Family is in trouble - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
family business - семейный бизнес
unfortunate family - неблагополучная семья
family legend - семейная легенда
idea of family - Идея семьи
losing family - Проигравшие семьи
family friendly benefits - семья дружественные преимущества
family courts - семейные суды
family farmers - семьи фермеров
be with family - быть с семьей
involving the family - с участием семьи
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
is compressive - является сжимающим
neu is - Neu является
is elusive - неуловима
is staggering - шатаясь
is turning - превращается
is anyone - кто-нибудь
is accelerating - является ускорение
is unemployed - безработный
is inactive - неактивно
is towards - в направлении
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in days - в днях
in themselves and in others - в себе и в других
in advocacy - в адвокации
in thousand - в тысячах
in footnotes - в сносках
in brown - в коричневом цвете
in folklore - в фольклоре
hardware in - аппаратное обеспечение в
in shackles - в кандалах
in accordance with the requirements contained in - в соответствии с требованиями, содержащимися в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: беда, беспокойство, неприятность, тревога, болезнь, горе, хлопоты, авария, беспорядки, волнения
verb: беспокоить, беспокоиться, утруждать, тревожить, затруднять, трудиться, побеспокоиться, тревожиться, мучить, стараться
adjective: аварийный
nothing was too much trouble - любая проблема была пустяком
is worth the trouble - стоит проблема
there is some trouble - есть некоторые проблемы
i had trouble - я имел проблемы
trouble getting - проблемы при получении
if he was in trouble - если он попал в беду
we were in trouble - мы были в беде
the trouble with you - беда с вами
save us the trouble - спасти нас неприятности
cause some trouble - вызвать некоторые проблемы
Синонимы к trouble: anxiety, stress, problems, worry, unpleasantness, difficulty, hassle, bother, harassment, inconvenience
Антонимы к trouble: luck, ease, joy, happiness
Значение trouble: difficulty or problems.
You know, family gripes, hurt by one parent or the other, trouble with siblings, boyfriends, all this psychological garbage, you know? |
Ну, семейные дрязги, обида на одного из родителей, проблемы с братьями и сёстрами, парнями, весь этот психологический мусор, понимаешь? |
Your family's railroad is in rea trouble. |
У компании твоей семьи серьёзные проблемы. |
While Paul wants Riana to show the camera to the Regents, Bron is reluctant, due to the trouble Paul caused for their family. |
В то время как пол хочет, чтобы Риана показала камеру регентам, Брон не хочет, из-за проблем, которые Пол причинил их семье. |
Back in Russia in July 1871, the family was again in financial trouble and had to sell their remaining possessions. |
Вернувшись в Россию в июле 1871 года, семья снова оказалась в финансовых затруднениях и была вынуждена продать свое оставшееся имущество. |
Look, if you're worried about getting into trouble again, go back to Chicago, go back to your family. |
Если не хочешь снова вляпаться, возвращайся в Чикаго к семье. |
I mean, I realize it's crazy out there and we have trouble coming for us, but I look around and I see friends and family. |
Всмысле, я понимаю, что снаружи полное безумие, и на нас надвигается беда, но, я смотрю вокруг, и вижу друзей, семью. |
Nobody cares for their family more than you do, but at least be sympathetic... to someone else in trouble. |
Никто не заботится о собственной семье больше тебя, Кейт, но ты, по крайней мере, могла бы проявить сострадание к чужим людям, попавшим в беду. |
We never had no trouble in our family. |
У нас в семье этого никогда не было. |
No, but if he killed her, the Barrow trouble should be gone, eradicated from the family line forever. |
Если он убил ее, беды Барроу должны были исчезнуть из их поколений навсегда. |
I may have mentioned something to my immediate family... that i had a patient who was in some trouble... with all the stuff we were hearing about in the news. |
В узком семейном кругу я упомянула о том, что один мой пациент испытывает трудности, связанные с последними новостями. |
You called the Crocker family curse a blessing when it cured your family of their Trouble. |
