Доходить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- доходить гл
- come(приходить)
- reach(достигнуть)
- amount
- bulk
-
глагол | |||
reach | достигать, связаться, доходить, добираться, составлять, добиваться | ||
come | приехать, приходить, приезжать, наступить, прибывать, доходить | ||
come up | подойти, подниматься, возникать, достигать, приезжать, доходить | ||
bulk up | доходить, составлять изрядную сумму | ||
run up | нарываться, взбежать, нарваться, подниматься, взбегать, доходить | ||
carry | нести, проводить, носить, переносить, перевозить, доходить | ||
home | возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье | ||
словосочетание | |||
come home to | быть понятным, доходить, находить отклик в душе |
- доходить гл
- достигать · добираться · доезжать
- долетать · доноситься
- приближаться · догонять · въезжать
- держаться · оставаться
- соображать · догадываться · узнавать · зреть
- доживать · кончаться · умирать · издыхать
- доходить до нас
губить, достигать, приближаться, кончаться, узнавать, дотаскиваться, помирать, сохраняться, въезжать, быть на грани, давать дубаря, загибаться, добираться, усваиваться, дотягиваться, давать дуба, оставаться, доплетаться, находиться на грани, доносить, быть близким, догадываться, сберегаться, соображать, врезать дубаря, держаться, удерживаться, умирать, агонизировать, касаться слуха, касаться ушей, додумываться, достигать слуха, лежать при смерти, доноситься, быть при последнем издыхании, граничить, зреть, дохнуть, доживать, дотягивать, быть при смерти, доходить до сознания, достигать ушей, догонять, агонировать, докатываться, сдыхать, доспевать, дозревать, подыхать, долетать, доезжать, издыхать, околевать, доходить до точки, доходить до ручки, добредать, скатываться, доходить своим умом, доходить собственным умом, доходить до нас, доходить до наших дней, отдавать концы, приноситься, дошагивать, восприниматься
Плохо доходить до крайностей. Люди имеют к этому склонность. |
It's bad, it's bad overdo something people tend to overdo things |
Некоторые ипотечные кредиторы, как известно, позволяют доходить до 55%. |
Some mortgage lenders are known to allow as high as 55%. |
Глубина трещины может быть поверхностной или иногда доходить до нижележащей мышцы сфинктера. |
Fissure depth may be superficial or sometimes down to the underlying sphincter muscle. |
Но с прошлого года из столицы начали доходить слухи о волнениях среди варваров. |
But last year stories began to reach us from the capital of unrest among the barbarians. |
До тебя начало это доходить. |
You're getting the hang of this. |
Во время захвата американских заложников в Ираке в 1979 году до нас стали доходить отголоски бредовой идеи, которые просачивались через Иранскую Саваму. |
During the Iran hostage crisis in 1979, we started hearing rumblings of a crazy idea bubbling up through the Iranian savama. |
И это заставляет нас делать выбор до релиза, чтобы не доходить до крайностей, так ведь? |
And this is us trying to choose before we take it to those extremes, you know? |
Россия действительно может какое-то время барахтаться в ней, как было в прошлом, особенно если сохранятся высокие цены на нефть, а доходы от коррупции будут хоть немного доходить до низов. |
And Russia may well continue to muddle along for some time, as it has in the past, especially if oil prices stay high and the benefits of corruption trickle down. |
Сотрясение начало доходить до крупных камней и других массивных обломков, лежавших наверху. |
The concussion began to shake large stones and other massive debris from the narrowing spaces between the unwinding strands far above. |
To be ultra is to go beyond. |
|
Он стоял словно в отупении, но постепенно смысл происшедшего стал доходить до него. |
He stared for a moment, numb with shock, then he began to understand what had happened to him. |
Пыль мешает ему до нас доходить. |
The dust stops it getting to us. |
Они могли доходить до колена или покрывать всю ногу целиком. |
They could extend to the knee or cover the entire leg. |
Какой ужас, - слабым голосом пробормотала она. - Только сейчас до меня начинает доходить, что случилось. |
It's so awful, she said unsteadily. I'm only just beginning to take it in. |
But why descend to such beastliness? |
|
Но она сознавала, что теперь ее окружает кромешная тьма - Тритон погрузился настолько глубоко, что до него перестал доходить даже свет подводных огней Гойи. |
Even so, she could tell the sub had sunk beyond the last flickering fingers of the Goya's underwater lights. |
Вообще-то французская коса не должна доходить до колен. |
French braids just aren't meant to hit the knees. |
Там, в кадетских казармах, напряжение и эмоции после гибели людей начинают доходить до точки кипения. |
Back at the cadets' barracks, tensions and emotions following Peoples' death begin to reach the boiling point. |
Понимаете, это может доходить до безумия когда две команды ведут конкурентную борьбу за нового игрока. |
I mean, they say it can get pretty crazy when two teams compete over a hot new player. |
Honey, we said we weren't gonna bring that up. |
|
Они перестали доходить до тебя. |
They've ceased to reach you. |
Веретена навахо имеют более длинные стержни, которые должны доходить от Земли до верхней части бедра. |
