Pleases - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- please [pliːz] гл
- радовать, порадовать(happy)
- please the eye – радовать глаз
- please the fans – порадовать поклонников
- нравиться, понравиться(like)
- please a man – понравиться мужчине
- угодить, угождать(cater)
- please god – угодить богу
- обрадовать, доставить удовольствие, доставлять удовольствие(delight, pleasure)
- удовлетворить(satisfy)
- ублажать(gratify)
-
delights, gratifies, satisfies, gladdens, amuses, charms, cheers, diverts, entertains, tickles pink, tickles, enlivens, enthralls, exhilarates, grabs, thrills, captivates, cheers up, enchants, fascinates, indulges, stimulates, suits, wows, agrees with
- please гл
- displease
annoys, irritates, angers, bothers, distresses, disturbs, hurts, offends, troubles, upsets, displeases, outrages, saddens, afflicts, disobliges, affronts, aggrieves, agonises, agonizes, ails, bugs, burns up, depresses, devastates, discombobulates
Pleases Third-person singular simple present indicative form of please.
Я хочу узнать, как тебе угодить. |
|
Если председатель позволит, у меня есть пара вопросов. |
|
Keep on with the white man talk if it pleases you. |
Помогай бледнолицему, говори с ним, если нравится. |
No,—he calmly replied,—there is but one married woman in the world whom I can ever allow to invite what guests she pleases to Donwell, and that one is— |
— Нет, — возразил он невозмутимо.— На свете есть только одна замужняя женщина, которой я мог бы доверить приглашать в Донуэлл гостей по своему усмотрению, и это. |
If anyone can give me some insight into this matter, pleases do so. thanks. |
Если кто - нибудь может дать мне некоторое представление об этом вопросе, пожалуйста, сделайте это. спасибо. |
Nothing pleases more than to see reason take hold of senses. |
Ничего не радует больше, чем разум контролирующий чувства. |
Your tribute pleases the Lord. |
Ваши дары угодны Лорду. |
He confronts Waverider and absorbs him and most of his time-warping abilities, giving him the power to travel through time as he pleases, and re-dubs himself as Extant. |
Он противостоит Ваверидеру и поглощает его и большую часть его искажающих время способностей, давая ему возможность путешествовать во времени, как ему заблагорассудится, и повторно называет себя существующим. |
The fact that my internal arrangement differs from yours, Doctor, pleases me no end. |
Тот факт. что мое анатомическое строени отличается от вашего, доктор, безмерно приятен мне. |
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки. |
|
Robert orders John held for breaking the law of Gwynedd and his vow of obedience; this pleases John as he is held where his love, Annest, lives. |
Роберт приказывает задержать Джона за нарушение закона Гвиннеда и его клятвы повиновения; это радует Джона, поскольку он находится там, где живет его любовь, Эннест. |
Of course! murmured Madame Lorilleux, it probably began the very first night. But as it pleases Coupeau, we've no business to interfere. |
Черт возьми! - прошептала г-жа Лорилле. -Должно быть, это началось с первого же дня... Раз Купо ничего не имеет против, так нам-то и подавно все равно. |
I hope it pleases you as the head desires. |
Надеюсь это порадует вас, как того хочет голова. |
They agree on us improving our socialism, provided it pleases Moscow! |
Они согласны, чтобы мы улучшали свой социализм, только так, чтобы это устраивало Москву! |
Нельзя же так просто заходить к людям и шариться по квартире. |
|
On se r?unit le matin au breakfast, et puis on se s?pare._ Everyone does as he pleases till dinnertime. |
On se reunit le matin au breakfast et puis on se separe. Всякий делает что хочет до обеда. |
Once the US claims the right of redefining or dismissing international treaties as it pleases, it can scarcely blame others if they do so as well. |
Поскольку США заявляют о праве переопределения или выхода из международных договоров на свое усмотрение, то они едва ли смогут обвинить других, если они сделают то же самое. |
I rewrote it to see if it pleases this movie fans which keep editing this article based on their personal tastes. |
Например, скунсы, саламандры и бабочки-монархи имеют высококонтрастные узоры, которые отображают их контуры. |
Oh no; no one else pleases you. |
Нет, нет, тебе никто больше не нравится, ведь правда? |
Of course I still love her, that's why I married her, but she simply no longer pleases me the way she is. |
Я ее, понятно, люблю, на то мы муж и жена, но она мне больше не нравится такая, как теперь. |
for he both pleases men and angers them, and then they laugh at him and beat him. |
Он одновременно забавляет людей и возмущает их, так что они и смеются и колотят его. |
There are plenty of chatboards where any man can go and say whatever he pleases. |
Существует множество чатов, куда любой мужчина может зайти и сказать все, что ему заблагорассудится. |
She pleases Simanovsky; and as for her, isn't it all the same if it's he or I or a third? |
Она нравится Симановскому, а ей разве не все равно: он, или я, или третий? |
Ты можешь идти, если тебе так хочется. |
|
I'm just looking for something that excites me as much as... hammering nails pleases you. |
Я ищу искру, которая зажжёт меня... как тебя зажигает молоток с гвоздями. |
She can hang whatever she damn well pleases. |
Может вешать всё что, ей вздумается. |
He does what He damn well pleases. |
Он делает, что угодно Ему. |
This beast of a Lantier had the quiet cheek which pleases ladies. |
Пройдоха Лантье отличался спокойной наглостью, которая так нравится дамам. |
I won't give in to him; I won't let him train me as he pleases. |
Я не покорюсь ему; я не позволю ему воспитывать себя. |
