Three decades of experience - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
three years ago - три года назад
i add three - я добавить три
three wheelers - три транспортных средств
three now - три в настоящее время
three cups a day - три чашки в день
more than three - более чем три
three years older - три года старше
over three times - в три раза
wait three days - ждать три дня
three primary areas - три основные области
Синонимы к three: trio, threesome, ternary, triplet, triad, troika, trey, leash, trinity, third
Антонимы к three: single, unilateral
Значение three: equivalent to the sum of one and two; one more than two; 3.
2 decades - 2 лет
by decades - десятилетиями
for the past two decades - за последние два десятилетия
in the last decades - в последние десятилетия
in the next decades - в ближайшие десятилетия
years and decades - годы и десятилетия
two decades later - два десятилетия спустя
over six decades - за шесть лет
until recent decades - до последних десятилетий
decades of operational - десятилетия эксплуатационного
Синонимы к decades: tenner, ten, decennary, decennium
Антонимы к decades: in modern times, minute, moment, of late, second, short period
Значение decades: a period of ten years.
be careful of parts of speech - следить за своим языком
locus of center of buoyancy - кривая центров водоизмещения
by virtue of a power of attorney - в силу доверенности
constitution of the federal republic of nigeria - Конституция Федеративной Республики Нигерии
ever mindful of the needs of others - всегда помнит о нуждах других
laundering of proceeds of crime - отмывание доходов от преступлений
hundreds of thousands of civilians - сотни тысяч мирных жителей
adoption of codes of conduct - принятие кодексов поведения
right of freedom of expression - право на свободу выражения мнения
network of centres of excellence - Сеть центров передового опыта
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: опыт, опыт работы, переживание, стаж, жизненный опыт, случай, знания, испытание, приключение, навык
verb: испытывать, чувствовать, изведать, знать по опыту, убеждаться на опыте
vicarious experience - викарийный опыт
lighting experience - опыт освещения
horticultural experience - садоводческий опыт
experience reliability - надежность опыт
recent experience - недавний опыт
student experience - опыт студента
water experience - опыт воды
experience negative effects - Опыт отрицательные эффекты
see and experience - см и опыт
our wide experience - наш богатый опыт
Синонимы к experience: practical knowledge, worldliness, sophistication, skill, know-how, history, knowledge, understanding, background, maturity
Антонимы к experience: inexperience, lack of experience
Значение experience: practical contact with and observation of facts or events.
After three decades of reform, China's economy experienced one of the world's biggest booms. |
После трех десятилетий реформ экономика Китая пережила один из самых больших мировых бумов. |
You, on the other hand, have decades of experience dating and being attracted to losers. |
А вот у тебя есть многолетний опыт отношений с неудачниками. |
Throughout four decades of continuous touring and recording, the band's line-up has experienced many changes. |
За четыре десятилетия непрерывных гастролей и записи состав группы претерпел множество изменений. |
India, China, Pakistan, Afghanistan, Bangladesh, Nepal and Myanmar could experience floods followed by severe droughts in coming decades. |
Индия, Китай, Пакистан, Афганистан, Бангладеш, Непал и Мьянма в ближайшие десятилетия могут столкнуться с наводнениями, за которыми последуют сильные засухи. |
Gil Thorpe has decades of experience and infallible instincts. |
Гил Топ имеет многолетний опыт работы и несокрушимые инстинкты. |
In the decades that followed, proponents of victims' rights experienced substantial legislative success. |
В последующие десятилетия сторонники прав потерпевших добились значительного Законодательного успеха. |
Now it is more appropriate to describe that experience as the lost decades. |
Теперь правильнее описывать этот опыт, как потерянные десятилетия. |
Neal had over two decades of experience in journalism, but he makes it clear that he's not there in his capacity as journalist, but as a neighbor who wants to help. |
У Нила больше 20 лет опыта в журналистике, но он дал понять, что пришёл не как журналист, а по-соседски, с желанием помочь. |
India, China, Pakistan, Bangladesh, Nepal and Myanmar could experience floods followed by droughts in coming decades. |
Индия, Китай, Пакистан, Бангладеш, Непал и Мьянма в ближайшие десятилетия могут столкнуться с наводнениями, за которыми последуют засухи. |
Peck has rarely been more stalwart...Even decades after its release, Beach is a harrowing and devastating experience. |
Пек редко бывал более стойким...Даже спустя десятилетия после его выхода, пляж является мучительным и разрушительным опытом. |
As for the president's experience, he was in the leadership during one of the most ineffective decades in Congressional history. |
Что касается президентского опыта, то он был у власти в самое неэффективное десятилетие в истории Конгресса. |
But in the last two decades, it has experienced an unprecedented expansion, now accounting for roughly 15 percent of the world's GDP. |
Но за последнее двадцатилетие она возросла до невиданных размеров. И сейчас совтавляет примерно 15 процентов мирового ВВП. |
The economic growth experienced in recent decades has not been structurally driven, sustainable, or fully inclusive. |
Экономический рост, наблюдавшийся здесь в последние десятилетия, не был структурным, устойчивым и полностью инклюзивным. |
It is revealed that Stinky Pete was never sold and had never experienced the love of a child for decades. |