Navajo spindles have longer shafts that should reach from the ground to the top of the thigh. |
Незадолго до того, как там начался весь этот ужас,.. ...до нас стали доходить весьма интересные сведения. |
Anyway, just before all hell broke loose out there, we'd been picking up some interesting bits of chatter. |
Soon he no longer came as far as the Rue Saint-Louis. |
|
Must have been hard learning to do everything on your own. |
|
В соответствии с требованиями тоннаж может даже доходить до 2000-2500 тонных прессов. |
According to the requirement the tonnage may even go up to 2000 to 2500 ton presses. |
Reality's starting to sink in. |
|
Постепенно до неё начало доходить. |
She gradually began to understand. |
Tables will be through here... and they'll carry back over to there. |
|
Бакенбарды могут не доходить до середины каждой ушной раковины. |
Sideburns may not reach under the middle of each auricle. |
Оболочка должна доходить до непроницаемых слоев льда. |
The casing has to reach down to the impermeable ice layers. |
Этот последний тип редактора может доходить до того, что вычеркивает некоторые части текста, добавляет новые части или реструктурирует целое. |
This latter type of editor can go so far as to excise some parts of the text, add new parts, or restructure the whole. |
Такая торговля может доходить лишь до уровня доверия к этим военным силам. |
A trade could only reach as far as the credibility of that military. |
У одного обычно есть большие проймы и отверстия для шеи, а также вырез, который может доходить до нижней части груди. |
One usually has large armholes and neck holes and a neckline that can reach down as far as the bottom of the chest. |
Она может доходить до того, что лично выявляет жертв преступлений и публикует материалы, порочащие или унижающие их. |
It may go to the extent of personally identifying victims of crime and publishing materials defaming or humiliating them. |
Немецкие готические бронированные дублеты обычно были короче итальянских белых бронированных дублетов, которые могли доходить до верхней части бедра. |
German gothic armor arming doublets were generally shorter than Italian white armor doublets, which could extend to the upper thigh. |
Потом стал доходить до бульвара и сидел там часами, греясь на солнышке. |
Then he had managed to reach the exterior Boulevard, dragging himself along in the sunshine, and remaining for hours on one of the seats. |
Tables will be through here and they'll carry back over to there. |
|
Положительный, безналоговый перенос от Муни АРБ может доходить до двузначных цифр. |
Positive, tax-free carry from muni arb can reach into the double digits. |
Мы не могли доходить до ходить на другую вечеринку средняя школы в течение пяти больше лет. |
We might not get to go to another high school party for five more years. |
Я не хочу доходить до потомков. |
I don't want to b preserved for posterity. |
У одного обычно есть большие проймы и отверстия для шеи, а также вырез, который может доходить до нижней части груди. |
I am thinking we might want to apply for semi-protection, as we seem to be encountering a fair amount of IP vandalism. |
Только батюшка видит в сокровище основу, а Любинька смотрит на него, как на пустое дело, от которого, впрочем, подлецы-мужчины способны доходить до одурения. |
Only the priest had regarded it as the foundation of life, while Lubinka looked upon it as a mere trifle over which the rascally males go mad. |
Пахотный слой под песком - в среднем три с половиной дюйма, лемех будет доходить до суглинка. |
Topsoil averages three and a half feet, sand on top and loam within plow reach. |
В итальянских вооруженных силах бороды или усы разрешены, но о них хорошо заботятся; без бороды бакенбарды должны доходить до середины козелка. |
In the Italian armed forces, beards or moustaches are allowed, but well taken care of it; without beards, the sideburns should reach the middle of the tragus. |
Кроме того, на срочном рынке форекс в последнее время распространяются микро-лоты, которые так нравятся начинающим трейдерам, по которым необходимая маржа может доходить до 20 долларов. |
Smaller contracts make it more appealing for new traders as the margin required for a single micro-lot can be as low as $20. |
Он либо заправляется за пояс, до колен, либо позволяется лежать и доходить до лодыжки. |
It is either tucked in, over the waist, up to knee-length or is allowed to lie over and reach up to the ankle. |
На вершине этой горы до нее начали доходить слова стихотворения, и она записала их, вернувшись в свой номер в отеле рога. |
On the pinnacle of that mountain, the words of the poem started to come to her, and she wrote them down upon returning to her hotel room at the original Antlers Hotel. |
- доходить до предельно низкого уровня - touch bottom
- доходить до уровня - surge to the level
- очнуться доходить до - wake reach
- доходить до вопроса - come to question
- доходить до её сознания - sink in her
- доходить до их сознания - sink in them
- доходить до максимального накала - reach maximum intensity
- доходить до мёртвой точки - come to full stop
- доходить до моего сознания - sink in me
- доходить до сознания - sink