Вы даже знаете, что вы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы думаете, впереди - you think ahead
Вы думаете, что ваша жизнь - you think your life
Вы забудете о - you will forget about
Вы зачислены - you are credited
вы крадете - you steal
Вы можете спросить себя, - you may ask yourself
Вы не в состоянии выполнить - you fail to comply with
Вы получили это все спланировано - you got it all planned out
это случается чаще, чем вы - it happens more often than you
что вы получили от - what you got from
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
выделяются даже - stand out even
даже встречались - have even met
даже для этого - even for this
даже многие - even many
даже не думаю - don't even think
даже после даты - even after the date
даже синий - even blue
и даже тюремное заключение - and even imprisonment
может даже не знать - might even know
мы можем даже - we may even
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
информация знать - know information
знать и показать - know and show
знать, где искать - know where to look
знать, какую роль - know what role
дайте нам знать, если вы заинтересованы - let us know if you are interested
которые должны знать лучше - who should have known better
скорее чувствовать, чем знать - have fiducial rather than intellectual knowledge
так что вы будете знать, - so you will know
чтобы лучше знать, что вы - to know you better
хотел бы знать статус - would like to know the status
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
бойкотировать что-то - boycott something
думаю, что я пришел сюда - think i came here
знаю, что у них есть - know that they have
Комитет отметил, что оба - committee noted that both
за исключением того, что любая - except that any
я надеюсь, что мы все еще можем быть друзьями - i hope we can still be friends
поймет, что - will understand that
потому что я хочу видеть тебя - because i want to see you
отметил, что срок - observed that the term
что корма - that feed
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Знаете, мистер Холмс, я даже не представлял себе, что такие вещи возможны! - сказал доктор Мортимер, с изумлением глядя на моего друга. |
Really, Mr. Holmes, this exceeds anything which I could have imagined, said Dr. Mortimer, gazing at my friend in amazement. |
Они даже насмехались над правопорядком и властью и знаете, делали это в открытую. |
And they even had been taunting, to some extent, law enforcement and, you know, the powers that be by doing this in the open. |
Но знаете, она обойдется вам в огромную сумму, но вы никогда не будете ее выставлять, не сможете объявить ее своей собственностью, не сможете показать ее даже друзьям. |
You realize you might be, just might be, paying a great deal of money for something you could never exhibit, acknowledge, or even display - ...not even in your house? |
Знаете, даже на жутких тёмных парковках, где у обвиняемого мешок на голове, суд бывает честнее. |
You know, there are probably fairer trials happening right now in the back of parking lots where the defendant is wearing a mailbag on his head. |
Не знаете даже, был ли это мистер Бейтс? |
Not even whether it was Mr. Bates who made the journey? |
Знаете, Петр Степанович, мне становится даже чрезвычайно понятным, что такое существо, как Nicolas, мог являться даже и в таких грязных трущобах, про которые вы рассказывали. |
Do you know, Pyotr Stepanovitch, it's perfectly comprehensible to me now that a being like Nicolas could be found even in such filthy haunts as you have described. |
Вы что, милая! Не допускаете даже мысли, что можете ошибаться?! - Его тонкие губы дрожали.-Вы знаете, что я сделаю с вами, если эта тревога окажется ложной? |
Has it occurred to you that you may be mistaken? said Jenarr, thin-lipped. Do you know what I can do to you if this is a mischievous false alarm? |
You know, we even have a nacho platter named after you. |
|
Теперь он ещё переправил сюда этого учителя, а вы ведь его даже не знаете. |
Now he's smuggled this teacher in here and you don't even know who he is. |
Нет, я был на сайте, и знаете что - а многие не знают - прямо сейчас есть некто, ведущий Austin Maxi 1750 с автоматической коробкой, и даже не осознающий, что он владелец единственного экземпляра. |
No, I went on it, and did you know - because somebody doesn't - there's somebody driving around in an Austin Maxi 1750 automatic and probably doesn't realise it's the last one? |
Мы можем исцелить любую болезнь, поддерживать жизнь даже в самых слабых из нас, и, знаете, в один прекрасный день, возможно, мы воскресим мёртвых. |
We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead. |
Но вы знаете, что даже если у него не получится, я бы предпочел прогореть, поставив на своих людей, чем богатеть в одиночку на каком-нибудь острове, как изгой. |
But you know what, even if he doesn't, I would rather go broke betting on my people than get rich all by myself on some island like a castaway. |