Ты называла проклятье семьи Крокеров даром когда оно избавило твою семью от Беды. |
You're duping Wade Crocker into activating his family Trouble. |
Ты обманываешь Уэйда Крокера, чтобы активировать его семейную Беду. |
Every trouble your family ever eradicated, all crammed in there, mutating, combining, becoming something more deadly than mara and I could ever imagine. |
Каждая беда, которую твоя семья уничтожила, все битком набиты там, мутируют, соединяются, становятся чем-то более смертельным, чем мы с Марой можем представить. |
A telephone call is made to an elderly person with a family member who is supposedly in some kind of trouble, usually claiming to be a grandson or granddaughter. |
Телефонный звонок делается пожилому человеку с членом семьи, который предположительно находится в какой-то беде, обычно утверждая, что он внук или внучка. |
My family's been in trouble with the law. |
Я родилась в семье, у которой уже были проблемы с законом. |
Could bring trouble to the family. |
Он не мог принести неприятности в семью |
Знаете ли Вы, что внесли раздоры и смятение в почтенную семью? |
|
When the doctors were left alone, the family doctor began timidly explaining his opinion, that there was a commencement of tuberculous trouble, but...and so on. |
Когда доктора остались одни, домашний врач робко стал излагать свое мнение, состоящее в том, что есть начало туберкулезного процесса, но... и т. д. |
It will bring down trouble on your family. |
Это принесет несчастье твоей семье. |
И за то, что вы доставили неприятности моей семье, я проклинаю вашу. |
|
I don't want this family mixed up in trouble. |
Я не хочу, чтобы эта семья попала в неприятности. |
This theme encompasses the whole Square, making the entire community a family of sorts, prey to upsets and conflict, but pulling together in times of trouble. |
Эта тема охватывает всю площадь, превращая все сообщество в своего рода семью, ставшую жертвой расстройств и конфликтов, но объединяющуюся в трудные времена. |
Fearing this will lead him into trouble, his family send him to stay with his uncle Grimwood Goodman in London. |
Опасаясь, что это приведет его в беду, семья отправила его погостить к дяде Гримвуду Гудмену в Лондон. |
We were in a home together for a while, and she went to this new family and then started getting in trouble, telling stories about the dad. |
Мы жили в приюте вместе какое-то время, но её забрали в новую семью, а потом у неё начались неприятности. Рассказывали, что дело в отце. |
Fredrickson blames his family trouble. |
У Фредриксона - семейные неприятности. |
Had trouble keeping quiet because he wanted to warn his extended family in Nigeria about the cell, but... |
Он не мог соблюдать секретность: хотел предупредить свою большую семью о террористах, но... |
Знаете ли Вы, что внесли раздоры и смятение в почтенную семью? |
|
However, I did not trouble Wemmick with these particulars. |
Впрочем, Уэммика я не стал посвящать во все эти подробности. |
When food is scarce, older persons tend to compromise their own access in favour of other family members. |
Когда продовольствия не хватает, пожилые люди часто жертвуют собственным пропитанием ради других членов семьи. |
And while he was making door to door house calls, he met this young boy named Prince, whose mother had had trouble breastfeeding him, and by the age of six months, Prince had started to waste away. |
И, делая обходы на дому, он познакомился с малышом по имени Принц, у чьей матери были проблемы с грудным вскармливанием, так что в возрасте шести месяцев Принц начал терять вес. |
The Donnelly family has one of the big import-export businesses in your old neighborhood. |
Семья Доннели владеет одним из крупнейших бизнесов по импорту и экспорту в твоем старом районе. |
This goddamn family is gonna have to stop treating him like an outcast. |
Эта чёртова семья должна прекратить относиться к нему как к изгою. |
She did not think she would have too much trouble with the woman. |
И Найнив не предполагала, что у нее возникнут особые трудности в отношениях с этой женщиной. |
The pirate replies by asking how Alexander dares to trouble the entire world. I have a small boat, says the pirate, and for that I am called a thief. |
