Captious fellow / person - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
captious question - коварный вопрос
captious suit - кляуза
captious objection - придирка
captious fellow / person - критикан, придира
Синонимы к captious: carping, critical, faultfinding, hypercritical, censorious, peevish, fault finding, overcritical, quibbling, petulant
Антонимы к captious: complimentary, approving, encouraging, flattering, uncritical, commendatory, good, positive, praising, undemanding
Значение captious: (of a person) tending to find fault or raise petty objections.
noun: парень, человек, товарищ, малый, собрат, приятель, тип, ухажер, член научного общества, головушка
verb: дружески обращаться
adjective: принадлежащий к той же группе
droll fellow - чудак
fellow citizens - сограждане
fellow writer - парень писатель
to be hail-fellow with everyone - чтобы быть дружеский со всеми
band fellow - группа парень
fellow author - молодец автор
fellow members - товарищи члены
fellow enterprises - собратья предприятия
a fellow citizen - товарищ гражданин
captious fellow / person - критикан, придира
Синонимы к fellow: soul, individual, bastard, joe, boy, man, character, person, chap, guy
Антонимы к fellow: enemy, sister
Значение fellow: a man or boy.
noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность
trusted person - доверенное лицо
impersonate any person or entity - выдавать себя за любое физическое или юридическое лицо
of any person whatsoever - любого человека бы то ни было
suitable contact person - подходит контактное лицо
vote in person - голосовать лично
require any person - требовать от любого лица
12 person-months - 12 человеко-месяцев
interesting person - интересный человек
fit person - подходит человек
gay person - гомик
Синонимы к person: child, dog, body, character, sort, cookie, personage, (living) soul, human being, type
Антонимы к person: stranger, public, common, general, monster, collective, peasant
Значение person: a human being regarded as an individual.
You, with your fancy allusions and your fussy aesthetics, you will always have niche appeal, but this fellow, there is something so universal about what he does. |
Вы, со своими причудливыми намёками и привередливой эстетикой всегда будете обладать этой нишей, но этот товарищ... есть что-то общечеловеческое в том, что он совершает. |
My dear fellow, delighted to have you. |
Мой дорогой друг, да я буду счастлив работать с вами! |
Enoch tries to cheer them up by telling about his prayers for their fellow angels and thereupon they join the heavenly liturgy. |
Енох пытается подбодрить их, рассказывая о своих молитвах за их собратьев-ангелов, и тогда они присоединяются к небесной литургии. |
The young fellow allowed himself to be led away toward the pavilion, and the gang followed after him. |
Парень дал себя увести, и вся компания двинулась за ним в сторону павильона. |
It was during a misunderstanding conducted with crowbars with a fellow we used to call Hercules. |
Вышло у меня недоразумение с одним молодцом, которого мы прозвали Геркулесом. |
I read recently about a fellow in Kansas with an enormous ball of twine. |
Я недавно читал про парня из Канзаса, у которого есть гигантский моток шпагата. |
I am frustrated by the impotence of my government in Mumbai and Delhi, tone-deaf to the anguish of my fellow citizens. |
Я разочарован бессилием моего правительства в Мумбае и Дели, которое глухо к злости моих сограждан. |
Bless you, Casaubon has got a trout-stream, and does not care about fishing in it himself: could there be a better fellow? |
На земле Кейсобона есть ручей, в котором водится форель, а сам он никогда не удит - где вы найдете человека лучше? |
Look here, young fellow, you won't do any good by sulking - understand? |
Вот что, паренек, ты не надувайся, это ни к чему- понял? |
Somewhat aloof, as I saw myself to be, from the day-to-day concerns of my fellow commercials, I was nevertheless interested by what he said. |
Как теперь понимаю, я старался держаться подальше от каждодневных забот других коммивояжеров, и тем не менее сообщение Дайкса меня заинтересовало. |
The human consistency and dignity one has been led to expect from one's fellow-men seem actually nonexistent. |