Выяснилось, что вонючка Пит никогда не продавался и десятилетиями не испытывал любви ребенка. |
It's a rude awakening when one realizes that despite decades of what one thought was maturation and experience, you haven't really changed at all. |
Это горькое разочарование, когда ты понимаешь, что десятки лет думал, что стал таким в следствие взросления и опыта, а на самом деле, ты совсем не изменился. |
In the decades following its early success, the UFW experienced a steep decline in membership due to purges of key organizational leaders. |
В течение десятилетий, последовавших за ее ранним успехом, UFW испытывала резкое сокращение членского состава из-за чисток ключевых организационных лидеров. |
Due to this commitment to development in its first two decades of existence, Israel experienced economic growth rates that exceeded 10% annually. |
Благодаря этой приверженности развитию в первые два десятилетия своего существования Израиль испытывал темпы экономического роста, которые превышали 10% в год. |
In 2004, the economy experienced 6.4% GDP growth and 7.1% in 2007, its fastest pace of growth in three decades. |
В 2004 году рост ВВП составил 6,4%, а в 2007 году-7,1%, что является самым быстрым темпом роста за последние три десятилетия. |
Despite decades of experience and economic research, debates about the costs and benefits of minimum wages continue today. |
Несмотря на многолетний опыт и экономические исследования, споры о затратах и преимуществах минимальной заработной платы продолжаются и сегодня. |
Following the end of World War II, St. John's did not experience any more new construction for three decades. |
После окончания Второй мировой войны Сент-Джонс больше не испытывал никакого нового строительства в течение трех десятилетий. |
After its banking crisis of 1987-1989, Japan experienced two decades of stagnation and deflation with skyrocketing government debt. |
После банковского кризиса 1987-1989 годов, Япония уже два десятилетия находится в стадии стагнации и дефляции, ее государственный долг резко возрастает. |
Many states in the US have experienced water shortages in the past few decades, creating a market for freshwater that could be profitable for Canada. |
Многие штаты в США испытывали нехватку воды в последние несколько десятилетий, создавая рынок пресной воды, который мог бы быть выгодным для Канады. |
The fact that France has experienced high unemployment for over two decades, no matter who holds the reigns of power, is a clear sign that French economic policy is amiss. |
Тот факт, что на протяжении более двух десятилетий во Франции сохранялся высокий уровень безработицы независимо от того, кто находился в это время у власти, является явным признаком негодности экономической политики страны. |
And on the part of White Fang it required nothing less than a revolution. He had to ignore the urges and promptings of instinct and reason, defy experience, give the lie to life itself. |
А Белый Клык должен был преодолеть веления инстинкта, пойти наперекор собственному опыту, отказаться от всего, чему научила его жизнь. |
Since he is only 62 years old and seemingly in good health, all this means that Erdogan could have a couple more decades at the center of Turkish politics. |
Так как ему всего 62 года, и, похоже, проблем со здоровьем у него нет, Эрдоган вполне способен оставаться главной фигурой турецкой политики еще десятки лет. |
Acceptable behavior can only be learned through the experience of unacceptable behavior. |
Приемлемое поведение может быть усвоено только через познание неприемлемого поведения. |
Only the head of a clan can call all the unmated males regardless of age or experience. |
Только глава клана может призвать всех незанятых мужчин независимо от возраста и опыта. |
The Organization stated amongst others that the best candidate had been known in advance, based on the project manager's previous experience. |
В числе других соображений Организация отметила, что оптимальный кандидат был известен заранее с учетом прежнего опыта руководителя проекта. |
In turn, these will likely have unprecedented impacts on storage space that might be reduced significantly over the coming three decades. |
В свою очередь, это, вероятно, окажет беспрецедентное воздействие на запасы воды, которые могут существенно сократиться в последующие три десятилетия. |
More than 32 elections had been held over the previous three decades, with all political parties allowed to participate. |
За предыдущие три десятилетия проведено более 32 выборов, в которых было разрешено участвовать всем политическим партиям. |
The use of oil and peat is not recommended because of practical difficulties due to a lack of experience under farm conditions. |
Применение нефтепродуктов и торфа не рекомендуется из-за возникающих практических трудностей ввиду отсутствия опыта в условиях фермерского хозяйства. |
Some larger files that are not required for your game experience can be stored on a local storage device or deleted. |
Большие файлы, которые не обязательны для игры, можно хранить на локальном диске или удалить. |
This is an accomplishment considering that Russia never had historical experience with any sort of democracy or market system. |
Это является достижением, учитывая тот факт, что Россия никогда не имела исторического опыта демократии или рыночной системы. |
The extent of the purge may heat up the government’s conflict with the Kurdistan Workers Party, or PKK, with whom it has been locked for most of the past three decades. |
Масштабы чистки могут стать причиной разжигания конфликта между властями и рабочей партией Курдистана (РПК), с которой они находятся в состоянии конфронтации на протяжении почти трех последних десятилетий. |
