Я горжусь тем, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я говорю! - I say!
я замужем за - I am married to
к чему я веду - what I am
чтобы я сказал - for me to say
где я был - where have I been
я просто хочу - I just want
сначала я - first I
каких я когда - what am I like when
я имея - i have having
большую часть времени я просто - most of the time i just
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
я горжусь быть частью - i am proud to be a part
я особенно горжусь - i am particularly proud of
я горжусь тем, что - i am proud to have
я горжусь вами тоже - i am proud of you too
я так горжусь тем, что - i am so proud to be
я горжусь работой - i am proud to work
не горжусь этим - not proud of it
очень горжусь ими - very proud of them
я очень горжусь тем, - i am very proud
я так чертовски горжусь тобой - i am so damn proud of you
Синонимы к горжусь: воображать, задаваться, хвастаться, кичиться, заноситься, дуться, надуваться спесью, пыжиться, наливаться спесью
чем дальше в лес, тем больше дров - the deeper you go into something, the bigger the problem get
стать тем - become that
тем лучше хирург - are the better surgeon
будучи тем, что - being what
был обеспокоен тем, что, несмотря на - was concerned that despite
к тем - towards those
гордимся тем, что наши - pride ourselves on our
усугубляется тем фактом, что - is compounded by the fact that
удивлены тем, как быстро - surprised at how quickly
чем раньше тем лучше - the earlier the better
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
I'm so proud of you working in that place. |
|
First, of course, I'm so proud of you. |
|
Я очень горжусь твоим выбором, потому что она выглядит как засосница. |
I'm super proud of you for that dibs, because that looks like a girl who will give a mean hick job. |
Пожалуй, ты прав... И знаешь, Ли? Я горжусь им, очень горжусь. |
I guess you're right. Do you know, Lee?-I'm proud of him. Terribly proud. |
Я горжусь тем, что в итоге стал неплохо разбираться в характерах людей. |
I pride myself on being a good judge of character. |
Не буду отрицать, я горжусь тем, что живу в городе - или даже лучше сказать, в районе, потребности которого порождают столько открытий и изобретений. |
I won't deny that I am proud of belonging to a town-or perhaps I should rather say a district-the necessities of which give birth to such grandeur of conception. |
К тому же, не забывайте, что я создала его своими собственными руками и очень горжусь им!.. |
Don't you realize that it's my business - that I created it and worked it up and that I'm proud of it! |
Я очень горжусь достижениями моего мужа и его вкладом в науку. |
I'm very proud of my husband's accomplishments and his contribution to science. |
I am very proud of it. Is it so difficult to understand? |
|
Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга. |
I pride myself in taking a punch and I'll gladly take another because I choose to live my life in the company of Gandhi and King. |
Я горжусь тобой, но ты унижаешь себя, пытаясь доказать мне, что ты независимая женщина. |
I mean I'm proud of you, yes, but you are degrading yourself to prove to me you're an independent woman. |
И тобой тоже очень горжусь, Супергёрл. Но то, что я вижу в новостях, есть над чем поработать. |
I'm proud of you too, Supergirl, but from what I see on the news, there is room for improvement. |
Я никогда в жизни не голосовала и горжусь этим. |
I'm proud to say I've never voted. |
Просто я вспомнил несколько шалостей, которыми я не очень горжусь. |
Just reminds me of a few pranks I'm not too proud of. |
Притом я горжусь им, ведь рыцарь, которого он убил, был убийцей нашего отца. |
Yet I am also proud, for the man he slew was the same knight who killed our father. |
Я завоевал доверие слуг в испанском посольстве и горжусь тем, что узнал многие тайны. |
I have ingratiated myself most thoroughly in the servants' quarters of the Spanish embassy and pride myself that I have learned many secrets. |
And I am so proud of having written this screenplay with you. |
|
Горжусь вашим трудолюбием и преданностью, вашей негаснущей страстью к этому возвышенному, опьяняющему виду искусства. |
I'm proud of your hard work and dedication, of your unflinching passion for this exalted, exhilarating art form. |
My dear Jurieu, I'm proud to shake your hand. |
|
Вот почему я горжусь тем, что являюсь одним из первых Чемпионов Корпоративного Воздействия у движения HeForShe при Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций. |
That is why I am proud to be a founding Corporate Impact Champion of the UN Women’s HeForShe movement. |
Я побывал не в одной тюрьме; я принимаю титул... нет, я горжусь титулом рецидивист. |
I for one have seen the inside of more than one jail; I accept the title-nay, I glory in the title of 'jailbird.' |
Всегда хорошим кормильцем, я этим горжусь. |
Always a good provider and I'm proud of it. |
Я не горжусь всем, что я сделал но целиком уверен, что сделал бы все так, и когда египтяне не впустят меня на небо, потому что дочка ненавидит что же, может, так оно должно быть. |
I'm not proud of everything I did but I'm pretty sure I'd do it all again so if they don't let me into Egyptian heaven because my daughter hates me well, then I guess that's just the way it goes. |
I am, upon the whole, proud of my fortitude. |
|
I view myself as a swordsman and am proud. |
|
Oh, I'm intensely proud of my people. - That's why I'm here. |
|
(Jin Goo) I'm pleased with you, Chul-soo. |
|
И горжусь, что выполнила многое из задуманного. |