В ответ пират задал Александру встречный вопрос о том, как он смеет нарушать спокойствие целого мира. «У меня есть небольшое судно», - сказал пират - «и за это меня называют вором. |
Support for older persons taking care of other family members, in the absence of working-age family members, is especially important. |
Особо важное значение имеет поддержка пожилых людей, предоставляющих уход другим членам семьи при отсутствии членов семьи в трудоспособном возрасте. |
At least some family members have a relationship to their family employers that approximates to normal employment. |
По меньшей мере некоторые из членов семей имеют отношения со своими семейными нанимателями, которые близки к отношениям традиционного найма. |
The national family action plan was formulated to establish strong and resilient families. |
Разработан национальный план действий в интересах семьи, задача которого - обеспечить создание прочных и стойких семей. |
If the problem cannot be solved you may change your host family. |
Если проблема не может быть решена, ты сможешь поменять семью. |
Особенно того, что я забыл про свою семью. |
|
Let's see. the family left louisville After tommy told police where to find the bodies. |
Семья покинула Луисвилль, потом Томми, сказал полиции где искать тела. |
Finally, remarkable and lasting policy shifts will not be limited to countries in immediate financial trouble. |
Наконец, большие и длительные сдвиги в политике не будут ограничены странами, которые испытывают в данный момент финансовые неприятности. |
This is big trouble for these guys. |
Приливы - действительно проблема для местных. |
I fell asleep worn out, and when I awoke I cried afresh to think that I was back in the world with my load of trouble for others. |
Измученная вконец, я заснула, а когда проснулась, снова заплакала, вспомнив, что вернулась в мир, отягощенная бременем тревоги за других. |
We've got mountains of raw data, it's just not worth the trouble. |
У нас горы необработанных данных. Даже пытаться не стоит. |
This Audrey split off from her... part of a trouble. |
Эта Одри отпочковалась от неё, часть беды. |
You're having trouble distinguishing what's causing the enhanced pathogenesis and what's just background noise. |
Тебе трудно различить что вызывает повышенный патогенез и что просто фоновый шум. |
I thought I'd see George Bush in a do-rag before Tonya got in trouble. |
А я думал, что раньше увижу Джорда Буша в шоу, прежде чем Тоня попадет в неприятности. |
I am so sorry you have been put to so much trouble. |
Я очень сожалею, что доставил вам столько хлопот. |
The matter is not of that consequence that I need put you to the trouble of making any conditions, Mr. Guppy. |
Но дело это не столь важное, мистер Гаппи, чтобы вы из-за меня трудились ставить какие-то условия. |
You want me to stand out there while Nick might be in trouble? |
Мне что - стоять столбом снаружи, если Ник может быть в беде? |
Good; no one knows any more, with the exception of a score of idiots who have taken the trouble. |
Ну и довольно, больше о них никто ничего не знает, кроме десятка-другого остолопов, которые, кстати сказать, умнее от этого не станут. |
Если Джейсон начнет тебя доставать, иди к завучу. |
|
And since he had taken so much trouble, he waited around to hear what the letter said. |
Ну и раз уж он взял на себя такие хлопоты, остался ждать, пока Карл расскажет, что там написано. |
Ah! said she, he is in trouble! |
А! сказала она. Попался, голубчик! |
Простите, что доставила вам столько неприятностей. |
|
I swear I'm not trying to make any trouble but they always wore hats and jewelry, you know, like they wear. |
Клянусь, я не пытаюсь создать неприятностей. Но они всегда носили шапки и украшения как они их носят. |
If you beat up the suspect like that, it makes trouble for us. |
Если вы его избили, у нас будут проблемы. |
If you want to make trouble, leave! |
Если хочешь неприятностей, оставайся! |
Пока никто не доставляет неприятностей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «family is in trouble».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «family is in trouble» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: family, is, in, trouble , а также произношение и транскрипцию к «family is in trouble». Также, к фразе «family is in trouble» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.