Our hope is that the visceral experience of being back there might trigger some memory. |
Мы надеемся, что возвращение в то место поможет вызвать его воспоминания. |
It's more important to link conclusions to experience... than to other conclusions... than to other conclusions... when these conclusions are aimed at mastering real things. |
Гораздо важнее объединить представления с опытом, чем с другими представлениями... чем с другими представлениями... предназначенными для управления реальными вещами. |
I can compare the field experience with the documentary series. |
Я смогу сравнить полевой опыт с документальным сериалом. |
Good thing it's new, 'cause it's about to experience a serious breakdown. |
Хорошо, что она новая, потому что сейчас ей предстоит пережить серьёзную поломку! |
Like, we're all just women having the shared experience of deprivation. |
Вроде как мы все просто женщины, испытывающие общие лишения. |
Coming here has been the most demoralising experience of my life. |
Время, проведённое здесь, стало самым тяжёлым испытанием в моей жизни. |
He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled. |
Он считает, что вам нет равных по опыту и знаниям в финансовых вопросах. |
The insatiable desire for sensation and experience. |
Из-за ненасытного желания ощущений и нового опыта. |
I've got some experience dealing with out-of-control teen wolves. |
У меня есть некоторый опыт с потерявшими контроль волчатами. |
I've got some experience dealing with out-of-control teen wolves. |
У меня есть некоторый опыт с потерявшими контроль волчатами. |
You'll be free to experience the full range of emotions- everything from a hearty belly laugh to a good cry. |
Вы сможете испытывать весь спектр эмоций - всё - от хохота до слез. |
But without the experience in your walk of life that I have in mine, I collect. |
Но без опыта на жизненном пути, такой какой накопился у меня |
I never could have believed it without experience, but as Joe and Biddy became more at their cheerful ease again, I became quite gloomy. |
Раньше я счел бы это невероятным, однако я хорошо помню, что, по мере того как Джо и Бидди вновь обретали свое обычное спокойствие и веселость, у меня становилось все тяжелее на душе. |
He said this is the only place in Mexico City where you can really experience... |
Он сказал, это единственное место в Мексике где можно ощутить... |
You know, it's been decades, and if you really cared about our great cause, you would have found Edgar Spring's other machine years ago. |
Знаешь, прошли десятилетия, и если бы тебя правда заботило наше великое дело, ты бы нашёл другое устройство Эдгара Спринга много лет назад. |
Cockburn's declaration remained in force for several decades, and most of the high profile seizures under the Act relied on this interpretation. |
Декларация Кокберна оставалась в силе в течение нескольких десятилетий, и большинство громких арестов в соответствии с законом опирались на это толкование. |
In the decades after World War II, many art masterpieces were found on display in various galleries and museums in Europe and the United States. |
В течение десятилетий после Второй мировой войны многие шедевры искусства были выставлены в различных галереях и музеях Европы и Соединенных Штатов. |
This stands in contrast to made-up white people routinely playing Native Americans, Asians, Arabs, and so forth, for several more decades. |
Это контрастирует с выдуманными белыми людьми, которые обычно играют коренных американцев, азиатов, арабов и так далее в течение еще нескольких десятилетий. |
The Solanki dynasty finally fell around 1244, replaced by the Hindu Vaghela dynasty for some decades before the Muslim Delhi Sultanate conquered the region. |
Династия Соланки окончательно пала около 1244 года, сменившись индуистской династией Вагхела за несколько десятилетий до того, как мусульманский Султанат Дели завоевал регион. |
It was displayed at fairs, amusement parks, and flea markets for three decades, and became a fixture at a Nevada race track. |
Она была выставлена на ярмарках, парках развлечений и блошиных рынках в течение трех десятилетий и стала неотъемлемой частью гоночного трека в Неваде. |
Within a few decades of Wenceslas' death, four biographies of him were in circulation. |
Через несколько десятилетий после смерти Вацлава в обращении оказались четыре его биографии. |
Van Den Bleeken had served decades in prison for a 1989 crime and no longer wished to live. |
Ван ден Бликен отсидел несколько десятилетий в тюрьме за преступление 1989 года и больше не хотел жить. |
In the decades following the war, starting in the 2070s, tensions between Mexico and the United States will rise. |
В последующие десятилетия после войны, начиная с 2070-х годов, напряженность между Мексикой и Соединенными Штатами будет расти. |
In the last few decades the FCC has discarded the requirement that a station be located in the corresponding numerical district. |
В последние несколько десятилетий FCC отказалась от требования, чтобы станция была расположена в соответствующем числовом районе. |
Transportation in Albania has undergone significant changes and improvements in the past two decades. |
Транспорт в Албании за последние два десятилетия претерпел значительные изменения и улучшения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «three decades of experience».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «three decades of experience» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: three, decades, of, experience , а также произношение и транскрипцию к «three decades of experience». Также, к фразе «three decades of experience» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.