Instantiating - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
instantiate, instantiation, exemplum, instance, instancing, instantiated, instantiates, adorn, cite, clarify, concretization, decorate, demonstrate, depict, describe, elucidate, embellish, embody, exemplification, exemplify, exemplifying, explain, explicate, expound, illustrate
Instantiating present participle of instantiate.
For very large files in which one plans to handle the documents independently, instantiating the entire file before processing may be prohibitive. |
Для очень больших файлов, в которых планируется обрабатывать документы независимо, создание экземпляра всего файла перед обработкой может быть запретительным. |
When instantiating the unit, the programmer must pass an actual array type that satisfies these constraints. |
При создании экземпляра модуля программист должен передать фактический тип массива, удовлетворяющий этим ограничениям. |
The Factory1 class implements the AbstractFactory interface by instantiating the ProductA1 and ProductB1 classes. |
Класс Factory1 реализует интерфейс AbstractFactory путем создания экземпляров классов ProductA1 и ProductB1. |
The result of instantiating P in an abstract proposition is called an instance of the proposition. |
Результат создания экземпляра Р в абстрактном предложении называется экземпляром предложения. |
Example JNI functions are converting native arrays to/from Java arrays, converting native strings to/from Java strings, instantiating objects, throwing exceptions, etc. |
Например, функции JNI преобразуют собственные массивы в / из массивов Java, преобразуют собственные строки В / из строк Java, создают экземпляры объектов, создают исключения и т. д. |
For example, class A may delegate behavior to interface I which is implemented by class B; the program instantiates A and B, and then injects B into A. |
Например, класс A может делегировать поведение интерфейсу I, который реализуется классом B; программа создает экземпляры A и B, а затем вводит B В A. |
To create these objects, the class must be instantiated by using the new operator and calling the class constructor. |
Чтобы создать эти объекты, необходимо создать экземпляр класса с помощью оператора new и вызвать конструктор класса. |
It is possible to instantiate generic units at run-time, for example inside a loop. |
Можно создавать экземпляры универсальных единиц во время выполнения, например внутри цикла. |
In class-based languages the classes are defined beforehand and the objects are instantiated based on the classes. |
В языках, основанных на классах, классы определяются заранее, и объекты создаются на основе этих классов. |
They provide different ways to remove explicit references in the concrete classes from the code that needs to instantiate them. |
Они предоставляют различные способы удаления явных ссылок в конкретных классах из кода, который должен создать их экземпляр. |
Multiple sets of mnemonics or assembly-language syntax may exist for a single instruction set, typically instantiated in different assembler programs. |
Для одного набора команд может существовать несколько наборов мнемоники или синтаксиса языка ассемблера, обычно создаваемых в различных программах ассемблера. |
When the COM class factory tries to instantiate a class, the activation context is first checked to see if an implementation for the CLSID can be found. |
Когда фабрика классов COM пытается создать экземпляр класса, сначала проверяется контекст активации, чтобы увидеть, можно ли найти реализацию для CLSID. |
The reference ellipsoid, however, has many possible instantiations and is not readily realizable, therefore it is an abstract surface. |
Однако эталонный эллипсоид имеет множество возможных экземпляров и не может быть легко осуществим, поэтому он является абстрактной поверхностью. |
As an FPGA, any number of registers can be instantiated within the limits of the hardware as part of a design, and the design need not be a processor to begin with. |
Как FPGA, любое количество регистров может быть создано в рамках аппаратного обеспечения как часть проекта, и дизайн не обязательно должен быть процессором для начала. |
Replacing P by x = 3 or any other proposition is called instantiation of P by that proposition. |
Замена П Х = 3 или любое другое предложение называется созданием экземпляра класса с этим предложением. |
Enumeration classes cannot be instantiated anywhere except in the enumeration class itself. |