Вы знаете, я всегда... гордился тем, что я стойкий, железный. Особенно в последние полтора года, даже дольше, когда меня пинали, громили и проклинали. |
I used to pride myself on the idea that I was a bit... tough especially over the past 19-19 months, when we've been kicked around, and bullwhipped, and damned. |
Знаете, я даже рада, что мы с ними не подружились. |
You know, I'm glad we didn't become friends with them. |
Что же касается до мисс Полины, то... вы знаете, мы вступаем в сношения даже с людьми нам ненавистными, если нас вызывает к тому необходимость. |
As for Mlle. Polina-well, you yourself know that, if necessity drives, one enters into relation with people whom one simply detests. |
Если Скарлетт узнает, что я замыслил что-то за ее спиной - даже для ее же блага... ну, вы знаете нрав Скарлетт! |
If Scarlett knew I had plotted behind her back, even for her own good-well, you know her temper! |
Я мало во что верю сейчас, как вы знаете, но я верю в британскую конституцию во всем её истерзанном великолепии, и ничто, даже моя преданность вам, не пересилит моей веры в неё. |
Now I don't believe in much, as you know, but I do believe in the British constitution in all its tattered glory, and nothing, not even my devotion to you, will stop me from upholding it. |
А значительное расстояние от Индийского океана, или даже, Красного моря, как я уверен, Вы знаете абсолютно не зависит от Министерства Иностранных Дел. |
Some considerable distance from the Indian Ocean, or indeed the Red Sea, as I am sure you are aware, though apparently not the Foreign and Commonwealth Office. |
Вы сами отлично знаете, что вас вел полицейский и ваш патриотизм мог и даже должен был скорее рассмешить публику, чем произвести на нее серьезное впечатление. |
After all you know very well that you were under police escort and that a patriotic pronouncement like that could and must have been regarded by the public as ironic rather than serious.' |
Никогда ничего не происходило,- с болезненным упорством твердил Баркер.- Вы даже не знаете, как это бывает! |
Nothing has ever happened, repeated Barker, with a morbid obstinacy. You don't know what a thing happening means? |
Знаете ли вы о том, что шимпанзе нападал на дрессировщика и даже убил? |
Are you aware that a chimp recently attacked a trainer, almost killing her? |
Ну, знаете, зонтики, соломинки, ром, текила... всё что у вас есть, бросайте туда, можете даже поджечь, если захотите, и принесите за этот столик, потому что мне... мне тут так нравится. |
You know, umbrellas, swizzle sticks, rum, tequila... whatever you've got, just chuck it in, set fire to the thing if you want and bring it to the table, because I ... I am so loving this place. |
Вы даже не знаете, что такое 3R, да? |
You don't even know what the three Rs are, do you? |
Но вы знаете, что даже если у него не получится, я бы предпочел прогореть, поставив на своих людей, чем богатеть в одиночку на каком-нибудь острове, как изгой. |
But you know what, even if he doesn't, I would rather go broke betting on my people than get rich all by myself on some island like a castaway. |
Знаете, я вложил деньги в пончики, когда вы даже не спорили кто выстрелит первым Хан или Гридо, вам нужно накопить достаточно энергии чтобы смеяться над другими людьми. |
You know, I'll bet dollars to donuts, when you two aren't fighting about who shot first, Han or Greedo, you can still muster up enough energy to make fun of other people. |
Знаете, мне даже не пришло в голову что мужчина, которого я видел, был не Грейди Фелтон. |
Do you know, it didn't even occur to me the man I saw wasn't Grady Felton. |
Вы знаете, Зося, - сказал он, наконец, - на каждого человека, даже партийного, давит атмосферный столб весом в двести четырнадцать кило. |
You know, Zosya, he said in the end, every single person, even a party member, is under the pressure of an atmospheric column that weighs 472 pounds. |
И вы его не знаете? Чего же стоит тогда людская слава, пусть даже позорная? Ведь Джон Венделер смело может претендовать на известность, хотя бы и недобрую. |
You make me wonder what we mean by fame, or even by infamy; for Jack Vandeleur has prodigious claims to both. |
Как вы знаете, мой брат втянул себя в программу самоуничтожения, примечательную даже по его меркам, и я пытаюсь выяснить, что это спровоцировало. |
As you know, my brother has embarked in a programme of self-destruction, remarkable even by his standards, and I'm endeavouring to find out what triggered it. |
Вы даже не знаете о то, что потеряли их. |
You don't even know that you lost it. |
Знаете, он даже не научил нас плакать, не хотел, чтобы мы умели. |
He didn't teach us how, you know. He didn't want us to know. |
Если вы хорошо знаете своих постоянных клиентов, мы поможем вам найти похожие аудитории в своем регионе, в другой стране или даже по всему миру. |
If you know who your best customers are now, we can help you find similar audiences at home, in another country or even around the world. |
Даже в электронную почту залезть не сможете, если не знаете имен и паролей пользователей. |
