Вопрос о времени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: question, query, inquiry, enquiry, matter, problem, point, item, interrogation, interrogatory
сокращение: q., qu.
улаживать вопрос - settle point
обсуждать, дискутировтаь, поднять вопрос - discuss diskutirovta, raise the question
последний вопрос - last question
быстрый вопрос - quick question
встал вопрос о - the question arose about
было принято решение рассмотреть вопрос о - had decided to consider
Вопрос / назначение - issue /assignment
вопрос для уточнения - a question for clarification
вопрос о ликвидации нищеты - the issue of poverty eradication
Вопрос о назначении - question of the appointment
Синонимы к Вопрос: вопрос, предмет обсуждения, проблема, дело, вещь, предмет, штука, задача
Значение Вопрос: Словесное обращение, требующее ответа.
просить о помощи - ask for help
отчет о поступлениях и расходах - receipts and disbursements statement
иметь представление о - have a grasp of
вспоминать о - reminisce about
конвенция о безопасных контейнерах - container safety convention
конвенция о ядерной безопасности - Convention on Nuclear Safety
договариваться о нижеследующем - agree as follows
договор о дружбе - friendship treaty
информация о заполнении пути - track fullness information
центр информации о приобретениях - acquisition information center
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
непрерывный период времени - continuous period of time
родить раньше времени - cast
поток времени - stream of time
вне времени и пространства - beyond time and space
по прошествии времени - as time passes
занимать больше времени - take longer
времени нет - no time
благосостояния в течение долгого времени - well-being over time
короткий отрезок времени - short time span
к тому времени я закончил - by the time i finished
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
But it's a fixed point in time. |
|
Это был только вопрос времени... когда наркодилеры исчезнут с горизонта, и легкая жизнь продажных копов закончится. |
It was just a matter of time. With the drug dealing out, the corrupted spree would stop. |
Все что вам нужно делать, это наблюдать за ними, делать пробы в поведении в течении времени, и каждые пять минут, задавать себе вопрос, Это хорошо или плохо?. |
All you've got to do is to watch them, to time-sample the behavior, and say, every five minutes, you ask the question, Is it good, or is it bad? |
Только теперь, всего лишь вопрос времени, когда его переклинит и он начнет видеть то, чего не существует. |
Only now, it's just a matter of time before he starts tripping out, seeing things that aren't there. |
Если технологии будут так быстро продвигаться, это только вопрос времени, прежде чем искусственный интеллект... |
Well, with technology advancing as quickly as it is, it's only a matter of time before artificially intelligent... |
Слушай, это лишь вопрос времени прежде чем мы столкнемся с Греем и его армией. |
Look, it's just a matter of time before our next encounter with Gray and his army. |
Вопрос. Если изменить политику защиты от вредоносных программ, сколько времени пройдет после сохранения изменений до момента, когда они вступят в силу? |
Q. If I make a change to an anti-malware policy, how long does it take after I save my changes for them to take effect? |
Тогда мой арест - это лишь вопрос времени. |
Then it's only a matter of time before I'm marched out of here in handcuffs. |
Он создает там армию, и вопрос времени, когда у него это получится. |
He is building an army there, and it is only a matter of time before it implodes. |
Что же, судя по всему, ваш отец патологический лжец и это всего лишь вопрос времени, когда он облажается снова. |
Well, from all appearances, your father's a pathological liar, and it's just a matter of time before he screws up again. |
Это всего лишь вопрос времени, когда Антинеопластоны и другие формы генной терапии начнут вытеснять химиотерапию и радиацию в лечении большинства типов рака. |
It is simply a matter of time before Antineoplatons and other forms of gene-targeted therapy will begin to replace chemotherapy and radiation for the treatment of most cancers. |
Это только вопрос времени, как быстро я начну использовать полицейский шлем Питера как ведёрко для углей. |
It's only a matter of time before I start using Peter's police helmet as a coal scuttle. |
Выверка банковских счетов в штаб-квартире и в отделениях на местах проводится сейчас регулярно, а вопрос о неучтенных в течение длительного времени сумм будет решен в ближайшее время. |
Bank reconciliations are now carried out on a regular basis both at headquarters and in the field offices, with outstanding items cleared as soon as possible. |
Следовательно, распространение стремления к демократическим преобразованиям на города и городские сообщества - это лишь вопрос времени. |
Consequently, it is only a matter of time before calls for democratic reform spread to cities and urban communities. |
Но при столь непродолжительном визите я бы не стал тратить слишком много времени на индийский вопрос, м-р. Уокер. |
