Endearment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- endearment [ɪnˈdɪəmənt] сущ
- ласкаж, нежностьж(caress, tenderness)
-
noun | |||
ласка | weasel, caress, kindness, tenderness, endearment | ||
выражение привязанности | endearment | ||
выражение нежности | endearment |
noun
- term of affection, term of endearment, pet name, sweet nothings, sweet talk
- affection, fondness, tenderness, feeling, sentiment, warmth, love, liking, care
bad-mouthing, belittlement, depreciation, detraction, disparagement, put-down
Endearment a word or phrase expressing love or affection.
The word can be understood as an endearment such as a parent might use, found also in the poetry of Sappho and a designation of only relative age. |
Это слово может быть понято как ласкательное обращение, которое мог бы использовать родитель, встречающееся также в поэзии Сафо и обозначающее только относительный возраст. |
Его любимый фильм Слова нежности. |
|
Terms of endearment are used for a variety of reasons, such as parents addressing their children and lovers addressing each other. |
Термины нежности используются по разным причинам, например, когда родители обращаются к своим детям, а любовники-друг к другу. |
Эти нити очарования уже запутались на твоих пальцах |
|
We're gonna need a term of endearment. |
Нам надо придумать какое-то нежное обращение. |
Debra Winger had to say goodbye to her children in Terms of Endearment? |
Дебра Уингер должна была проститься со своими детьми в Языке нежности? |
Some full-sized horses may be called ponies as a term of endearment. |
Некоторые полноразмерные лошади могут быть названы пони в качестве ласкательного термина. |
It is a term of respect and endearment, not simply used to assess someone's financial situation; the ordinary working-man earning a living against the odds. |
Это выражение уважения и нежности, а не просто используется для оценки чьего-то финансового положения; обычный рабочий человек зарабатывает на жизнь вопреки всему. |
It is a term of respect and endearment intended to empower and recognise those who feel as though they exist at the bottom of society. |
Это термин уважения и нежности, предназначенный для расширения возможностей и признания тех, кто чувствует, что они существуют на дне общества. |
Each term of endearment has its own connotations, which are highly dependent on the situation they are used in, such as tone of voice, body language, and social context. |
Каждый термин ласкательности имеет свои собственные коннотации, которые сильно зависят от ситуации, в которой они используются, такие как тон голоса, язык тела и социальный контекст. |
You'll have to excuse me for not responding to that particular term of endearment. |
Тебе придется простить меня за то, что я не отвечал за то особое выражение ласки |
You know, curlicue... is... can be... is a term of endearment. |
Знаешь, кучеряшка... это- может быть- проявлением нежности. |
Can I bear the consciousness that every endearment he bestows is a sacrifice made on principle? |
Каково мне будет сознавать, что любая его ласка является жертвой, приносимой из принципа? |
Dags are considered amusing just by being themselves and attract feelings of either embarrassment or endearment from others. |
Даги считаются забавными только потому, что они сами по себе и привлекают чувства смущения или нежности от других. |
It... it's a little term of endearment we have around the house. |
Это у нас такое ласковое прозвище. |
“Habibi!” Damien Spleeters shouts again, using the casual Arabic term of endearment to call out for Haider al-Hakim, his Iraqi translator and partner on the ground. |
«Хабиби!» — снова кричит Дэмьен Сплитерс (Damien Spleeters). Так он ласково на арабском языке зовет своего иракского переводчика и местного коллегу Хайдера аль-Хакима (Haider al-Hakim). |
He could not forget the fond and earnest look that had passed between her and some other man-the attitude of familiar confidence, if not of positive endearment. |
Он не мог забыть, каким взглядом обменялись она и тот другой человек - любящим и искренним, полным доверия и нежности. |
Although some may take offense to that, in her case it is a term of endearment, and so I understand. |
Может, для кого-то это покажется обидным, но в её случае это ласковое обращение, так что я понимаю. |
Ну, думаю, что это невинное проявление нежности. |
|
General use of -kun for females implies respectful endearment, and that the person being referred to is sweet and kind. |
Общее употребление - кун для женщин подразумевает уважительную ласку, и что человек, о котором идет речь, является милым и добрым. |
In truth, this gentleman is a luxurious Ottoman, swimming about over the watery world, surroundingly accompanied by all the solaces and endearments of the harem. |
