Чурбан - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- чурбан сущ м
- block
- деревянный чурбан – block of wood
- chump(болван)
- log(бревно)
- lump(комок)
- billet(полено)
-
имя существительное | |||
chump | башка, чурбан, болван, дурак, колода, толстый конец | ||
block | блок, колодка, квартал, блокировка, глыба, чурбан | ||
log | журнал, бревно, лаг, полено, колода, чурбан | ||
lump | кусок, ком, опухоль, глыба, шишка, чурбан | ||
chunk | кусок, ломоть, толстый кусок, коренастый и полный человек, коренастая лошадь, чурбан | ||
billet | заготовка, биллет, болванка, ордер на постой, должность, чурбан | ||
chuck | зажимной патрон, цыпленок, цыпочка, еда, кудахтанье, чурбан | ||
junk | барахло, хлам, джонка, рухлядь, отбросы, чурбан |
башка, чурбан, болван, колода, толстый конец, филейная часть, блок, квартал, препятствие, чурка, журнал, бревно, кряж, полено, зажимной патрон, цыпленок, кудахтанье, рывок, цыпочка, кусок, ломоть, коренастый и полный человек, коренастая лошадь, барахло, хлам, утильсырье, отбросы, старое железо, шишка, ком, опухоль, глыба, заготовка, ордер на постой, помещение для постоя, должность, место
Чурбан Обрубок бревна.
Я неимоверный, большой тупой чурбан. |
I am an enormous, big dumb oaf. |
Миссис Форман, ваш сын просто ленивый чурбан, потому что вы продолжаете с ним сюсюкать. |
Mrs. Forman, your son is a big lazy chump because you keep babying him. |
He can't hear me, he's deaf as a bell. |
|
Я что по твоему деревянный чурбан? |
What am I, a piece of wood? |
Эльзасский чурбан ужинает у своей танцовщицы. |
That great lout of an Alsatian is going to have supper with his opera-dancer. |
Я использую деревянный чурбан, чтобы охладить стекло и придать ему форму. |
I'm using a wooden block just to cool and shape the glass. |
Ну да, вы-то сами здоровый чурбан! |
Yes-of course-you health-hog, he muttered. |
Отстань от меня, ты чертов чурбан! |
Get away from me, you dirty Paki bastard! |
Come on, get up, you big, drunk lump. |
|
Сумка, ты, съежившийся чурбан! |
The bag, you cowering oaf! |
Blockhead! exclaimed Chichikov. Why did you not tell me of that before, you damned fool? |
|
Такой же пьяный чурбан, как и все они. |
As much of a drunken lout as the rest of them. |
All right, chump, you wanna play? |
|
Сорбонна и чурбан - два сильных выражения блатного языка: воры первые почувствовали необходимость рассматривать человеческую голову с двух точек зрения. |
Sorbonne and chump are two forcible expressions borrowed from thieves' Latin, thieves, of all people, being compelled to consider the human head in its two aspects. |
Я загадал ему загадку. Этот чурбан всю ночь будет ломать над ней голову. |
I asked him a riddle, and it always takes that lout all night to solve riddles. |
How'd I ever get spanked by such a chump nut? |
|
Твой так называемый суженый – женатый, нравоучительный чурбан. |
Your so-called soul mate is a married, moralizing sap. |
Ты теряешь самое лучшее, что у тебя было в жизни, и стоишь тут как чурбан! |
You'll lose the best thing that's ever happened to you, and you're stood here like pimy! |
Вы должны хотеть, Джен. Будь я таким, как прежде, я заставил бы вас хотеть, но... слепой чурбан!!! |
You should care, Janet: if I were what I once was, I would try to make you care-but-a sightless block! |
Извини, Мистер Унылый Чурбан. |
Oh, I'm sorry, Mr. Sad Pants. |
А вот этот чурбан-автогонщик - это для тебя. |
Oh, and this redneck NASCAR trip, that was for you. |
Прыщ Морт подобных настроений никогда не обнаруживал, правитель он был из породы чурбанов. |
Mort the Wart had never shown such tendencies, had been King Log throughout tenure. |
Now march, you lunk, or I'll twist it out of your socket. |
|
Сижу, как чурбан, молчу. А Низамутдин: Я сейчас пойду в амбулаторию и вам пять таких больных приведу! И всех - наших. |
'I was sitting there like a log saying nothing, while Nizamutdin went on, I can go into out-patients' now and find five men as ill as he is, all of them ours. |
Злой чурбан, в твои глаза |
Churl, upon thy eyes I throw |
Такой ловкач никогда не оставит нам своего чурбана на Гревской площади. |
The rogue will never leave his chump in the Place de Greve. |
Клянусь костями святого Фомы, - сказал принц Джон, когда они ушли, - эти саксонские чурбаны сегодня отличились на турнире и с пира ушли победителями! |
By the bones of St Thomas, said Prince John, as they retreated, the Saxon churls have borne off the best of the day, and have retreated with triumph! |
Девушка держалась просто и уверенно; рядом с ней я чувствовал себя чурбаном. |
The girl was,so assured and independent; I felt like a block of wood in comparison. |
What do you say i ditch this chump And you and me get out of here? |
|
Я чувствую себя, как чурбан. |
I feel like a chump. |
ого ты назвал чурбаном, чурбан? |
Who you calling a chump, chump! |
Я чувствовал себя неуклюжим, как чурбан. |
I felt as heavy as a clod. |
У большого тупого чурбана коэффицент интеллекта - 160. |
The big dumb oaf has an I.Q. of 160. |
Ему что зубы человека, что кости кашалота; что головы, что чурбаны; а самих людей он лестно приравнивал к шпилям. |
Teeth he accounted bits of ivory; heads he deemed but top-blocks; men themselves he lightly held for capstans. |
Проблемы, чурбан? |
You got a problem, chump? |
Just open the door, you stupid lump! |
|
Он был зол на себя за то, что выболтал чурбану Выволочнову часть своих заветных мыслей, не произведя на него ни малейшего впечатления. |
He was angry with himself for blurting out some of his innermost thoughts to that blockhead Vyvolochnov without making the slightest impression on him. |
Well, at least I'm going to give myself a chance. |
|
Может ты, чурбан, не догадываешься, но наш зоопарк основан на демократических принципах, и тебя управляющим никто не выбирал. |
Maybe you didn't get the memo, punk, but this zoo runs on democratic principles. And I don't think we put you in charge. |
O, Эд, чурбан ты эдакий! |
Oh, Ed, you big lug! |