Damn things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: проклинать, осуждать, ругаться, критиковать, порицать, провалить
noun: проклятие, ругательство
adjective: жуткий, чертовский
damn well - черт побери
i do not give a damn - Мне плевать
not to give a damn - не давать проклятое
damn business - блин бизнес
damn liar - проклятый лжец
damn clothes - проклятые одежды
not a damn thing - ни черта
every damn thing - каждая черта
so damn cute - так чертовски мило
damn near perfect - блин почти идеальный
Синонимы к damn: iota, two hoots, whit, rap, bit, hoot, scrap, a tinker’s damn, jot, darn
Антонимы к damn: bless, forgive, elevate, praise, commend, promote, exalt, cherish, glorify, laud
Значение damn: (in Christian belief) be condemned by God to suffer eternal punishment in hell.
no living man all things can - выше головы не прыгнуть
things needed to do - вещи нужно делать
things that go bump in the night - вещи, которые идут удар в ночь
how things really are - как обстоят дела на самом деле
mean things - средние вещи
destructive things - деструктивные вещи
i have a million things to do - У меня есть миллион вещей, чтобы сделать
a lot of great things - много хороших вещей
things are going to happen - все будет происходить
bad things are happening - плохие вещи случаются
Синонимы к things: item, tool, whatchamacallit, whatsit, gadget, article, commodity, utensil, dingus, thingamabob
Антонимы к things: hatreds, hates, dislikes
Значение things: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
If you'd let things be, she'd be back at the College of Surgeons now instead of working in a damn hat shop! |
Если бы ты оставил всё как есть, она бы вернулась в Колледж хирургов, а не работала в дурацком магазине шляп. |
Моя собственная сила сделала меня небрежной по отношению к этим чертовым делам. |
|
It may not be the way you do things, but I don't make an arrest when I know damn well it's going to be thrown out of court. |
Может быть, ты привык так вести дела, но я не произвожу арест, когда уверен, что суд не примет мои доказательства! |
The chair in Antarctica controlled thousands of the damn things. |
Кресло в Антарктиде контролировало тысячи этих чертовых штук. |
God damn laundry wringer or what do they call those things, that wring laundry dry. |
Чертова прачечная сушилка или как это там называется. |
Writers fear that their works will end up prohibited, and therefore some things are not worth writing, lest they damn the whole book. |
Писатели боятся, что их произведения в конечном итоге будут запрещены, и поэтому некоторые вещи не стоит писать, иначе они проклянут всю книгу. |
Because you do things... without a thought, you just dive in and never give a damn how deep the water is or who you're gonna land on. |
Потому что ты делаешь все, не подумав, ты просто ныряешь с головой, и тебе все равно, насколько там глубоко и что ждет тебя там, внизу. |
Черт, чувак, ты перекручиваешь вещи как баба. |
|
He's sorted things out in my study and I can't find a damn thing. |
Он уже навел порядок в кабинете - теперь я ни черта не могу найти! |
Мы пройдем под ними. |
|
I had to feed you with a... damn spoon, all because you set out to fix things, to get the lights on. |
Мне пришлось тебя... с ложечки кормить, а все потому, что ты решила исправить ситуацию, вернуть электричество. |
Черт их всех побери. Обнимают мешки, воображая, что это твои бедра! |
|
It's a damn funny thing that the police come here and find a murder, with you and a woman sitting here talking things over. |
Чертовски странно, что полиция приезжает на место преступления и застает вас болтающим с женой убитого. |
I barely even heard the damn things before you started going on and on about them. |
Я их почти не слышал до того, как ты на них зациклилась. |
Он обходит все лагеря по реке и скупает этих проклятых бабочек. |
|
Боюсь, я проворонил всех этих чертовых птиц! |
|
My artistic freedom is constrained, what, with QA breathing down my neck and behavior programming the damn things to go off script. |
Моя свобода художника зажата. Между контролем качества, который дышит мне в затылок, и поведенщиками, нарушающими сюжет. |
The damn monkey... That would leave things out for people to slip on. |
Чертова обезьяна... которая оставляла вещи, чтобы люди на них подскальзывались. |
Я ненавижу, когда меня оглушают теми проклятыми штуками. |
|
Every hour so many damn things in the sky! |
Каждый час они воют у нас над головой! |
I don't give a damn who sits in city hall as long as there's consistency about the way we do things. |
Мне наплевать, кто сидит в кресле мэра, пока существует договоренность о том, как мы действуем. |
I see you've got one of the damn things, he said. |
Вы, я вижу, приобрели одну из этих чертовых тарахтелок, - сказал он. |
Among other things they bought beans, because beans are easy to transport and they don't spoil and a man can damn well live on them. |
Помимо всего прочего, они покупали фасоль, потому что фасоль удобно перевозить, она не портится и прокормиться ею вполне можно. |
Those damn things come within 10 meters of here, shoot them on sight. |
Если эти твари подойдут ближе, чем на 10 метров, стреляйте. |
От одного вида этих чертовых роботов меня в дрожь бросает. |
|
Пару раз я даже спала в этой треклятой обуви. |
|
By that brave act, I have... I have come to realize that things have worked out pretty damn well for me. |