I'm proud that I accomplished many of them. |
Я ушла от мужа к вам и горжусь этим. |
I left my husband and came to you, and am proud of it. |
Моё камео в клингонской версии Гамлета, это не та роль, которой я горжусь. |
My guest appearance in the Klingon version of Shakespeare's Hamlet is not one of my proudest theatrical moments. |
Хотела сказать, я горжусь тем, насколько изобретательной была моя ложь, ну, знаете, делать что-то хорошо - это само по себе хорошо, но ваше доверие значит для меня многое, и я очень сожалею. |
I mean, I'm proud of how well-crafted the lies were, because, you know, doing anything well is its own reward, but your trust means a lot to me, and I'm very sorry. |
А этим я особенно горжусь- - это прибор управления машиной на расстоянии. |
And this I'm particularly proud of... the remote control for your car. |
Well, I am proud of you, fancy-pants partner. |
|
Он-то считает меня неудачником, но я горжусь этими достижениями. |
He still thinks of me as an underachiever, but I'm quite proud of those accomplishments. |
Я так горжусь тобой, что ты поддерживаешь дух предпринимательства семьи Годфри. |
I'm so proud of you, continuing the entrepreneurial spirit - of the Godfrey name. |
С трудом верилось, но после 24 часов барахтанья в бассейне своего жизненного опыта, я вынырнула из него со статьей, которой безумно горжусь. |
I could barely believe it, but after 24 hours of drowning in a pool of self-reflection, I'd emerged with a piece I was really proud of. |
Знаете, я очень горжусь своей способностью катить фрисби на ребре очень очень долго. |
You know a talent I have that I have great proudishness for is my ability to roll a Frisbee on its side very, very far. |
Удачи там, сын. я горжусь тобой. |
Good luck up there, son. i'm proud of you. |
Право же, я не знаю высшего нлслаждения, чем умножать счастье моего отца, и если горжусь, дорогая г:оя, то не тем, что я делаю, а тем, что обладаю возможностью это делать. |
I can truly say I have no delight equal to that of contributing to my father's happiness; and if I value myself, my dear, it is on having this power, and not on executing it. |
It goes without saying that I'm proud of all of you. |
|
Я так горжусь тобой за то, что ты настоял и за то, что доверяешь мне поиски твоей бабушки. |
I'm so proud of you for sticking it out at that place and for trusting me to find your grandma. |
Честное слово, говорю, как житель этого города, я горжусь тобой. |
I mean, frankly, as a fellow citizen, I'm proud of you. |
Серьезно. Я горжусь тобой, и в понедельник ты просто сразишь их. |
Seriously, I'm proud of you, and you're gonna knock them dead on monday. |
I feel connected and proud of each and every one of you. |
|
Дизайнеры, я просто не нахожу нужных слов, чтобы выразить то, как я вами горжусь и, перед тем, как вы это узнаете, вы услышите стук в вашу дверь. |
Designers, I really don't have the adequate words to express how proud I am of you and, before you know it, you're going to hear a knock, knock, knock on your door. |
It's just I'm so proud of the academic work you've done. |
|
Друг, я так тобой горжусь - будь самим собой, гуляя в парке около собачьего выгула, покупая различные подделки со стены кофейного магазина. |
Man, I am so proud of you - keeping it real, walking in the crappy dog park, buying local art off the wall of the coffee shop. |
I'm proud to follow in my father's footsteps. |
|
Горжусь тобой, мой единственный сынок. |
You make me proud, my one and only son. |
Еще раз горячо благодарю тебя и горжусь тем, что ты положишь начало роду Раунсуэллов. |
I thank you heartily again and am proud to think of the Rouncewells as they'll be founded by you. |
Прости, ты меня неправильно поняла, Скай, но я горжусь своими свершениями и хочу поделиться ими со всем классом. |
I'm sorry you feel that way, Skye, but I'm proud of my efforts, and I wanted to share that with the class. |
Ярый защитник и горжусь этим! |
Card-carrying and proud of it! |
Yeah, I take pride in my work. |
|
Это никогда не будет шедевром фотографии, но я горжусь этим. |
It will never be a masterpiece of photography, but I'm proud this one. |
Но я действительно горжусь тем, чего достиг. |
But I'm really proud of what I have achieved. |
Я вырос, слушая сычуаньский диалект, и они говорили, что люди не должны забывать о своих корнях, куда бы они ни пошли. Я горжусь тем, что я китаец. |
I grew up hearing Sichuan dialect, and they said that people should not forget about their roots wherever they go. I am proud of being Chinese. |
Я думаю, что был хорошим епископом во многих отношениях, и я горжусь тем, что по крайней мере старался изо всех сил. |
I think I have been a good bishop, in many ways, and I take some pride in at least having tried my best. |
Я горжусь тем, что вы нашли статью, но в остальном вы напоминаете мне того парня, который писал письмо Рэю Меткафу. |
I'm proud of you for finding an article, but other than that you remind me of the guy who was writing the letter to Ray Metcalfe. |
Мне жаль, что моя резкая натура оскорбила здешних людей, но я горжусь тем, что работал со всеми вами и многому научился в этом процессе. |
I'm sorry that my brusk nature offended folks here, but I'm proud to have worked with all of you and learned a great deal in the process. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я горжусь тем,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я горжусь тем,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, горжусь, тем, . Также, к фразе «я горжусь тем,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.