Человеческое достоинство, которое ожидаешь видеть в ближних своих, напрочь в них отсутствует. |
You don't like that I'm a gay fellow, well, I'll be quiet. |
Тебе не нравится, что я веселый человек, ну, замолчу. |
Black fellow beat the shit out of your best men at the Olympics. |
Негр сделал ваших лучших спортсменов на Олимпийских играх. |
And all the time you are such a fine fellow too! |
А ведь ты такой замечательный парень! |
Но попробуй подступись тотчас отошьет. |
|
But now I willingly admit that Lichonin is a fine fellow and a splendid man; and I'm ready to do everything, for my part. |
А теперь я охотно признаю, что Лихонин молодчина и прекрасный человек, и я все готов сделать со своей стороны. |
Any villain of a fellow, to comply with the fragile laws of this world, you were ready to accept. |
Каким бы мерзавцем ты не был, хрупкий мир готов простить тебя. |
Fellow witches of New Orleans, the ancestors call us here today to bear witness as I accept the role of regent to our people. |
Ведьмы Нового Орлеана, сегодня предки призвали нас сюда дабы засвидетельствовать, что я принимаю на себя обязанности лидера. |
I am convinced the fellow is a villain, and he shall be punished; at least as far as I can punish him. |
Я убежден, что этот человек негодяй, и он должен быть наказан; по крайней мере, я приложу к этому все старания. |
We're... we're... you know, we're fellow... travelers. |
Мы... знаешь, мы... попутчики. |
International presidents, and fellow leaders say the global population |
Международные президенты и другие лидеры говорят о глобальном населении. |
A fellow wedding facilitator has informed me a beautiful space just became available. |
Наш свадебный посредник сообщил мне, что стало доступным одно очень красивое место. |
An Englishman he says often, 'A fellow who thinks as much of himself as that cannot be worth much.' |
Тип, который так много о себе мнит, - думают англичане, - немногого стоит. |
Despite Sheridan's current high standing in public-opinion polls... his decision to act against his fellow officers... must be explained and justified. |
Несмотря на высокий рейтинг Шеридана, согласно опросам общественного мнения его решение действовать против своих сослуживцев должно быть объяснено и оправдано. |
I didn't have any enemies. I sincerely wished my fellow humans all the best, but I also wanted to protect my inner self from any kind of assault. |
У меня не было врагов, я искренне считал своих друзей самыми лучшими людьми, и защищался от любого вторжения в свою жизнь. |
Is there such a thing as a secret cell for such a fellow as he is? said Corentin. He is a match for - for me! |
Разве существуют секретные для такого молодца? - отвечал Корантен. - Он так же силен, как... как я! |
My dear fellow, don't make such a fuss about it. |
Милый мой, перестань ты, бога ради, делать из мухи слона. |
Come, what's the matter, old fellow? said Nesvitski trying to soothe him. |
Ну, что ты, братец, - успокоивая сказал Несвицкий. |
Oh surely, ladies, you won't deprive an old fellow of your charming company. |
О конечно, леди, вы же не лишите меня своей очаровательной компании. |
I see you are a thoroughly good fellow, and will detain you no longer. |
Вы во всех отношениях славный малый. |
Members of the Hightower family, distinguished guests, my fellow Americans. |
Члены семьи Хайтауэр, уважаемые гости, дорогие соотечественники. |
One was more worn than its fellow. |
Одна казалась более старой, чем остальные. |
While the scene was at its height, a militiaman appeared and quietly began hauling the fellow off to the police station. |
Когда скандал был в зените, явился милиционер и молча стал тащить дворника в район. |
We're fellow countrymen, in a way. |
Мы почти соотечественники. |
But I like the fellow, Pip; he is one of the true sort. |
Но мне он понравился, Пип. Это в своем роде цельная фигура. |
The young fellow answered: Yes, it is I, mother, and stepping up to her, kissed her on both cheeks with a son's hearty smack. |
Ну да, а то кто же, мамаша Дюруа! - ответил Жорж и, подойдя к ней, поцеловал ее в обе щеки крепким сыновним поцелуем. |
No, my dear fellow; we must reconcile ourselves to the fact that we have no case at present, and that it is worth our while to run any risk in order to establish one. |
