Я должен вернуться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я студент - I am a student
что я имею в виду - what I mean
я понимаю, что вы были - i understand that you were
я боюсь, что я не являюсь - i am afraid that i am not
Теперь я узнать - now i learn
я не нахожусь в привычке - i am not in the habit
я зову вас назад - i am calling you back
Я чертовски с вами - am fucking with you
то, что я не понимаю - what i don't understand
Я там был - i been there
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
должный учёт - due consideration
должный уровень - proper level
должный контроль - proper control
быть должный - be due
должный быть - must be
должный процесс и право - due process and the right
должный учет интересов - due regard for the interests
должный учет риска - due consideration of risk
дает должный вес - gives due weight
процедурный должный процесс - procedural due process
Синонимы к должный: соответствующий, подобающий, положенный, надлежащий, достодолжный, соответственный, повинный, приличный случаю, приличествующий
Значение должный: Такой, как нужно, подобающий.
вернуть деньги - return money
I'l вернуться - i'l be back
вернуться выше - return higher than
вернуться для доступа - return for access
вернуться на автобусе - get back on the bus
я лучше вернуться к работе - i better get back to work
я хочу, чтобы вернуться вместе - i want to get back together
только один шанс, чтобы вернуться - just one chance to come back
мы должны вернуть - we need to reclaim
предпочел бы вернуться - would rather go back
Синонимы к вернуться: возвращаться, возвратиться, вернуть, восстановить, отправиться, ехать, пойти, прийти, идти, зайти
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно. |
I think I ought to warn you that I've given second thoughts to the whole of this scheme and... I think it better we turn round and go back before it's too late. |
Обычно считается (хотя и без особой уверенности), что NASDAQ по-прежнему рискует значительно упасть, в то время как евро - рано или поздно - должен вернуться к нормальности, что бы последнее не означало. |
It is commonly assumed (but nobody takes big bets) that the Nasdaq still carries major downside risks while the euro, sooner or later, must return to normality, whatever that means. |
Например, если мне нужно вернуться из Ванкувера в Берлин, сначала я должен выбрать высоту. |
For example, if I had to return to Berlin from Vancouver, the first thing I would need to do is choose an altitude. |
I go, that the consignment is unattended. |
|
Конечно, я хочу вернуться домой, но ты не должен делать изменения только ради меня. |
Ii mean, I want to come home, but you don't have to make all those changes for me. |
Когда они догонят Запад? Я должен вернуться к очень традиционному графику. |
When will it catch up? I have to go back to very conventional graph. |
I guess I should get home to my wife. |
|
Ты должен найти это в себе, чтобы вернуться в реальность, с Авриль или без. |
You'll have to find it within yourself to come back to reality, with or without April. |
Прежде чем вернуться к моим приключениям, я должен рассказать об одном замечательном инциденте, который произошел в одиночке. |
Before I return to my adventures I am compelled to tell one remarkable incident that occurred in solitary. |
Я должен вернуться в управление Нравственного Климата. |
I'm to return to Moral Climates. |
По официальным данным, 3 дня назад он должен был вернуться в Финикс из деловой поездки в Тусон. |
According to authorities, 3 days ago he was due home in Phoenix from a business trip in Tucson. |
Я благодарен за предложение, но я должен вернуться в свою песочницу, закончить службу. |
I appreciate the offer, but I am due to go back to the sandpit, finish my tour. |
Ты просто должен затащить себя в гидрокостюм и вернуться на доску. |
You gotta just pull yourself up... by your wetsuit, get back on that board... |
Он должен был вернуться вчера. Я никак не могу с ним связаться. |
He was to return yesterday I can not communicate with him |
Вообще-то, я знаю, что Джессика отправила тебя в отпуск, чтобы разрядить обстановку. По-моему, ты должен завтра вернуться на работу. |
As a matter of fact, I know Jessica only sent you on vacation to defuse the situation, so I think you should come back tomorrow. |
Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я. |
My hour is almost come, when I to sulf'rous and tormenting fires must render up myself. |
Она сказала, что ты должен прекратить вредить людям и вернуться домой к семье. |
She said you should stop hurting people, and go back to your home and family. |
Он должен был использоваться в тех случаях, когда скорость, высота и дальность падения не позволяли RTLS вернуться к точке старта. |
It was to be used when velocity, altitude, and distance downrange did not allow return to the launch point by RTLS. |
С интерфероном его английский должен вернуться, и агрессия должна утихнуть. |
With the Interferon his English should come back, and the aggression should subside. |
Хорошо,я типа собралась на следующие 6 месяцев.Я должен вернуться в Луизиану |
Well, I'm kind of booked for the next 6 months. I have to go back to Louisiana. |
I should get back before the sun comes up. |
|
Anyway, I, uh, I gotta get back to the front desk. |
|
I want to be sure we're ready for the opening. |
|
Если все дело в критическом уровне, то система Майка давно восстановлена и он должен был бы вернуться к прежнему состоянию. |
If was just matter of critical number, well, he's long been repaired; he must be back up to it. |