But on a short trip I wouldn't spend too much time on the Indian question, Mr. Walker. |
И это просто вопрос времени, когда эта куча хипстеров выстроится в очередь за одним из этих кексов которые убили того чувака. |
And it's just a matter of time till those sicko hipsters are lining up for one of those cupcakes that killed that dude. |
Лишь вопрос времени, когда они прогрызут себе путь, капитан. |
It's only a matter of time before they eat their way through, Cap. |
Мы следим на счетами фирмы, получение разведданных лишь вопрос времени. |
We're watching the company's accounts. Only a matter of time before we have actionable intelligence. |
Прошло много времени с тех пор, как Совет в последний раз подробно рассматривал вопрос о ядерном нераспространении. |
It has been too long since the Council last dealt substantively with the issue of nuclear non-proliferation. |
Теперь, когда они добрались до пароля M., расшифровка списка - лишь вопрос времени. |
And now that they've accessed M's codes, it's only a matter of time before they are able to decrypt the list. |
Возникает вопрос - действительно ли это дело рук рядового гражданина, который настолько любит сигареты Marlboro, что не пожалел сил и времени и сделал видеоролик, или же за этим стоит рекламная компания? |
We have to ask, is that just a private citizen who really loves Marlboro cigarettes and they've gone to the trouble of making a video, or is there a marketing company involved? |
После слухов об их набеге в Нортумбрию, я понял, что это вопрос времени, когда они прибудут сюда. |
After I heard about their raids into Northumbria, I realized it was only a matter of time before they came ashore here. |
Просто вопрос времени когда ты присоединишься к лиге боулинга примешь бразды правления семейной фермой и затем у тебя и Ланы может появиться маленький Кларк |
It's only a matter of time... before you join the bowling league... and take over the family farm, and then, well, you and Lana can bring little Clark Jr. into the world. |
Это заседание является особенно актуальным, поскольку Совет Безопасности в скором времени будет рассматривать вопрос о реформе КТК. |
This meeting acquires particular relevance, as the Security Council will shortly be taking up the question of the reform of the CTC. |
Падение Зеона - всего лишь вопрос времени. |
It's just a matter of time before Zion is wiped out. |
Считается нормальной практикой рассматривать вопрос о целесообразности отводить достаточно времени для рассмотрения пунктов и их надлежащего внесения на рассмотрение. |
It is normal practice to consider the allocation of sufficient time for consideration of items and to allow for their appropriate introduction. |
Но Китай со временем тоже усовершенствует свои J-20 и J-31. Это лишь вопрос времени. |
China will eventually perfect the J-20 and J-31, however — it is just a matter of time. |
Это был только вопрос времени... когда наркодилеры исчезнут с горизонта, и легкая жизнь продажных копов закончится. |
It was just a matter of time. With the drug dealing out, the corrupted spree would stop. |
Все же есть достаточно оснований полагать, что это вопрос времени, прежде чем Африка и ее народы почувствуют пагубные последствия глобального кризиса. |
And yet there are good reasons to believe that it is just a matter of time before Africa and its peoples experience the ill effects of the global crisis. |
It's just a matter of time before they give new life to it. |
|
Может быть - сокрушительный вопрос, вопрос заданный мне Николасом Негропонте - возможно ли, что мы движемся к тому времени или может быть, в будущем знания будут не важны? |
Could it be - a devastating question, a question that was framed for me by Nicholas Negroponte - could it be that we are heading towards or maybe in a future where knowing is obsolete? |
Но я обнаружил, что влияние - по большей части вопрос времени. |
But influence is largely a matter of patience, I have found. |
Приятель, это вопрос времени, когда весь отдел начнет обсуждать что Милта выгнали из Детройта, из-за интрижки с твоей женой. |
Hey, pal, it's only a matter of time before the whole department's told that Milt was banished from Detroit because he was having an affair with your wife. |
Будут ли Трампа презирать настолько, что российская картина мира в результате восторжествует, — это вопрос времени. |
Whether or not Trump is despised enough that Russia's worldview wins out remains to be seen. |
Что же, судя по всему, ваш отец патологический лжец и это всего лишь вопрос времени, когда он облажается снова. |
Well, from all appearances, your father's a pathological liar, and it's just a matter of time before he screws up again. |
Поэтому восстановление твоих стертых воспоминаний вопрос времени. |
So the revival of your erased memories is really nothing. |
Тем не менее, мистер Френч, у вас было больше чем достаточно времени, что бы решить этот вопрос, поэтому я собираюсь наложить предписание на ...пять дней. |
However, Mr. French, you've had more than enough time to resolve this matter, so I'm gonna impose an injunction of...five days. |