Классы перечисления не могут быть созданы нигде, кроме как в самом классе перечисления. |
In the above UML class diagram, the Client class that requires ProductA and ProductB objects doesn't instantiate the ProductA1 and ProductB1 classes directly. |
В приведенной выше схеме классов UML клиентский класс, которому требуются объекты ProductA и ProductB, не создает экземпляры классов ProductA1 и ProductB1 напрямую. |
A function template is a pattern for creating ordinary functions based upon the parameterizing types supplied when instantiated. |
Шаблон функции-это шаблон для создания обычных функций на основе типов параметризации, предоставляемых при создании экземпляра. |
The Twelve Apostles were the first to instantiate the episcopal polity of Christianity. |
Двенадцать Апостолов были первыми представителями епископальной политики христианства. |
Unlike C++, Ada does not allow specialised generic instances, and requires that all generics be instantiated explicitly. |
В отличие от C++, Ada не допускает специализированных универсальных экземпляров и требует, чтобы все универсальные экземпляры создавались явно. |
Social psychologists have generally viewed hypocrisy as an instantiation of attitudinal and/or behavioral inconsistency. |
Социальные психологи обычно рассматривают лицемерие как проявление непоследовательности в поведении и/или поведении людей. |
In particular, the least of two constraint is the one whose latest non-common variable has been instantiated first. |
В частности, наименьшим из двух ограничений является то, чья последняя необщая переменная была создана первой. |
Seaside has seen considerable market interest with Cincom, Gemstone, and Instantiations incorporating and extending it. |
Приморский видел значительный интерес рынка с цинком, драгоценным камнем и экземплярами, включающими и расширяющими его. |
When a programmer uses a vector, one instantiates it with a specific data type, for example, int, string or double. |
Когда программист использует вектор, он создает его экземпляр с определенным типом данных, например, int, string или double. |
] be considered the first instantiation of a memetracker. |
] можно считать первым экземпляром меметрекера. |
Jane Grimshaw, Geraldine Legendre and Joan Bresnan have developed instantiations of the theory within syntax. |
Джейн Гримшоу, Джеральдин Лежандр и Джоан Бреснан разработали экземпляры этой теории в рамках синтаксиса. |
The existential fallacy, or existential instantiation, is a formal fallacy. |
Экзистенциальная ошибка, или экзистенциальная инстанциация, - это формальная ошибка. |
A Verilog module may take one or more parameters, to which their actual values are assigned upon the instantiation of the module. |
Модуль Verilog может принимать один или несколько параметров, которым присваиваются их фактические значения при создании экземпляра модуля. |
Every usage of an array or struct type instantiates a new concrete type, or reuses a previous instantiated type. |
Каждое использование типа массива или структуры создает экземпляр нового конкретного типа или повторно использует предыдущий экземпляр типа. |
Specific instantiations of Optimality Theory may make falsifiable predictions, in the same way specific proposals within other linguistic frameworks can. |
Конкретные экземпляры теории оптимальности могут делать фальсифицируемые предсказания, точно так же, как и конкретные предложения в рамках других лингвистических структур. |
Creational patterns are ones that create objects, rather than having to instantiate objects directly. |
Творческие паттерны-это те, которые создают объекты, а не создают их непосредственно. |
Such a coroutine definition can be invoked with the call operation, which instantiates a coroutine frame. |
Такое определение сопрограммы можно вызвать с помощью операции вызова, которая создает экземпляр фрейма сопрограммы. |
If you are using the HTML5 or XFBML versions, you should include the language code when you instantiate the library. |
Если вы используете HTML5 или XFBML, включите код языка при создании экземпляров библиотеки. |
Any YAML parser that allows sophisticated object instantiation to be executed opens the potential for an injection attack. |
Любой синтаксический анализатор YAML, который позволяет выполнять сложные экземпляры объектов, открывает потенциал для инъекционной атаки. |
If a previously prepared object is available it is returned immediately, avoiding the instantiation cost. |
Если ранее подготовленный объект доступен, он возвращается немедленно, избегая затрат на создание экземпляра. |