Где каждая перспектива радует, и только человек мерзок. |
|
Stener is just a pawn. He moves him around where he pleases. |
Стинер только пешка; Каупервуд вертит им как угодно. |
Я доволен и счастлив нашим родством, племянник. |
|
It is to me even you are indebted, for the adventure of the Viscountess-It pleases me. |
Даже приключением с виконтессой вы обязаны мне. |
She knows not how to fill up a void of phrase by an affected smile; and though she has the finest teeth in the world, she only laughs at what pleases her. |
Она не умеет прикрывать заученной улыбкой пустоту какой-нибудь фразы, и хотя у нее отличнейшие зубы, она смеется лишь тому, что ее действительно забавляет. |
Broadly speaking, liberty is the ability to do as one pleases. |
Вообще говоря, свобода - это способность поступать так, как тебе заблагорассудится. |
Well, I shall bring you presents so long as it pleases me and so long as I see things that will enhance your charms. |
Ну так вот: я буду привозить вам подарки до тех пор, пока это доставляет мне удовольствие и пока мне будут попадаться на глаза какие-нибудь предметы, способные придать вам еще больше очарования. |
Fulfilling Madame Chania's wishes is what pleases me. |
Мне нравится удовлетворять желания мадам Чании. |
Once he reaches shore, he's a free man, able to communicate with whomever he pleases. |
Когда доберется но побережья - он свободный человек, в состоянии разговаривать с кем-угодно. |
All I have to do is please the man I love and twice nightly lock him in a watertight drum, which also pleases him. |
Все, что мне нужно делать - удовлетворять мужчину, которого люблю и два раза за ночь запирать его в водонепроницаемом цилиндре, что также доставляет ему удовольствие. |
A lady may not be in need of boots, but she comes in and buys what she does not want just to have a look at the assistant, who pleases her. |
Даме и не нужно башмаков, а она придёт да лишние купит, только бы поглядеть на приятного приказчика. |
Reptile makes another appearance during the second Mortal Kombat tournament, whispering to Shang Tsung something inaudible, which pleases the sorcerer. |
Рептилия вновь появляется во время второго турнира Mortal Kombat, шепча Шан Цунгу что-то неслышное, что радует колдуна. |
The General does not have the authority to wage war as he pleases. |
У генерала нет полномочий начинать войну по собственному желанию. |
Ваше возвращение в замок всех обрадовало. |
|
First and foremost, as a woman, she is free to do as she pleases with her body. |
Прежде всего, как женщина, она вольна делать со своим телом все, что ей заблагорассудится. |
If it pleases our Lord, I will take six of them to Your Highnesses when I depart, in order that they may learn our language. |
Если это будет угодно нашему Господу, я отведу шестерых из них к вашим Высочествам, когда буду уезжать, чтобы они могли выучить наш язык. |
Top officials seem to believe that short of using force, the United States can respond as it pleases to Moscow’s conduct in Ukraine without any real risks. |
Похоже, ее высокопоставленные чиновники полагают, что Соединенные Штаты могут как угодно реагировать на поведение Москвы на Украине, не прибегая к применению силы, и при этом никаких рисков для Америки не будет. |
Of course, everyone is free to comment on and evaluate events as he or she pleases. |
Конечно, каждый имеет право комментировать и оценивать события так, как ему или ей нравится. |
A pious person may also give as much as he or she pleases as sadaqa, and does so preferably in secret. |
Благочестивый человек может также давать столько, сколько ему угодно, как садака, и делает это предпочтительно тайно. |
Mr. Holm, as much as that idea pleases me, you can't actually put someone in jail for being stupid. |
Мистер Холм, эта идея никого не радует больше, чем меня, но в действительности вы не можете посадить кого-то в тюрьму за глупость. |
'What's a man to do if he can't lead his life as he pleases, if he's surrounded by rules and regulations?' |
А что человеку делать, если не дают вольно жить? Если везде режим? |
If we perform that task well and faithfully... we do a service to mankind that pleases Almighty God. |
Если мы справляемся с этой задачей, то помогаем людям, а это угодно Богу. |
He shall learn what it is to do as he pleases under me, and to oppress my people. |
Он узнает, каково у меня своевольничать и обижать народ. |
You can count on me to perform faithfully... as long as it pleases you to keep Marcel in torment. |
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите. |
Because it pleases your vanity to have become known even to heatsinkers in Dahl? |
Наверное, внимание - тешит твое самолюбие? Даже простой штольник с Дахла знает доктора Селдона! |
- do as one pleases - заблагорассудиться
- as one pleases - как угодно
- pleases you - угождает вам
- it pleases me - мне нравится
- it pleases you - это радует вас
- he pleases - ему нравится
- she pleases - угождает она
- pleases god - угодна богу
- it pleases me that - это радует меня, что
- do as he pleases - делать все, что угодно
- as it pleases - как это радует
- what pleases you - что радует вас
- this pleases me - это радует меня
- it pleases god - это угодно Богу
- It also pleases me very much - меня это тоже очень радует
- I am happy that it pleases you - Я рад, что тебе это нравится
- He does what He damn well pleases - Он делает то, что ему чертовски нравится
- He will do however it pleases him - Он сделает все, что ему заблагорассудится
- Your tribute pleases the Lord - Ваша дань угодна Господу
- This jury pleases me - Это жюри меня радует
- What you say pleases me - То, что ты говоришь, меня радует