Вы покажите мне ваши - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы знали - did you know
вы могли бы - could you
слава богу вы здесь - thank God you are here
вы когда - when did you
а также, как вы могли бы - as well as you could
было интересно, если бы вы - was wondering if you would
вот так вы можете - here so you can
каждый раз, когда вы - every time you
делать то, что вы делаете лучше всего - do what you do best
где вы магазин - where do you shop
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
покажите - Show
покажитесь - shew
покажите мне - show me
Вы покажите мне - you show me
Вы покажите мне ваши - you show me your
Вы покажите мне где - you show me where
покажите мне, что вы - show me what you
покажите мне ваши мышцы - show me your muscles
покажите мне, что у вас есть - show me what you've got
мне надоело - I'm sick of
мне наплевать! - I do not care!
что мне - I
перезвоните мне - call me back
сосредоточься на мне - focus on me
повезло же мне - I'm lucky
Боже, дай мне разум и душевный покой - god grant me the serenity
бросить мне веревку - throw me a rope
Как мне платить - how do i pay
говорит мне что-то - tells me something
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
ваши глаза на это - your eyes on this
ваши дополнения - your additions
ваши игры - your games
ваши ошибки - your mistakes
Ваши пальцы на экране - your fingers on the screen
ваши права как - your rights as
ваши приключения - your adventures
ваши сердца и умы - your hearts and minds
ваши филиалы - your affiliates
все ваши мало - all your little
Синонимы к ваши: твой, ваш, твое, ваша, ваше, твоя
So it would be better if you behave, right? |
|
Покажите мне ваши руки, покажите мне ваши руки. |
Show me your hands, show me your hands. |
Покажите нам ваши палатки. |
Show us your bunks. |
Мистер Лайон, покажите ваши подошвы. |
Mr. Lyon, I need to see your shoe. |
Не трудитесь ради моего счастья, братья, покажите мне своё счастье - покажите, что оно возможно, покажите мне ваши свершения - и это даст мне мужество увидеть моё. |
Don't work for my happiness, my brothers - show me yours - show me that it is possible - show me your achievement - and the knowledge will give me courage for mine. |
Модельеры, покажите ваши платья. |
Designers, present your brides. |
Встаньте-ка, Йокел, Бэрнс и Г одж, покажите ваши украшения! |
Stand forth, Yokel, Burns, and Hodge-show your adornments! |
Никаких проблем, только покажите нам ваши удостоверения личности. |
No problems, just show us your ID card. |
Let me see you wriggle and moan. |
|
Ладненько, я очень рада приветствовать следующего гостя, но я хотела бы начать с покажите ваши руки. |
Okay, I am really excited about my next guest, but I wanna start with a show of hands. |
В двадцатые годы знаете как говорили? -покажите ваши мозоли! |
You know what they used to say in the twenties? Show us your calluses! |
All right, you two, show me those pearly whites. |
|
Ладно, Мститель, ваши голени и колени в опасности, если вы продолжите лазить по зданиям, или что вы там делаете, у вас разрушится коленная чашечка. |
Okay, Vigilante, your lower legs and knees are in danger, so if you continue to climb up tall buildings or whatever it is you do, you're gonna blow out your kneecaps. |
Это все ваши малютки, мисс Паттерсон? |
Are all these your little ones, Miss Patterson? |
Я не намерен сейчас выслушивать ваши оправдания и взаимные обвинения. |
I don't care to hear excuses or placement of the blame. |
Он дал вам эту возможность в награду за ваши страдания. |
He gave you this facility as a reward for your injuries. |
Я просто слегка нагрею ваши мозги и приведу их в состояние бездействия. |
I will merely heat your brains mildly and drive them into inactivation. |
Я размещу ваши объявления, обработаю входящие звонки, отслежу ваше местоположение. |
I'll place your ads, handle your incoming phone calls, keep track of your whereabouts from here. |
May all your doctors be stupid. |
|
Вы передариваете ваши свадебные подарки? |
I'm guessing that's the toaster oven. |
Но всем нам стоить помнить, что эта программа была ответом на подлинную проблему... связанную с убежищами исламистов в Европе, пока ваши руки связаны немецким законом. |
But we all need to remember, this program was a response to a bona fide issue - jihadis finding safe harbor in Europe while your hands are tied by German law. |
Я вижу вокруг ваши молодые лица, и думаю, что сам я сделал все глупости, на какие способен человек среднего возраста. |
I look around, I see these young faces, and I think I made every wrong choice a middle-aged man can make. |
Поэтому при переустановке удаленной игры или приложения все ваши сохраненные данные вернутся вместе с ним. |
So when you reinstall a deleted game or app, your saved data comes right back with it. |
Они пытаются найти ответы на следующие вопросы: что случится, если Yahoo заморозит ваш аккаунт, потеряет ваши данные или просто уйдет из этого бизнеса? |
They ask questions like: What happens if Yahoo freezes your online account, loses your data, or goes out of business? |
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий. |
As you know, it is no small task to answer your enquiries. |
Повторяю, приготовьте пожалуйста ваши билеты и проходите к месту посадки. |
Again, please have your tickets ready and proceed to the boarding area. |
Ваши учетные данные входа, которые используются для доступа к финансовой информации, получаемой от сторонних организаций, зашифровываются на вашем устройстве и не отправляются в корпорацию Майкрософт. |
Your log-in credentials used to access your financial information from third parties are encrypted on your device and are not sent to Microsoft. |