Совершив этот храбрый поступок, я понял, что всё у меня сложилось хорошо. |
We get some of that from work as well, but when people look back on their lives and wonder what their lives have been like at the end of their lives, you look at the last things they say - they are talking about those moments that happen in that white personal space. |
Частично мы занимаемся этим и на работе, но когда люди оглядываются на прожитые годы и в конце жизни задумываются, как они прожили жизнь, последнее, о чём они говорят, — это те моменты, которые касаются их личного пространства. |
And so I sort of felt like Steve Jobs, who described his epiphany as when he realized that most of us, as we go through the day, we just try to avoid bouncing against the walls too much and just sort of get on with things. |
В итоге я почувствовал себя кем-то вроде Стива Джобса с его прозрением, что большинство из нас по жизни старается избегать слишком частых ударов о стены и стремится просто двигаться дальше. |
And one of the things these guys do is build insane cars that do absolutely insane things. |
Эти парни создают безумные автомобили, способные на абсолютно нереальные вещи. |
I still don't know if I will ever be able to run again, or walk at any distance, or do any of those kinetic things that I now only get to do in my dreams. |
Я по-прежнему не знаю, смогу ли снова бегать или гулять хотя бы недолго, или делать ещё что-то, о чём сейчас могу только мечтать. |
I'm learning to appreciate the little things in life. |
Я учусь ценить все самые незначительные вещи в жизни. |
Doesn't he also have the condition that causes a person to experience things in more than one sensory pathway simultaneously? |
Он также описывал состояние при котором человек ощущает вещи сразу несколькими сенсорными системами. |
There's a whole world of knowledge and experience out there, things that you don't learn at school. |
Вокруг нас мир знаний и разнообразного опыта, вещей, которым тебя в школе не научат. |
It's really fascinating to discover things you are not conscious you have inside. |
Действительно интересно обнаружить внутри себя то, что раньше осознать не удавалось. |
Мы можем сканировать что угодно, у любых животных. |
|
Там будет много чего поставлено. |
|
Many things were told to me, I didn't witness them first hand. |
Многие вещи сама слышала только в историях взрослых. |
When you burn down the old, new things grow. |
Когда сжигаешь старое, вырастает новое. |
And doctors find new things out all the time. |
А врачи всё время находят новые лекарства. |
Я делаю все это, чтобы меня поймали. |
|
Things are looking up for Cisco Ramon. |
Кажется, у Циско дела идут на лад. |
Проклятая баба все время огрызается. |
|
I was at a damn softball tournament. |
Я был на чёртовом турнире по софтболу. |
You see, it's like this, Kvakin muttered glumly, poking his finger at the mural. I don't give a damn for Timur's signs and I can make mincemeat of him any day. . . . |
Так вот... - с досадой пробормотал Квакин, тыкая пальцем в стену. - Мне, конечно, на Тимкины знаки наплевать, и Тимку я всегда бить буду... |
I'm not going to send a lot of men to their death in planes put together by amateurs just because you're too damn stubborn to listen to reason. |
Я не собираюсь посылать людей на смерть в самолетах собранных дилетантами, только потому, что у тебя ослиное упрямство и ты не слушаешь разумных доводов. |
Blow the damn cargo doors open so that Alex can spin that thing out of the ship. |
Взорвем двери отсека, чтобы Алекс выкинул эту тварь с корабля. |
Well, it gets me ticked off every time I see the damn thing... and there is not a word of truth in it. |
Каждый раз, когда я это вижу, просто выхожу из себя. И здесь нет ни слова правды. |
Pritchard, I know some of these other agents are looking at you sideways for turning your partner and your boss in, but from where I stand, that was damn fine work. |
Притчард, знаю, некоторые косо на вас смотрят, из-за того, что вы сдали своего напарника и босса, но лично я считаю, это было чертовски профессионально. |
Father, husband, public servant, and pretty damn good racquetball player. |
Отец, муж, государственный служащий и чертовски хороший игрок в бадминтон |
Damn it, you must have scared him off. |
Чёрт, видимо ты хорошо припугнул его. |
Зубов нету, почти слепая, жрать и то не может. |
|
How long do you think this stuff is gonna last if you keep running your damn mouth off to everybody we meet? |
Как ты думаешь, надолго ли нам этого хватит, Если ты будешь чесать языком с каждым, кого мы встречаем? |
Hot damn, that baby's mine! |
Черт! Эта крошка моя! |
Our damn cell phones are on the blink now, so I can't call for help but our car will be back soon. |
Чёртовы мобильники здесь не берут, так что помощь вызвать не могу. - Но скоро приедут ребята на джипе. |
I only did it for three months, but she's like a damn dairy cow. |
Я делала это только в течение трех месяцев но она похожа на чертову дойную корову. |
Я просто взбесился от злости. |
|
Damn it, Eric, pay attention! |
Черт! Эрик, будь внимательней! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «damn things».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «damn things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: damn, things , а также произношение и транскрипцию к «damn things». Также, к фразе «damn things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.