Теперь когда ты считаешь это вполне захватывающим, интригующим, полным несответствий, достойным нашего времени, каким будет твой первый вопрос, касательно жизни Аманды Теннер? |
Now if you did happen to find any of this remotely fascinating, incongruous, intriguing, worthy of our time, what's the first question you might ask about Amanda Tanner? |
Компания к тому времени явно захмелела, и теперь вопрос был встречен одобрительным смехом. |
The company had by this time decidedly degenerated, and the renewed inquiry was received with a laugh of appreciation. |
Это только вопрос времени – перед тем как его нужды и наши войдут в конфликт. |
It's only a matter of time before our needs and his come into conflict. |
Я просто волнуюсь. Это вопрос времени, когда пресса соберёт воедино все кусочки этой Иракской истории. |
I'm just worried that it's only gonna be a matter of time... before the media starts putting together all the pieces of this Iraq story. |
Это просто вопрос времени, когда у меня появятся доказательства в подтверждение этого. |
It's just a matter of time before I have the proof to substantiate that. |
Да, но лишь вопрос времени, когда Мэйсон справится с вирусом и снова поднимет сеть. |
Yeah, but it's only a matter of hours before Mason is able to counteract the worm and get the network back online. |
Это действительно вопрос, если Bentley способен выжать 257 км / ч, то сколько времени ему понадобится, чтобы проехать там? |
This does beg the question, if the Bentley is capable of 160, how long would you need to get there? |
Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо было вернуться на двадцать лет назад, ко времени первого брака миссис Лайднер. |
To answer this problem it was necessary to go back a long way to go back, in fact, to the date of Mrs Leidners first marriage. |
Хотя бы... Это просто вопрос времени. |
Even though... it is just a matter of days. |
Это лишь вопрос времени, когда новая хозяйка Кингсбрука даст мне от ворот поворот. |
It's only a matter of time before the new mistress of Kingsbrook gives me my marching orders. |
Это был только вопрос времени... когда наркодилеры исчезнут с горизонта, и легкая жизнь продажных копов закончится. |
It was just a matter of time. With the drug dealing out, the corrupted spree would stop. |
Мы должны скорректировать этот вопрос ко времени нашей следующей встречи. |
We should have sorted out this issue by the time we meet again. |
Но те , которые хотят вернуть свои деньги это вопрос времени, когда их самообладание выйдет из под контроля. |
But for those owed money out there, it's only a matter of time before their tempers can no longer be held in check. |
Возможно, нам следует поместить наши понятия о расах в капсулу времени, похоронить их и откопать через тысячу лет, посмотреть на них более просветлённым взглядом в нашем безрасовом будущем. |
Perhaps we should lock up our concepts of race in a time capsule, bury them and dig them up in a thousand years, peer at them with the clearly more enlightened, raceless versions of ourselves that belong to the future. |
Я считаю, что люди, которые учат детей, должны иметь больше времени для самообразования и должны получать хорошие деньги. |
I believe, that people, who teach children, must have more time for self-education and must be paid well. |
В течение этого времени двигатель и коробка передач отключаются. |
The powertrain shall be switched off during this period. |
Поскольку некоторые элементы программы еще не реализованы, городским властям следует рассмотреть вопрос о введении определенной отсрочки. |
Since certain elements of the Programme were not yet in place, the City should consider some kind of delay. |
Голос 8: Я ехала на работу около 5:45 утра по местному времени. |
Voice 8: I was driving to work at 5:45 local time in the morning. |
Очень часто загрузка видео занимает много времени, потому что используется медленный интернет-канал. |
One of the main reasons why uploads take a long time is because your Internet connection is too slow or unstable. |
Группы профилей содержат один или несколько профилей рабочего времени, которые могут применяться при регистрации работником времени прихода и ухода. |
Profile groups contain one or more work time profiles that can be applied when a worker makes clock-in and clock-out registrations. |
Надо признать, что у беженцев уходит слишком много времени на то, чтобы найти работу. Среди них гораздо больше безработных, чем среди уроженцев Швеции. |
What is certainly true is that refugees take far too long to join the workforce and remain unemployed in far larger numbers than native Swedes. |
Календари – настройка календарей рабочего времени для определения того, какие дни в году доступны для производственного планирования. |
Calendars – Set up working time calendars to define the days of the year that are available for production scheduling. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вопрос о времени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вопрос о времени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вопрос, о, времени . Также, к фразе «Вопрос о времени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.