Господи, помоги мне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
жена господина - Mr. wife
господин фродо - Mr. Frodo
юный господин - young master
упаси господи - God forbid
дом господина - house of the lord
год нашего господина - year of our lord
Господи, помилуй вашей души - lord have mercy on your soul
господин воскресе - the lord is risen
господин милостивый - the lord is merciful
старый господин - old mr
Синонимы к Господи: боже, господь
помоги - help
помоги ему - help him
помогите им - help them
помоги мне подняться - help me get up
помогите мне встать - help me get up
помогите мне подняться - help me get up
помогите мне выбраться отсюда - help me get out of here
помогите мне лицо - help me face
пожалуйста помогите нам - please help us
помогите мне закончить - help me finish
когда мне было - when I was
заходи ко мне - Come to me
но мне кажется - but I think
объясни мне - explain to me
дайте мне что - give me that
Ваш отец сказал мне - your dad told me
заботитесь присоединиться ко мне - care to join me
где мне сказали, - where i was told
как вы узнали обо мне - how did you hear about me
вы беспокоитесь обо мне - you worry about me
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
Господи! - вскрикнула Ванда. - Нужно бежать скорей, сию минуту, сию минуту заявить, ловить их. Ловить! |
'Lord!' Wanda exclaimed. 'You must go this minute, report them at once and try and catch them! |
Lord, how the day passes! |
|
That house, those mortgage payments, my God. |
|
Помоги нам постичь причину этого безумия на земле, причину, по которой мы истребили себя. |
Help us to understand the reason for this madness on earth, The reason why we have destroyed ourselves. |
Господи, есть столько способов прославлять Господа, правда, Тед? |
God. There's lots of ways to praise God, isn't there, Ted? |
You really don't let up, do you? |
|
Господи, помоги мне завтра вести себя так, как подобает мужчине во время боя. |
Help me, O Lord, to comport myself as a man tomorrow in the day of battle. |
Помоги мне! ... ибо души их свободно парят, искуплённые и спасённые. |
Help me... ..while their souls float free in atonement and salvation! |
Lo, the Lord of the Kingdom of Dreams and Shadows on his throne! |
|
Господи Иисусе, - подумал Николка, - нет, я проснулся, но сразу же сошел с ума, и знаю отчего - от военного переутомления. |
'Jesus Christ', thought Nikolka. 'No, I'm awake all right, but I've gone mad, and I know why - combat fatigue. |
Помоги рабе божьей Меррили, твоей возлюбленной слуге, очистить его Твоим именем святым и во славу Божью от скверны в нем обитающей. |
Help this lass Merrily, your good and loving servant, repossess it in Your holy name and the glory of God from whatever dark hangs around it. |
Господи... Ты называешь это соблазнением, да? |
Jesus Christ... you call that a seduction, huh? |
Dear God, if it goes well, I'll come on a pilgrimage. |
|
Думаю,- быть бы мне богатому, эх - женился бы на самой настоящей барыне, на дворянке бы, ей-богу, на полковницкой дочери, примерно, любил бы ее - господи! |
I was thinking that if I were rich I would marry a real lady, a noblewoman - by God, I would! A colonel's daughter, for example, and, Lord! how I would love her! |
Помоги нам найти детектива Молроу и хороший адвокат, поможет тебе с твоим сроком. |
You help us find Detective Mulrow, a good attorney will get you time served. |
Я знаю, что Блонди была неповторима. Упокой, Господи, её душу! |
I know Blondie, God rest her soul was one-of-a-kind. |
Вошел, слава тебе господи, вполне обыкновенно одетый человек. Еще одна красная сутана - и я взреву, как бык, подумала Джастина. |
A man, mercifully clad as a layman; one more red soutane, thought Justine, and I'll bellow like a bull. |
ACT LIKE MEN FOR CHRIST'S SAKE. |
|
Господи, да это же Хетэуэй! |
Good lord, it's Hathaway! |
Помоги мне восстановить силы... или израсходовать их. |
Help me find my strength... Or use it all up. |
О господи! сколько раз! |
Oh heavens! ever so many times! |