Собственно говоря, джентльмен этот не кто иной, как настоящий богатей-турок, плавающий по белу свету в окружении своего гарема с его прелестями и ласками. |
The endearment came hard but having said it once, he repeated it again with pleasure. |
Это нежное словечко далось ему с трудом, Но, единожды совершив, такой подвиг, он с наслаждением тут же повторил его снова. |
who looks at the folds in my neck and the puckers and bags with a kind of... endearment because we'd gone through life together. |
на морщинки и мешки под глазами, смотрел... с лаской, потому что мы прожили жизнь вместе. |
Peter is a nickname, a term of endearment. |
Пётр - прозвище, ласковое обращение. |
Despite the fact that your grandmother might have used it as a term of endearment for you, it's still a racial slur. |
Несмотря на факт, что бабушка могла ласково тебя называть, это, тем не менее, расистское оскорбление. |
I am at the state in life when I am trying to part with peices of endearment and the memories of these particular items is enough. |
Я нахожусь в том состоянии в жизни, когда я пытаюсь расстаться с писками нежности, и воспоминаний об этих конкретных предметах достаточно. |
A term of endearment is a word or phrase used to address or describe a person, animal or inanimate object for which the speaker feels love or affection. |
Ласкательный термин - это слово или фраза, используемые для обращения или описания человека, животного или неодушевленного предмета, к которому говорящий испытывает любовь или привязанность. |
The former feeling gradually gave way before the endearments of his ward, and the pride which he could not help nourishing in the fame of his son. |
Первое из этих чувств постепенно смягчилось под влиянием ласк его питомицы и той гордости, которую он не мог не испытывать, видя славу своего сына. |
I don't feel the need to dignify Mr. Sullivan's remarks except to say that the nickname that he's referring to is a term of endearment given to me by my coworkers out of friendship and respect. |
Я не вижу необходимости обращать внимание на ремарки мистера Салливана, скажу только, что прозвище, на которое он ссылается, это ласковое прозвище, данное мне коллегами в знак уважения и дружбы. |
About these sudden endearments and compliments. |
Об этих неожиданных комплиментах и знаках внимания. |
Others have pointed out however that, in an informal setting like a pub, 'the use of terms of endearment here was a positive politeness strategy. |
Однако другие отмечали, что в неформальной обстановке, например в пабе, использование ласковых слов здесь было позитивной стратегией вежливости. |
But before she had come to such a resolution and determined to subjugate Major Dobbin by her endearments, it must be owned that Glorvina had practised them a good deal elsewhere. |
Надо сознаться, что, прежде чем прийти к решению покорить майора, Глорвина много раз испытывала свои чары на других. |
They preserve the purest and tenderest affection for each other, an affection daily encreased and confirmed by mutual endearments and mutual esteem. |
Они исполнены чистой и нежной любви друг к другу, которая растет и крепнет с каждым днем, поддерживаемая взаимной нежностью и взаимным уважением. |
She's seen terms of endearment. |
Она смотрела Язык нежности |
Then Terms of Endearment, then Beaches again. |
Потом Язык нежности и снова На пляже. |
Stupid is a term of endearment, said she, looking at him. |
Глупое - это ласкательное слово, - возразила она, глядя на него. |
Pachymeres says that Ivaylo hated her endearments and he even had beaten Maria. |
Корональный разрез через переднюю роговицу боковых желудочков. |
I murmured one or two torn endearments, but she stopped my mouth. |
Я принялся шептать нежные банальности, но она шлепнула меня по губам. |
Old Figs grew to be a name of kindness and endearment; and the sneak of an usher jeered at him no longer. |
Старик Слива превратилось в ласкательное и добродушное прозвище, и ни один ябеда-надзиратель не решался над ним глумиться. |
Her chest began to heave; he wrapped his arms closer about her and murmured inarticulate endearments. |
Грудь ее судорожно сотрясалась, словно от рыданий; он обнял ее крепче, невнятно забормотал какие-то ласковые слова. |
Ты всегда называешь Джейд всякими там смешными ласкательными именами. |
|
Ей никогда особо не удавалось проявлять нежность. |
- term of endearment - срок ласки
- whisper endearment - шептать ласковые слова
- endearment term - ласковое слово
- terms of endearment - Условия ласкательными
- a term of endearment. - терм ласка.
- of endearment - ласкательными
- domestic endearment - внутренняя нежность
- Boo Boo is a term of endearment - Бу-Бу — ласковое выражение
- She's seen terms of endearment - Она видела ласковые слова