Я должен вернуться в строй. |
I need to be back with the regiment. |
Так, Ди, дай мне свой телефон, дай свою гарнитуру я должен вернуться в онлайн. |
All right, Dee, give me your phone, give me your headset... I got to get back online ASAP. |
Я делаю заказ для школы, так что я должен к нему вернуться, но... надеюсь, у нас будет возможность узнать друг друга получше. |
I'm filling an order for the school, so I should get back to that, but... let's get to know each other better real soon. |
Я должен сделать так, чтобы он больше не смог вернуться в мир музыки. |
I have to make it so that he can't return back to the music world... |
Но я должен вернуться в ТАР... |
But I must return to my TAR... |
Она стала такой живой для меня, что я должен был вернуться и увидеть... действительно ли это место исчезло. |
She became so alive to me that I had to come back and see for myself... if the place really wasn't here. |
Ты должен вернуться в 92 году, не как участник, а как претендент. |
We should go back in '92, not as a qualifier, as a contender. |
Должен вернуться завтра. |
He is expected to return tomorrow. |
Завтра я должен вернуться вовремя. |
I have to be back in time tomorrow. |
Я должен был вернуться, чтобы удостовериться лично. |
I had to come back to find out for myself. |
Я должен вернуться в город. |
I've got to go back to town. |
gotta be back to work as usual. |
|
Он обещал мне вернуться... Да, он должен принести деньги... А мне, знаете, совершенно необходимо купить одну вещь... |
It's because he promised to come home. Yes, he's to bring me some money. And as I have absolute need of something - |
Сейчас я должен вернуться к своим повседневным обязанностям, а ты приступай к своим. |
Now I must return to my ordinary work and you must turn to yours. |
Должен сказать тебе, старик, я сделал бы что угодно,чтобы вернуться в большую лигу. |
I got to tell you, man, I would do anything to get back in the big leagues. |
Через 12 часов тебя должен сменить другой ординатор, чтобы ты могла отдохнуть и вернуться. |
Over 12 hours, have another resident sub in to replace you so you can recharge, rest, and return. |
Я должен вернуться к событиям конца войны. I've got to go back to the end of the war. |
I've got to go back to the end of the war. |
В этом случае весь гражданский персонал должен будет вернуться на места Где вы останетесь пока ситуация не будет решена |
In that event, all non-military personnel will be ordered back to your quarters, where you will remain until the situation has been resolved. |
Things are piling up. I need to get back to my patients. |
|
Ты должен прекратить погоню за Спартаком и немедленно вернуться в Рим. |
You are to cease pursuit of Spartacus and return to Rome immediately. |
Я должен был вернуться к ней. |
I was supposed to come home to her. |
В любом случае, наша няня прислала сообщение, говорит, её жутко тошнит. Так что кто-то должен вернуться и приглядеть за Анджанеей и Джаханви. |
In any case, uh, we just got a text message from our babysitter saying she's puking her guts out, so one of us has to go home and look after little aanjaneya and jaahanvi. |
Должен ли я вернуться в кресло? |
Should I get back in the chair? |
Я должен вернуться к работе чтобы заработать деньги для оплаты этих маленьких свиданий. |
I gotta get back to work so I can earn a living wage to pay for these little sessions. |
Сейчас Запад должен вернуться к мышлению холодной войны, и обеспечить русскоязычные службы вещания деньгами, кадрами, технологией и поддержкой. |
Now, the West must revive this Cold War thinking by providing money, expertise, technology, and support for Russian-language broadcasting in Russia. |
Я должен вернуться в прошлое и сделать так, чтобы меня не накрыло спасательной вышкой. |
I must return to the past to ensure I never have the close call with that lifeguard tower in the first place. |
Должен ли я отнести столь внезапный, но мудрый совет за счет вашего благоразумия и сочувствия? |
And all of this wise counsel is welling spontaneously from your own sense of decency and compassion? |
Погрузчик или грузоотправитель должен позаботиться о том, чтобы таблички оранжевого цвета были видны. |
The loader or consignor must ensure that the orange-coloured plate marking is visible. |
Майк Чанг играет роль Риффа, несмотря на то, что его отец сказал, что он не должен становиться танцором. |
Mike Chang's playing Riff, even though his dad told him he can't be a dancer. |
Зверь может вернуться в человеческое обличье после поедания человеческих органов. |
The beast can only return to human form after the consumption of human organs. |
Доктор же сказал, что я могу вернуться в школу, пока прохожу лечение на дому. |
The doctor said that I was fine to go back to school, as long as I agreed to outpatient counseling. |
Это значит, что время по-настоящему вернуться домой. |
It means it's time to really go home. |
Похоже, нам стоит вернуться в Хейвен, чтобы исправить всё поговорить с Джеффри. |
Looks like we need to go back to haven to fix this, Talk to jeffrey. |
I... I gave up all hope of ever coming home. |
|
Мы собирались вернуться в Сальвадор вместе, начать все сначала. |
We were going back to El Salvador together, start over. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я должен вернуться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я должен вернуться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, должен, вернуться . Также, к фразе «я должен вернуться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.