Она вернется, так что надень это и помоги мне раздать печенье. |
UNTIL SHE GETS BACK, WOULD YOU PUT THIS ON AND HELP ME PASS OUT COOKIES. |
I've waited so long for you, my dear. |
|
Прости меня Господи, я согрешила... |
Please, dear Lord, I have sinned. |
Она такая Помоги мне с этим, помоги мне с тем помой полы, помой потолок, помой машину, принеси то, почини это... |
She's like, Help me with this, help me with that, wash the floor, wash the ceiling, clean my car, get this, fix that. |
Господи, босс, ну и видок у вас. |
Jesus, boss, you don't look too good. |
Прошу, помоги нам быть и дальше достойными даров Твоих. |
Please help us to continue to be deservant of Your blessings. |
Why in God's name would you want that bucket of bolts? |
|
Come and help me pick out something appropriate for this evening. |
|
Помоги пронести мини-холодильник мимо охраны. |
Help me get this mini-fridge past the security guard. |
Помоги мне вытащить его. |
Help me pull him out of the way. |
Джин, помоги мне разобраться с проводами, составь список, куда идёт каждый из них. |
Jin, help me trace back these wires, make a list of where each of them goes to. |
I don't want to mess about with God, man. |
|
It was the same note over and over again! |
|
In sight of the Lord, protect and keep us! |
|
Останься с нами, помоги нам победить! |
Stay with us, and help us win through! |
Oh, god, oh, god, chill out, chill out, man! |
|
Господи Боже, ты прав. |
Jesus Christ, you're right. |
Слушай, перестань играть в недотрогу и приходи сюда и помоги. |
Look, stop playing coy and get in here and help. |
Oh, God, just wipe your nose, man! |
|
Прости, Господи, моего отца, он так меня и не отдал в школу. |
God forgive my father, he never sent me to school. |
Why, Lon, you're as pale as a ghost. |
|
Господи, и без того неприятностей не оберешься! |
Lord, there's no end of unpleasantnesses without that! |
Брук, иди сюда и помоги нам. |
Brooks, get over here and help with the cutting. |
Господи, ты под кайфом? |
Jesus, are you high? |
Goodness, what a testimonial. |
|
Господи, неужели ещё один? |
Lord, not another one. |
Пусть ангелы сопровождают его в его деяниях. и, пожалуйста, помоги ему вернуть наших братьев |
May the angels guide him to where he's going and please help him to deliver our brothers back to us. |
Господи, не входи в суд с рабом твоим, ибо око твое видит... |
'Enter not into judgment with thy servant, O Lord, for in thy sight-' |
Потом поднести к устам и не торопясь: раз, два, три... Господи баслави! |
Then you bring it over to the lips, slowly-one, two, three-the Lord bless us! |
Господи, помоги! |
God help me. |
I've been calling for hours. |
|
Господи, дай, чтобы... чтобы... ох, если б только я не был христианином... Он стиснул кулаки, весь дрожа от ярости. |
Ah, God, I hope-I hope-If I were not a Christian- He clenched his hands, the awfulness of his passion shaking him like a leaf. |
Помоги мне Бог, я клянусь, я хочу сделать как лучше для тебя и для всех нас. |
'So help me God! man alive-if I think not I'm doing best for thee, and for all on us. |
Просто помоги мне. |
Just help me out here. |
Помоги мне передвинуть мой стол. |
Help me move my desk. |
Господи, Джоши, все так делают. |
Jeez, Joshy. Everyone does this kind of thing. |
Господи, оставь их разделение и исправь их жизнь, которая не согласуется с христианским благочестием. |
O Lord, set aside their division and correct their life, which doth not accord with Christian piety. |
Господи Иисусе, не думаю, что я когда-либо слышал что-то настолько чертовски отсталое за всю свою жизнь. |
Jesus H. Christ I don't think I've ever heard something so goddamn retarded in my entire life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Господи, помоги мне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Господи, помоги мне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Господи,, помоги, мне . Также, к фразе «Господи, помоги мне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.