Support for generic programming is provided through parameterized classes, which can be instantiated to use any class or interface. |
Гнездо внутри полости строится самкой и состоит из растительных волокон, травы, мха, волос, шерсти и перьев. |
These developmental theories were instantiated in computational models, making them predecessors of deep learning systems. |
Эти теории развития были воплощены в вычислительных моделях, что сделало их предшественниками систем глубокого обучения. |
The second is derived from the philosophical concept of reification, the transformation of an abstract idea into an instantiation. |
Второй вывод вытекает из философского понятия овеществления, превращения абстрактной идеи в инстанцию. |
The former is instantiated in thousands of research centers across the US and the world. |
Первый экземпляр находится в тысячах исследовательских центров по всей территории США и мира. |
An inner class is typically neither associated with instances of the enclosing class nor instantiated along with its enclosing class. |
Внутренний класс обычно не связан с экземплярами заключающего класса и не создается вместе с его заключающим классом. |
The context class has a state variable that it instantiates in an initial state, in this case LowerCaseState. |
Класс context имеет переменную состояния, которую он создает в исходном состоянии, в данном случае LowerCaseState. |
Normally, the view implementation instantiates the concrete presenter object, providing a reference to itself. |
Обычно реализация представления создает экземпляр конкретного объекта presenter, предоставляя ссылку на него самого. |
In a world where people are interconnected but they disagree, institutions are required to instantiate ideals of justice. |
В мире, где люди взаимосвязаны, но не согласны друг с другом, институты необходимы для воплощения идеалов справедливости. |
For this variation, a framework is used in order to instantiate actions on the mobile device and to gather results of the actions. |
Для этого варианта используется фреймворк, позволяющий создавать экземпляры действий на мобильном устройстве и собирать результаты этих действий. |
COM also has support for multiple implementations of the same interface, so that clients at runtime can choose which implementation of an interface to instantiate. |
COM также поддерживает несколько реализаций одного и того же интерфейса, так что клиенты во время выполнения могут выбирать, какую реализацию интерфейса создавать. |
The system uses three computers in each processing unit, each constantly checking on the others, to instantiate a fault-tolerant design. |
Система использует три компьютера в каждом процессоре, каждый из которых постоянно проверяет другие, чтобы создать экземпляр отказоустойчивой конструкции. |
Indeed, instantiation is prohibited for this kind of class. |
Действительно, создание экземпляров запрещено для такого рода классов. |
Templates are implemented by instantiation at compile-time. |
Шаблоны реализуются путем создания экземпляров во время компиляции. |
Next, instantiate an InstreamVideoAdView object and make a request to load an ad. |
После этого создайте объект InstreamVideoAdView и отправьте запрос на загрузку рекламы. |
The code segment shows a unit called 'environment_u' being instantiated within the e root 'sys'. |
Сегмент кода показывает подразделение под названием 'environment_u', который инстанцируют в электронной корневой пакет 'sys'. |
A concrete class is a class that can be instantiated, as opposed to abstract classes, which cannot. |
Конкретный класс - это класс, который может быть создан, в отличие от абстрактных классов, которые не могут быть созданы. |
To instantiate a generic unit, the programmer passes actual parameters for each formal. |
Чтобы создать экземпляр универсальной единицы, программист передает фактические параметры для каждой формальной единицы. |
Tabu search is a class of search methods which can be instantiated to specific methods. |
Tabu search - это класс методов поиска,которые могут быть созданы для конкретных методов. |
The interpreter instantiates the virtual machine environment and executes the instructions. |
Интерпретатор создает экземпляр среды виртуальной машины и выполняет инструкции. |
- lazy object instantiation - отложенное создание экземпляров объектов
- to be instantiated - быть обработан
- to instantiate - инстанцировать
- instantiates a class - инициализирует класс
- script instantiation - конкретизация сценария