Это ваши дети и внуки абсолютно без сил, когда вы забираете их из школы, из за того что у них не было обеда. |
These are your children and grandchildren that are totally melting down when you pick them up, because they haven't had lunch. |
Мы хотели бы сотрудничать с Вами и были бы благодарны, если бы Вы сообщили нам как можно скорее, вписывается ли в Ваши планы это сотрудничество. |
We wish to do business with you and would appreciate it if you would let us know as soon as possible if we fit into your plans. |
Поэтому мы вскоре были бы в состоянии точно выполнить Ваши заявки. |
Therefore, we would be in a position to process your orders on schedule as well. |
Если при обновлении Windows 7 вы создали новую учетную запись Майкрософт, ваши файлы могут оставаться в отключенной учетной записи администратора. |
If you created a new Microsoft account when you upgraded from Windows 7, your files may be located in a disabled administrator account. |
Просим прочитать данный клиентский договор, поскольку им регулируются ваши отношения с нами. |
Please read this Client Agreement as it will govern your relationship with us. |
Профессор, а каковы ваши политические принципы? |
Professor... what are your political principles? |
Мадам, должен сказать вам, что король и Совет ...постановили, что за ваши преступления ...вы лишаетесь титула королевы, ...и должны именоваться леди Кэтрин Говард. |
Madam, I must tell you that the King and his Council have ordained that, for your offences, you have forfeited the title of Queen, and must be known as Lady Katherine Howard. |
Сложите все ваши миллиарды вместе, и вы получите ВВП Словакии. |
Add up all your billions together and you get the GDP of Slovakia. |
Am I to pay for your intemperate carnal feasting? |
|
Премьер-министр полностью поддерживает ваши действия по созданию системы баллистической ПРО, которая прикроет Европу, а также Соединенные Штаты. |
The prime minister fully supports your efforts. To build a ballistic missile shield, provided it covers Europe, as well as the United States. |
— Нет, я никогда не прощу себе, если из-за какой-то случайности вы потеряете ваши деньги. |
No, I could never forgive myself if by any remote chance you should lose your money. |
Your workmen have given us the assistance we need. |
|
Убейте меня, осточертели мне ваши морды! |
I'm fed up seeing your mugs! |
that your nuptials were poorly timed. |
|
Ваши трионские колонисты, должно быть, выявили вулканический газ. |
Your Trion settlers must have tapped the volcanic gas. |
Вам бы не нужна была наша помощь, если бы ваши соседи не перекрыли улицу. |
You wouldn't have needed our help if your neighbors hadn't blocked the street. |
Нужны ваши умелые руки. |
Master, we need your skilled hands. |
Дорогая, ваши колебания и капризы наводят меня на размышление... |
My dear, your hesitations and tantrums make me think... |
Yeah, and your families have been feuding' for ever, haven't they? |
|
В итоге ваши навыки в шантаже и манипулировании перестают приносить пользу. Фактически вам предстоит ответить за безрассудную веру в их эффективность. |
Suggesting, as a corollary, that your skills for blackmail and manipulation... no longer are assets to you... and for your fatuous belief in their efficacy... in fact, have become liabilities. |
И это больше того, что сделали ваши родители, пустив вас по свету с общительностью гремучей змеи и отзывчивостью мороженой репы. |
And that's more than your parents did when they turned you loose in the world with the sociability of a rattle-snake and the bedside manner of a frozen turnip. |
Мне плевать на ваши политические убеждения, это Америка |
I don't care what your politics are, this is America. |
Если вы дадите мне честное слово дворянина и джентльмена, что никто, кроме меня, не пил моего виски, я приму ваши заверения. |
If you give me your word of honour as a nobleman and a gentleman that nobody but I has been drinking my whiskey, I'll accept your statement. |
Миссис МакДауэлл кто-то взял ваше лицо, ваше тело и ваши отличительные особенности, а потом создал ваш виртуальный образ. |
Mrs. McDowell, someone took your face, your body and your mannerisms, and they made a virtual you. |
Она сильно поднялась из-за квартиры, в которой погибли ваши бабушка и дедушка. |
That high-rise... stands on the site of the tenement your grandparents died in. |
Сопротивление бессмыслено как и ваши дипломы |
Resistance is as pointless as your degrees. |
Because really, your insights are fairly obvious. |
|
Если я смогу быть вам полезным, прошу вас соизволить сообщить мне ваши распоряжения: я приложу все свои старания к тому, чтобы выполнить их точнейшим образом. |
If I can be of any service, I beg, Madam, you will give me your orders, which will be executed with the greatest zeal and utmost punctuality. |
Мне кажется, теперь окончательно ясно, что у вас обоих радикально противоположные взгляды на то, на чем основаны ваши отношения. |
It seems to me it's finally clear that you both have radically different ideas of what a relationship fundamentally is. |
Ваши слова избавляют меня от некоторой печальной необходимости. |
Your words have saved me from a rather grievous necessity. |
Таким образом, ваши дети не защищены, и, с другой стороны, Вы отчуждаете родителей. |
So your children aren't protected and you're alienating the parents. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы покажите мне ваши».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы покажите мне ваши» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, покажите, мне, ваши . Также, к фразе «Вы покажите мне ваши» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.