Нет, друг мой, факт остается фактом: состава преступления мы установить не можем, но, чтобы сделать это, стоит пойти на любой риск. |
I am the most distant fellow in the world when I don't care for a man, he said. |
Если мне человек не нравится, - начал он, - я, как никто, умею держать его на расстоянии. |
I'm just being supportive of a fellow woman. |
Я просто проявляю поддержку подруге. |
Простите меня, мексиканский юноша. |
|
Во многом похож на нас, но, да, весьма странный. |
|
And the ordinary people who read about it in the papers said why should the fellow get off, he murdered his wife, didn't he? What about the poor, murdered wife? |
А обыкновенные люди, те, кто узнает обо всем из газет, говорили: с какой стати миловать этого типа, он ведь убил свою жену, не так ли? |
The fellow had a key; and what's more, he has it still. I saw him use it not a week ago. |
Более того, у него и сейчас есть ключ: я видел, как он им воспользовался всего несколько дней назад. |
Stephanie, take my word for it, I didn't want to go out with that fellow Kopeikine, he's a pest! |
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным, ...этим занудой |
И один-то он, бедный, один. |
|
Кто-то хотел... заставить его страдать. |
|
Actually, my rating's within striking distance of yours when you were a fellow. |
Вообще-то, мои показатели невероятно близки к вашим, времен вашей интернатуры. |
A fellow never had a better bunch of buddies. Do you think I'd do a single thing to harm them if I didn't have to? |
Лучших друзей у меня не было, Неужели ты думаешь, я способен сделать хоть что-нибудь им во зло, если, конечно, меня не принудят к этому обстоятельства? |
That foolish fellow of his has a story about a tiger; but it won't do for us. |
Этот дурак плел тут что-то о ягуаре, но нас не проведешь. |
'I'll bet Dunbar is that evil fellow who really does all those nasty things you're always being blamed for, isn't he?' |
Держу пари, что этот зловредный Данбэр творит все безобразия, за которые попадает вам. |
I know a fellow who had a twig pierce his foot. |
Я знавал человека, которому ветка проткнула ногу. |
And my fellow reprobates. |
И мои распутные приятели. |
A fellow like our friend the Spider, answered Mr. Jaggers, either beats or cringes. |
Такой человек, как наш приятель Паук, - отвечал мистер Джеггерс, - либо дерется, либо виляет хвостом. |
In 1951, Chomsky became a Junior Fellow at Harvard University. |
В 1951 году Хомский стал младшим научным сотрудником Гарвардского университета. |
On 5 August 1962, police captured Mandela along with fellow activist Cecil Williams near Howick. |
5 августа 1962 года полиция захватила Манделу вместе с другим активистом Сесилом Уильямсом недалеко от Хоуика. |
Caul is saved by fellow Lost Boy Gargle, who wanted to repay Caul's kindness to him. |
Коул спасен товарищем потерянным мальчиком Гарглом, который хотел отплатить ему за доброту Коула. |
Fellow Blue and White MK Yael German advised Amar to follow the example of Pope Francis in his moves to accept the LGBT community. |
Коллега бело-голубых МК Яэль Герман посоветовал Амару последовать примеру Папы Римского Франциска в его стремлении принять ЛГБТ-сообщество. |
The 1770s were a successful period for Jones; he was elected a fellow of the Society of Artists in 1771 and served as the society’s director in 1773–4. |
1770-е годы были успешным периодом для Джонса; он был избран членом Общества художников в 1771 году и служил директором общества в 1773-4 годах. |
Despite the expedition's failure, Armin deduces the Female Titan's identity as a fellow cadet from their class named Annie Leonhart with abilities akin to Eren's. |
Несмотря на неудачу экспедиции, Армин делает вывод, что женщина-Титан-это коллега-кадет из их класса по имени Энни Леонхарт со способностями, близкими к способностям Эрена. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «captious fellow / person».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «captious fellow / person» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: captious, fellow, /, person , а также произношение и транскрипцию к «captious fellow / person». Также, к фразе «captious fellow / person» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.