You couldn't even get into the electronic mailboxes without knowing the user names and passwords. |
Он не знает, что он в конечном итоге обнаружит, но в этом и состоит прелесть – быть частью стаи: даже если вы сами не знаете, куда именно вы идете, вы все равно там окажетесь. |
He doesn’t know what he’ll find, but that’s the beauty of being part of the swarm: Even if you don’t know where you’re going, you still get there. |
Но да, это здорово, вы даже можете пойти, знаете - Существует движение пуантилизм, для тех кто понимает что-то в искусстве. |
But yeah, and it's great, you can even go, you know - Or we have this pointillist movement for those of you who are into art. |
— Вы, американцы, даже не знаете, что делать с деньгами. Хочу думать, что вы заранее все обдумали. Мои победы делают мою семью счастливой. |
You Americans do not know what to do with your money, he said. I wish to thank you in advance. My winnings will make my family very happy. |
Знаете, у них от этого даже пена изо рта идёт. |
You know, they're frothing at the mouth over this. |
If you don't know her, don't even ask to touch her belly. |
|
Знаете, даже если компьютер не включен, вы все равно можете достать диск. |
You know, even if a computer won't boot up, you should probably still empty the D drive. |
Знаете, как-то суд поддержал даже Дреда Скотта. |
You know, once upon a time the court also upheld Dred Scott. |
Как же вы будете жить, если даже этого не знаете? - спрашиваю я Альберта возмущенным тоном. |
How do you expect to succeed in life if you don't know that? I ask Albert hotly. |
You know, I think it makes him rather loveable. |
|
Вы ведь даже не знаете, кто это такой! |
You don't even know if it's really him.' |
Вы даже не смущаетесь, потому что даже не знаете обо всех этих стереотипах, что увековечиваете. |
You don't even know enough to be embarrassed about these stereotypes that you're perpetuating. |
Вы наверняка знаете, что недостаток дневного света вызывает у нас проблемы с тонусом, и даже с либидо. |
You have to know that the lack of daylight can provoke some problem of energy, or problem of libido. |
Вы даже не знаете, кто вы на самом деле, пока не вглядитесь в огонь с семью десятками других людей, пытающихся самовыразиться по-максимуму. |
I mean, you don't even know who you really are until you have stared into the fire with 70,000 other human beings, all expressing themselves to the Max. |
Вы же попираете принципы демократии: палата меня не выбирала, избиратели не знают даже моей биографии... Кстати, и вы не знаете... |
You're ignoring the whole principle of democracy. The ward never elected me. The voters don't even know my life history And you don't know it, either, for that matter.' |
Знаете, этот способ обманом выставить вон слишком жестокий, даже для Лутера. |
You know, this get out of Dodge routine is pretty heavy-handed, even for a Luthor. |
Вы же знаете, что с помощью простых мнемонических приёмов можно достичь ёмкости памяти, эквивалентной фотографической и даже эйдетической памяти? |
Do you realize that by assigning simple mnemonic devices to case files, you can produce recall capacity equal to that of photographic or even eidetic memory? |
Я знал, что вы поймете, даже если бы она и не была... если бы и без... Я понимаю, вы так говорите потому, что знаете, как другие на это посмотрят. |
I know you would know better, even if she wasn't-if it wasn't for-I know you said that because of what you know that the others will think. |
А вы знаете из какой древесины получается лучшая чревовещательная кукла? |
You know what wood makes the best ventriloquist dummy? |
Вы, возможно, знаете, что в нашем регионе все еще наблюдается самая высокая степень напряженности в мире. |
You may all know that our region is still experiencing the highest degree of tension in the world. |
Вы знаете, что колёса истории крутятся гусеницами тракторов? |
You know that the wheels of history roll on caterpillar tracks. |
Ну, вы знаете, в случае, если их оставляют, животные очень страдают от потери. |
Well, just like when they're abandoned, the animal suffers from the separation. |
Да, но очень трудно заставить панд размножаться в неволе. Я думал, вы это знаете, мистер Фоссил. |
It's difficult to get pandas to breed in captivity. I thought you'd know that. |
Вы знаете его как стойкого человека, нашего Мистера Надежность |
You know him as a trooper, our Mr. Reliable. |
Вы знаете, это прямо позор что вы, джентельмены, никогда не были в Хаберсвилле. |
You know, it's a downright shame that you gentlemen have never been to Habersville. |
Shankar's campsite is right up on that ridge. |
|
You know what Patrick wasn't(? ) hugging the limelight. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы даже знаете, что вы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы даже знаете, что вы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, даже, знаете,, что, вы . Также, к фразе «Вы даже знаете, что вы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.