накачать его, чтобы притащить сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to dope him up to get him in here.

JC наша миссия была найти труп, и притащить его к дверям POGа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

J.C., our stupid mission is to find a cadaver and dump it on the front of the P.O.G. house.

Вот бы притащить сюда твою зловредную бабушку, - он бы ей отбрил голову долой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish your brimstone grandmother was here, and he'd shave her head off.

И все те будущие пики, которые я верну, достанутся парню, которого Молина притащит сюда, чтобы заменить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I get back are future draft picks for the guy that Molina brings in to replace me.

У него не было права притащить труп к некроманту на допрос, или заниматься загадкой Лага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't authorized to haul corpses up to the necromancers for interrogation, and he wasn't authorized to worry about Laq.

Ну, я не жду от них никакой помощи, - отвечал Фрон де Беф. - Вот разве притащить их к бойницам да свалить на головы этих злодеев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I expect little aid from their hand, said Front-de-Boeuf, unless we were to hurl them from the battlements on the heads of the villains.

Хочешь притащить демона сюда и устроить идиотский поединок мачо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You plan on bringing the demon here. Having some stupid, macho showdown.

Это зависит от женщины, сбить его с ног и привязать к себе, к своей семье и притащить его сюда в присутствии двух свидетелей немедленно, если не раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner.

Она заставила Джонса притащить половину ее одежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had Jones drag in half her wardrobe.

Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be careful, father, do not trust, maybe there he brings something possessed.

Она приложила усилия, что притащить его сюда, и он плюхнулся на диван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would have struggled to drag him here, and he would have flopped onto the couch.

Ты хочешь притащить мою жену на тайный допрос?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You want me to bring my wife to a covert interrogation?

Кто-нибудь притащите в сортир туалетную бумагу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can somebody put some bog roll in the loo?

Как ты посмел притащить бомбу и угрожать жизни моих детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How dare you bring a bomb into my house, endanger my children?

Так что пришлось Джайлсу притащить старую кожаную куртку, а кузнеца заставили живо вернуться в кузницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Giles had to bring out his old jerkin, and the smith was hurried back to his smithy.



0You have only looked at
% of the information